Translation of "make relevant" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Make - translation : Make relevant - translation : Relevant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I don't think it does make a morally relevant difference.
حقيقة، إنهم من جنسية مختلفة
SCO members will make constructive contributions in the context of relevant efforts.
وسيقدم أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون إسهامات بناءة في سياق الجهود ذات الصلة.
These would seem to make a facility like DSS only more relevant.
وهذه لن تجعل على ما يبدو مرفقا مثل خدمات الدعم اﻻنمائي إﻻ أكثر أهمية.
No evidence has been introduced... to make Mrs. Manion's appearance relevant to this case.
لم تق د م اية ادله تجعل لمظهر الس يدة مان يو ن اية اهميه
(a) To continue to make his report available to relevant meetings within the United Nations system
(أ) أن يواصل إتاحة تقريره للاجتماعات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة
12. Invites parties to the Convention, other Governments, relevant international organizations and other relevant stakeholders to make preparations to celebrate in 2010 the International Year of Biodiversity
12 تدعو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى التحضير للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010
Changes had also been made to graduate courses to make them more relevant to national development strategies.
ولقد ع د لت البرامج التعليمية، علاوة على ذلك، حتى تصبح أكثر تكيفا مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية.
For people can make the right choices only if they have all the relevant information before them.
فﻻ يمكن للناس أن يختاروا اﻻختيار الصحيح إﻻ إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة.
Moreover, other relevant international organizations and non governmental organizations should also make their contributions to this end.
وعﻻوة على ذلك، فإن المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية يجب أيضا أن تقدم إسهاماتها تحقيقا لهذه الغاية.
First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary.
فيتعين علينا أولا أن نتأكد أن التشريعات المقصود بها مواجهة تحدي الإرهاب مؤقتة.
And each time I make public art, I want something that's really relevant to the place it's installed.
وفي كل مرة أصنع عملا فني ا شعبي ا أريد عملا يرتبط بالمكان الذي سيوضع به
We have really no choice but to make the United Nations relevant for now and for the future.
وليس أمامنا من خيار سوى جعل الأمم المتحدة هيئة مهمة للحاضر والمستقبل.
European companies in the relevant sectors are thus expected to make up a significant part of CDM investment.
ومن المتوقع بالتالي أن تساهم الشركات الأوروبية في القطاعات ذات الصلة بنصيب هام في الاستثمار في آلية التنمية النظيفة.
(e) make recommendations concerning the Secretariat of the Authority in accordance with the relevant provisions of the Convention
)ﻫ( وضع توصيات بشأن أمانة السلطة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اﻻتفاقية
(a) Continuing the efforts to make its studies and other activities relevant and timely for its participating organizations
)أ( مواصلة الجهود الرامية إلى جعل دراساتها وأنشطتها اﻷخرى مﻻئمة ومقدمة في الوقت المناسب للمنظمات المشاركة فيها
Serbia and Montenegro must make a full commitment to a complete implementation of all relevant Security Council resolutions.
كما يتوجب على صربيا والجبل اﻷسود أن يلتزما التزاما كامﻻ بتطبيق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
So you need education to be relevant and help people to make a living there and then, often.
لذا يتوجب ان يكون التعليم .. غير تقليدي .. ويساعد الاشخاص في جعل حياتهم افضل .. وفي توفير لقمة العيش
Ultimately, the challenge before us is to strengthen multilateralism by enhancing its effectiveness in order to make it relevant.
والتحدي الماثل أمامنا في نهاية المطاف هو أن نعزز تعددية الأطراف وذلك بتحسين فعالية المنظمة لكي نجعلها أوثق صلة بالواقع.
(b) Ensure the effective implementation of all legislation relevant to the Convention and make it known to the population.
(ب) ضمان التنفيذ الفعلي لجميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية واطلاع الجمهور عليها.
Let us pledge to make the United Nations a more effective and relevant institution for the twenty first century.
دعونا نتعهد بأن نحو ل الأمم المتحدة إلى مؤسسة أكثر فعالية وأهمية للقرن الحادي والعشرين.
We studied it carefully and suggested certain amendments to make the document more relevant to contemporary realities in Iraq.
لقد درسناه بعناية واقترحنا تعديلات معينة لنجعل الوثيقة أقرب صلة إلى الواقع المعاصر في العراق.
The Acting President I believe that you can make the corrections before the adoption of the relevant draft resolution.
الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية) أعتقد أنه يمكنكم تقديم التصويبات قبل اعتماد مشروع القرار ذي الصلة.
We make our curriculum rigorous and relevant to them, and they use all the technology that they're used to.
نجعل مناهجنا دقيقة وذات صلة بهم، ويستعملون كل التكنلوجيا المتعودون عليها.
Under the Ombudsman Act 1983 (Vic), the Ombudsman should make independent inquiries into administrative action taken by relevant public bodies.
وبموجب قانون أمين المظالم لعام 1983 (فكتوريا)، يتعين على أمين المظالم أن يجري تحقيقا مستقلا في الإجراءات الإدارية التي تتخذها الهيئات الحكومية.
However, my delegation deems it timely now to make additional observations about some points that we believe to be relevant.
إلا أن وفدي يرى أن الوقت مناسب الآن لإبداء ملاحظات إضافية بشأن بعض النقاط التي نعتقد أنها مهمة.
Well, no evidence has been introduced to make Barney Quill's appearance relevant... but you didn't object to the question then.
لم تق د م ادله تج ع ل لمظهر بارني اهميه... ل كن ك ل م ت عترض على ذلك.
Some degree of harmonization of the location of corporate governance disclosures would be desirable to make the relevant data more accessible.
ومن المستحسن تحقيق قدر من الاتساق في ما يتعلق بمكان إدراج الكشوفات المتصلة بإدارة الشركات من أجل تيسير الوصول إلى البيانات ذات الصلة.
The Commission was requested to improve and make more effective its coordination with other relevant United Nations bodies, including regional commissions.
وطلب إلى اللجنة أن تحسن تنسيقها مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى، بما فيها اللجان الإقليمية، وتجعل هذا التنسيق أكثر فعالية.
Perfect information is a situation in which an agent is theorized to have all relevant information with which to make a decision.
في نظرية الألعاب نقول عن لعبة ما أن لها معلومات كاملة إذا كان جميع اللاعبين في حالة معرفة لكل التحركات التي حدثت.
However, we must emphasize that its discriminatory nature is undeniable and that some articles must be improved to make it more relevant.
بيد أنه يجب أن نؤكد أن الطابع التمييزي لهذه المعاهدة ﻻ يمكن إنكاره وأنه ينبغي أن تحسن بعض موادها حتى تصبح أكثر صلة بالواقع.
(g) The proposal to create a broad based national council to evaluate foreign peace initiatives to end the conflict and make relevant recommendations
(ز) الاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس وطني عريض القاعدة لتقييم مبادرات السلام الأجنبية الرامية إلى وقف الصراع، وإلى تقديم توصيات بهذا الشأن
In that sense, the most relevant contribution we can make is fostering development and combating hunger and poverty, those infamous seedbeds of conflict.
وفي ذلك الصدد، فإن أكبر إسهام ذي صلة يمكننا أن نقدمه هو تعزيز التنمية ومكافحة الجوع والفقر، اللذان يشكلان المنبت السيئ الصيت للصراع.
20. Land locked and transit countries should make concerted efforts to become parties to and implement international conventions relevant to transit, as appropriate.
٠٢ على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تبذل جهودا متضافرة كي تصبح أطرافا في اﻻتفاقيات الدولية المتصلة بالعبور وتنفذها، حسب اﻻقتضاء.
3. Calls upon Governments and relevant regional and international organizations to make voluntary contributions and to lend other forms of support to the Year
3 تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة أن تقدم تبرعات وأن توجه غير ذلك من أشكال الدعم إلى السنة الدولية
We note with great interest the initiative to establish a Human Rights Council to make our efforts in this field more relevant and effective.
ونحيط علما مع كثير من الاهتمام بالمبادرة الخاصة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان من أجل جعل جهودنا في هذا المجال أكثر صلة بالواقع وأكثر فعالية.
This project aims to make provisions within EFA National Action Plans for a gender sensitive and socio culturally relevant Science and Technology Education (STE).
ويهدف هذا المشروع إلى تخصيص اعتمادات في خطط العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع من أجل توفير تثقيف في مجالي العلوم والتكنولوجيا يراعي الفوارق بين الجنسين والمتصل بالمسائل الاجتماعية والثقافية.
Based on Member States' positive responses, the 1540 Committee has been able to make steadfast progress in the examination of the relevant national reports.
واستنادا إلى الردود الإيجابية من الدول الأعضاء، تمكنت لجنة القرار 1540 من إحراز تقدم مطرد في فحص التقارير الوطنية ذات الصلة.
It has collaborated fully with its partners in the United Nations system in an attempt to make the system more relevant and more effective.
وتعاون تعاونا كامﻻ مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة في محاولة لجعل المنظومة أكثر اتصاﻻ بالواقع وأكثر فعالية.
10. Other relevant non governmental organizations may, at their own expense, make written presentations in any of the official languages of the United Nations.
١٠ ويجوز لسائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تقدم، على نفقتها، بيانات خطية بأي لغة رسمية من لغات اﻷمم المتحدة.
We hope that the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, will help us make the United Nations relevant and meaningful to the oppressed majority.
ويحدونا اﻷمل في أن اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، سيساعدنا على جعل اﻷمم المتحدة أداة هامة ومفيدة لﻷغلبية المقهورة.
He told me that those false papers were the most media relevant and the least useful he'd had to make in all his life.
واخبرني ان هذه الوثائق كانت لأغراض إعلامية وكانت تلك الاقل فائدة من تلكم التي قام بها
The Committee intended to commemorate that anniversary, raise awareness of its activities outside the traditional scientific community and make available relevant material on its achievements.
وتعتزم اللجنة أن تحتفل بتلك الذكرى وبأن تذك ي الوعي بشأن أنشطتها خارج الأوساط العلمية التقليدية وأن تتيح المواد ذات الصلة المتعلقة بانجازاتها.
By introducing this draft resolution, we aim to make the work of the First Committee more relevant. It is a one time only draft resolution.
من خلال عرض مشروع القرار هذا، فإن هدفنـا هــو جعل عمل اللجنة الأولى أكثر اتصالا بالواقع.
Nevertheless, in view of the paragraph referred to above, the present report will make a brief reference to these particular activities under the relevant heading.
ومع ذلك، ونظرا للفقرة المذكورة آنفا، سيشير هذا التقرير بإيجاز الى تلك اﻻنشطة الخاصة تحت العنوان المتصل بها.
He expressed the hope that the Committee would make the relevant recommendations in this respect in order to ensure a timely resolution of the problem.
ثم أعرب عن اﻷمل بأن اللجنة سوف تتخذ التوصيات ذات الصلة في هذا الشأن بما يكفل حﻻ لهذه المشكلة في الوقت المناسب.

 

Related searches : Make It Relevant - Make More Relevant - Relevant Period - Compliance Relevant - Relevant Details - Relevant Costs - Relevant Personnel - Relevant Aspects - Relevant Issues - Relevant Authorities - Relevant Skills - Relevant Authority