Translation of "mitigate these risks" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Mitigate - translation : Mitigate these risks - translation : Risks - translation : These - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the region s Islamist parties appear to be conscious of these risks, and determined to mitigate them.
ولكن يبدو أن الأحزاب الإسلامية في المنطقة واعية لهذه المخاطر، وهي عازمة على التخفيف منها.
The board should report on internal control systems designed to mitigate risks.
وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought.
59 واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
These risks are real.
إن المخاطر حقيقية.
The strategies that include measures to prevent and mitigate the impact of risks are the most effective.
وت عد هذه الإستراتيجيات التي تشمل تدابير لمنع أثر المخاطر وتخفيفها هي الإستراتيجيات الأكثر فعالية.
A has these benefits, and these risks.
لدى الخطة أ هذه المنافع، وهذه المخاطر.
And the doc says, A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks.
فيجيب عليك الطبيب، لدى الخطة أ هذه المنافع وهذه المخاطر، ولدى الخطة ب هذه المنافع وهذه المخاطر.
These are the risks these man were taking, and they were also taking amazing risks with their careers.
هذه هي المخاطر التي كان يتخذها أولئك الرجال، وكانوا أيض ا يخاطرون بوظائفهم بشكل مدهش.
Encourages UNDP and UNFPA to use monitoring and financial control data systems to better mitigate the risks related to programme implementation
4 يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استخدام نظم بيانات للرصد والمراقبة المالية لتحسين التخفيف من أثر المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects.
بيد أن تنظيما وتصريفا محكمين قد يحدان من هذه الآثار أو يخففان منها.
These also pose risks to human health.
وهذه أيضا تشكل مخاطر على صحة البشر.
OIOS will work with the firm in creating such a risk profile, including the identification and assessment of strategic, operational and technological risks and the Fund's risk management framework and strategies to mitigate risks.
وسيعمل المكتب مع الشركة على إيجاد تصور للمخاطر الخاصة بصندوق المعاشات، بما في ذلك التعرف على المخاطر الاستراتيجية والتنفيذية والتكنولوجية وتقييمها وكذا إطار إدارة المخاطر الخاص بالصندوق واستراتيجيات الحد من تلك المخاطر.
The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns.
إن التنفيذ المبكر لهذه التوصيات من شأنه أن يخفف من وطأة بعض الشواغل المباشرة.
B has these benefits, and these risks. What do you want to do?
وللخطة ب هذه المنافع وهذه المخاطر. ماذا تريد أن تفعل
It is time for our leaders to recognize new systemic risks and work together to mitigate them. Otherwise, the recent past will be prologue, with those risks likely to get the better of the global economy.
لقد حان الوقت ان يقر قادتنا بالمخاطر المنهجيه الجديده والعمل معا من اجل التخفيف منها وإلا فإن الماضي القريب سوف يكون فقط البدايه بحيث توثر تلك المخاطر سلبا على الاقتصاد الدولي.
These texts require operators to assess all accident risks and factors of aggression, including risks connected with malicious acts.
وتفرض هذه التشريعات على المستعملين أن يتناولوا بالتقييم مجمل مخاطر الحوادث وعوامل الاعتداء، بما في ذلك المخاطر المرتبطة بالأعمال المرتكبة بسوء نية.
These trills would help individual countries manage their GDP risks.
وهذه الأسهم من شأنها أن تساعد كل بلد على حدة في إدارة المجازفات المرتبطة بناتجها المحلي الإجمالي.
Such actions are crucial to these states national security and global efforts to mitigate threats.
وتشكل مثل هذه التدابير أهمية قصوى بالنسبة للأمن الوطني لهذه البلدان والجهود العالمية الرامية إلى تخفيف التهديدات النووية.
Commodity bonds may offer a neat way to circumvent these risks.
وقد توفر سندات السلع الأساسية وسيلة أنيقة للتحايل على هذه المخاطر.
But are we really going to do anything about these risks?
ولكن هل نحن على استعداد حقا للقيام بأي شيء لمواجهة هذه الأخطار والتعامل معها
Given these risks, an incremental approach to internationalization would be prudent.
نظرا لهذه المخاطر، سيكون من الحكمة اتباع نهج آخر نحو التدويل.
Nevertheless, these countries remain highly vulnerable to global uncertainties and risks.
ومع ذلك، لا تزال هذه البلدان هشة بشكل كبير أمام التقلبات والمخاطر العالمية.
Well, the need to avoid these huge risks and tremendous losses
حسنا ، الحوجة لتفادي هذه المخاطر الكبيرة والخسائر الفادحة
But Russia s government is no longer trying to mitigate these factors, instead pursuing an inflationary policy.
إلا أن حكومة روسيا أقلعت عن محاولة تخفيف هذه العوامل، وبادرت بدلا من ذلك إلى انتهاج سياسة تضخمية.
While financial institutions tried to mitigate risks by bundling subprime mortgages, Fukushima s cooling system was able to cope with either a blackout and an earthquake or a tsunami.
ففي حين حاولت المؤسسات المالية تخفيف المخاطر من خلال تكديس صكوك الرهن العقاري الثانوية العالية المخاطر، كان نظام التبريد في مفاعل فوكوشيما قادرا على التعامل إما مع انقطاع التيار الكهربائي وزلزال أو موجة مد عاتية (تسونامي).
The risks and potential for disasters associated with natural hazards are largely shaped by prevailing levels of vulnerability and measures taken to prevent, mitigate and prepare for disasters.
وتتشكـل الأخطار واحتمالات وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية إلى حد بعيد بفعل مستويات قابلية التعرض السائدة والتدابير المـ تخذة لمنع الكوارث، والتخفيف من حدتها والتأهـب لها.
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
هذه المخاطر, تؤثر تأثير مباشر علي بقاء هذة الامة و استمراريتها.
If Europe does not address these challenges, it risks being left behind.
وإذا لم تعالج أوروبا هذه التحديات، فإنها تجازف بالتخلف عن الركب.
Markets are simply holding up a mirror to these flaws and risks.
ولا شك أن الأسواق تعكس ببساطة كل هذه العيوب والمخاطر.
Thanks to the Internet, the risks in realizing these new distribution networks are really only business risks and thus are quantifiable and manageable.
بفضل الإنترنت أصبحت المجازفات المترتبة على إنشاء شبكات توزيع كهذه مجرد مجازفات تجارية بحتة ـ وبالتالي أصبح من الممكن قياس تلك المجازفات وإدارتها.
So once again, why do we take these crazy risks with the precious?
لذا مرة اخرى .. لماذا نقوم بهذه المقامرة الجنونية بهذه الممتلكات الثمينة
These four risks are material and consequential, and each is growing in importance.
إن هذه المخاطر الأربعة تشتمل على أبعاد مادية وت ب عية، وكل منها يتزايد في الأهمية.
The right responses to these opportunities and risks require a united, strong Europe.
إن الاستجابة السليمة في التعامل مع هذه الفرص والمخاطر تتطلب وجود أوروبا قوية.
These risks will not disappear while NATO members focus on fixing their finances.
ولن تختفي هذه المخاطر في حين يركز أعضاء حلف شمال الأطلسي على تصحيح أوضاعهم المالية.
None of these options is easy each entails serious difficulties and great risks.
وكل هذه الخيارات ليست سهلة على الإطلاق فكل منها ينطوي على مصاعب شديدة ومخاطر عظيمة.
These studies are occasionally reviewed by some scientific committees to assess overall risks.
حيث تقوم بعض اللجان العلمية بمراجعة هذه الدراسات أحيانا لتقييم المخاطر الشاملة.
So once again, why do we take these crazy risks with the precious?
لذا مرة اخرى .. لماذا نقوم بهذه المقامرة الجنونية بهذه الممتلكات الثمينة ( الكوكب )
And needless to say, there were certain risks in taking on these subjects.
ولا أحتاج لن أقول، أنه كانت هناك مخاطر معينة فى الخوض فى هذه الموضوعات.
Based on a scientific analysis of poverty risks and the government's scope for influencing these risks, the NAP 2003 focuses on specific risk groups.
وبناء على تحليل علمي لاحتمالات الفقر ومدى تمكن الحكومة من التأثير على هذه الاحتمالات، يلاحظ أن الخطة تركز على فئات بعينها من الفئات المعرضة للمخاطر.
It had also taken further steps to mitigate risks and to improve the overall management of fuel in peacekeeping missions in order to prevent the recurrence of fuel misappropriation and fraud.
ويوصي المجلس كذلك بأن تؤكد الإدارة لمجلس مراجعي الحسابات القائمة النهائية لحالات الغش والغش الافتراضي.
This will include consideration of how to manage the risks and mitigate the adverse effects of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems, including cold water corals located beyond national jurisdiction.
وسيشمل هذا التعاون النظر في كيفية احتواء المخاطر التي تنطوي عليها الممارسات المدمرة لصيد الأسماك وتخفيف آثارها الضارة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من بينها المرجان الموجود في المياه الباردة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
In the absence of strong national institutions, change in these countries risks significant bloodshed.
وفي غياب المؤسسات الوطنية القوية فإن التغيير في هذه البلدان يهدد بإراقة الدماء على نطاق واسع.
We can be very creative about thinking of different ways to reduce these risks.
ويمكننا ان نكون مبدعون ايضا في التفكير بطرق اخرى لتقليل تلك المخاطر
They also provide redundant systems for, usually, all of these features, to mitigate the problems when each inevitably fails.
كما أنها توفر أنظمة زائدة عن الحاجة ل، عادة، كل هذه الميزات، للتخفيف من المشاكل عندما فشل كل حتما.
c. mitigate occurrence of future crisis
(ج) التقليص من احتمال حدوث الأزمة مستقبلا.

 

Related searches : These Risks - Mitigate Legal Risks - Mitigate Potential Risks - Mitigate Financial Risks - Mitigate Against Risks - Mitigate Such Risks - Mitigate Security Risks - Manage These Risks - Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems