Translation of "may provide grounds" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Grounds - translation : May provide grounds - translation : Provide - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such experiences provide grounds for optimism. | إن مثل هذه التجارب تزودنا بسبب للتفاؤل. |
General grounds for refusal to provide assistance (article 471) | الأسس العامة لرفض تقديم المساعدة (المادة 471) |
I'll provide for you amply. You've plenty of grounds. | سأوفر لك الرخاء وأنت تملكين أراضي شاسعة |
This may be good on efficiency and even equity grounds. | وقد يؤدي ذلك إلى نتائج طيبة فيما يتصل بالكفاءة، بل وحتى تقليص التفاوت بين الناس. |
No one may be detained or arrested without lawful grounds. | ولا يجوز سجن أي شخص أو اعتقاله بدون سبب يقره القانون. |
The decision may be appealed on very limited legal grounds only. | ولا يجوز استئناف القرار إلا بالاستناد إلى أسس قانونية محدودة للغاية. |
The ECHR lists exhaustively the only grounds upon which resort may be made to potentially lethal force and the only grounds upon which a person may be detained. | أما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فتحدد بصورة حصرية الأسس الوحيدة التي قد يرتكز عليها اللجوء إلى استخدام القوة التي يمكن أن تفضي إلى الموت، والأسس الوحيدة التي يمكن احتجاز الأشخاص بالاستناد إليها. |
Additionally, the mayor of Ottawa, Larry O'Brien, began his trial on similar grounds in May 2009. | كذلك، بدأت محاكمة عمدة أوتاوا، لاري أوبراين، لأسباب مماثلة في مايو 2009. |
... quot so that legal proceedings may be instituted if there are grounds under its national law. | ... quot ليتسنى اتخاذ اﻻجراءات القانونية ضده إذا كانت هناك أسس لذلك بموجب قانونها الوطني. |
The Commanding Officer may not refuse a request for a visit by counsel without reasonable grounds. | وليس لضابط القيادة أن يرفض طلبا من المحامي لزيارة الشخص المحتجز اذا لم تكن هناك أسباب وجيهة للرفض. |
Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds. | وبالتالي لا يجوز لهذا السبب رفض طلب بالتسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة. |
4.11 Lastly, the State party argues that the complainant may apply for permanent residence on humanitarian grounds. | 4 11 وأخيرا ، تدفع الدولة الطرف بأنه يجوز لصاحب الشكوى أن يطلب الحصول على تصريح إقامة دائمة لأسباب إنسانية. |
Otherwise, the myths and prejudices of the past will continue to provide grounds for new conflicts and even clashes between civilizations. | وإﻻ، فإن خرافات الماضي وضغائنه ستظل توفر مرتعا لصارعات جديدة بل ومصادمات بين الحضارات. |
This may be unobjectionable on ethical and social policy grounds, but it certainly would not help the environment. | قد لا يكون هذا البديل بغيضا على المستوى الأخلاقي والاجتماعي، إلا أنه لن يساعد البيئة بكل تأكيد. |
In addition, they may have to provide additional resources. | علاوة على ذلك، يمكن للدول المانحة أن تساهم في توفير مصادر إضافية. |
These new ways of thinking may provide better solutions. | هذه الطرق الجديدة للتفكير يمكن لها أن تزودنا بحلول أفضل. |
Assist development and change designed to ameliorate economic conditions and or political structures that often provide fertile recruiting grounds for terrorist networks. | من المحتمل جدا أن يظهر الإرهابيون كزبائن في تجارة الأسلحة وليس كتجار ذاتيين. |
On what grounds? | على أى أساس |
On what grounds? | على أى أساس |
First, the grounds on which an application may be granted are very narrow in scope and legally extremely technical. | أولها، أن اﻷسس التي قد تتم الموافقة على الطلب بناء عليها ضيقة للغاية في نطاقها وفنية للغاية من الناحية القانونية. |
And so that Allah may provide you a great help . | وينصرك الله به نصرا عزيزا ذا عز لا ذل له . |
To that end, the Committee may provide a Party with | وتحقيقا لهذه الغاية، قد تزود اللجنة الطرف بما يلي |
The Institute may provide the infrastructure in organizing the meeting. | ويمكن للمعهد أن يوفر البنية اﻷساسية لتنظيم اﻻجتماع. |
The grounds on which review may be sought and the powers of the Court are set out in the Act. | ووردت في القانون الأسس التي يمكن على أساسها طلب المراجعة وسلطات المحكمة. |
No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition. | 263 ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات الدينية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية. |
No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition. | ولا يجوز التمييز بين العمال على أساس العرق أو الجنس أو السن أو المعتقدات السياسية أو القناعات السياسية أو الحالة الاجتماعية. |
Interviewer On what grounds? | المحاور على أية أساس |
Radio frequency grounds passes | شارات الدخول العاملة بالترد دات الراديوية |
Grounds maintenance 158 500 | الصيانة اﻷرضية ٥٠٠ ١٥٨ |
Grounds maintenance 2 500 | صيانة اﻷراضي المحيطة بأماكن العمل ٥٠٠ ٢ |
Degreasing them after preparation may provide a solution to this problem. | وربما تساعد إزالة الشحوم عنها بعد إعدادها على توفير حل لهذه المشكلة. |
The insolvency law may provide the court with the power to | 40 يجوز أن يوف ر قانون الإعسار للمحكمة الصلاحية من أجل |
Besides absence of dual criminality, there are a number of grounds enumerated in paragraph 21 on which assistance may be refused. | 94 وإلى جانب انتفاء ازدواجية التجريم، جرى سرد عدد من الأسباب في الفقرة 21 بشأن جواز رفض تقديم المساعدة. |
While participation in a terrorist act may be grounds for evoking special circumstances that can be used to justify higher penalties, no penalty may be cruel, inhuman or degrading. | ولئن كان من الممكن أن تشكل المشاركة في فعل إرهابي أساسا للاستناد إلى الظروف الخاصة التي يمكن استخدامها لتبرير فرض عقوبات أشد، لا يجوز أن تكون أي عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
Sir Nigel Rodley questioned the distinction between conscientious objection on religious grounds and on philosophical or moral grounds. Why did objectors on philosophical and moral grounds have to serve longer than those who objected on religious grounds? | 9 سير نايجل رودلي شكك في التمييز بين المعارضة بدافع الضمير المستندة إلى دوافع دينية وبين المعارضة المستندة إلى دوافع فلسفية أو أخلاقية. |
(4) Enacting States may wish to provide guidance as to how auctions may be closed under paragraph 2. | (4) ربما تود الدول المشر عة أن تقدم توجيها بشأن الكيفية التي يمكن بها إقفال المناقصات الالكترونية بمقتضى الفقرة 2. |
History provides grounds for optimism. | الواقع أن التاريخ يقدم لنا أسبابا للتفاؤل. |
Alms given on religious grounds. | () أموال الصدقة. |
Have you searched the grounds? | حسنا |
quot 2. An organization over which the Tribunal has jurisdiction may intervene in a complaint on the grounds that the ruling which the Tribunal is to make may affect it. | quot ٢ يجوز ﻷي منظمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة أن تتدخل في دعوى على أساس أن الحكم الذي ستصدره المحكمة قد يؤثر عليها. |
Pursuant to the Civil Law the person may enter marriage from the age of 18 without discrimination on the grounds of gender. | 311 وينص القانون المدني على إمكان عقد الزواج ابتداء من سن 18 سنة دون تمييز بين الجنسين. |
The Party may also provide its explanation for not terminating the transaction. | ويجوز للطرف أيضا أن يقدم تفسيره لعدم إنهاء المعاملة. |
Staff regulations and rules may provide for periodic reviews to consider continuation. | وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد. |
The General Assembly may wish to provide further guidance in this regard. | وقد تود الجمعية العامة توفير المزيد من التوجيه في هذا الصدد. |
Technology may provide fresh economic opportunities resulting in new sources of labour. | فقد توفر التكنولوجيا فرصا اقتصادية جديدة تنجم عنها مصادر جديدة للعمالة. |
Related searches : Provide Grounds - May Provide - Provide Grounds For - May Well Provide - May Provide That - May Provide You - Which May Provide - We May Provide - May Not Provide - May Provide For - You May Provide - Grounds Maintenance - Sufficient Grounds