Translation of "make relevant" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I don't think it does make a morally relevant difference. | حقيقة، إنهم من جنسية مختلفة |
SCO members will make constructive contributions in the context of relevant efforts. | وسيقدم أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون إسهامات بناءة في سياق الجهود ذات الصلة. |
These would seem to make a facility like DSS only more relevant. | وهذه لن تجعل على ما يبدو مرفقا مثل خدمات الدعم اﻻنمائي إﻻ أكثر أهمية. |
No evidence has been introduced... to make Mrs. Manion's appearance relevant to this case. | لم تق د م اية ادله تجعل لمظهر الس يدة مان يو ن اية اهميه |
(a) To continue to make his report available to relevant meetings within the United Nations system | (أ) أن يواصل إتاحة تقريره للاجتماعات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة |
12. Invites parties to the Convention, other Governments, relevant international organizations and other relevant stakeholders to make preparations to celebrate in 2010 the International Year of Biodiversity | 12 تدعو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى التحضير للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010 |
Changes had also been made to graduate courses to make them more relevant to national development strategies. | ولقد ع د لت البرامج التعليمية، علاوة على ذلك، حتى تصبح أكثر تكيفا مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية. |
For people can make the right choices only if they have all the relevant information before them. | فﻻ يمكن للناس أن يختاروا اﻻختيار الصحيح إﻻ إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة. |
Moreover, other relevant international organizations and non governmental organizations should also make their contributions to this end. | وعﻻوة على ذلك، فإن المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية يجب أيضا أن تقدم إسهاماتها تحقيقا لهذه الغاية. |
First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary. | فيتعين علينا أولا أن نتأكد أن التشريعات المقصود بها مواجهة تحدي الإرهاب مؤقتة. |
And each time I make public art, I want something that's really relevant to the place it's installed. | وفي كل مرة أصنع عملا فني ا شعبي ا أريد عملا يرتبط بالمكان الذي سيوضع به |
We have really no choice but to make the United Nations relevant for now and for the future. | وليس أمامنا من خيار سوى جعل الأمم المتحدة هيئة مهمة للحاضر والمستقبل. |
European companies in the relevant sectors are thus expected to make up a significant part of CDM investment. | ومن المتوقع بالتالي أن تساهم الشركات الأوروبية في القطاعات ذات الصلة بنصيب هام في الاستثمار في آلية التنمية النظيفة. |
(e) make recommendations concerning the Secretariat of the Authority in accordance with the relevant provisions of the Convention | )ﻫ( وضع توصيات بشأن أمانة السلطة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اﻻتفاقية |
(a) Continuing the efforts to make its studies and other activities relevant and timely for its participating organizations | )أ( مواصلة الجهود الرامية إلى جعل دراساتها وأنشطتها اﻷخرى مﻻئمة ومقدمة في الوقت المناسب للمنظمات المشاركة فيها |
Serbia and Montenegro must make a full commitment to a complete implementation of all relevant Security Council resolutions. | كما يتوجب على صربيا والجبل اﻷسود أن يلتزما التزاما كامﻻ بتطبيق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
So you need education to be relevant and help people to make a living there and then, often. | لذا يتوجب ان يكون التعليم .. غير تقليدي .. ويساعد الاشخاص في جعل حياتهم افضل .. وفي توفير لقمة العيش |
Ultimately, the challenge before us is to strengthen multilateralism by enhancing its effectiveness in order to make it relevant. | والتحدي الماثل أمامنا في نهاية المطاف هو أن نعزز تعددية الأطراف وذلك بتحسين فعالية المنظمة لكي نجعلها أوثق صلة بالواقع. |
(b) Ensure the effective implementation of all legislation relevant to the Convention and make it known to the population. | (ب) ضمان التنفيذ الفعلي لجميع التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية واطلاع الجمهور عليها. |
Let us pledge to make the United Nations a more effective and relevant institution for the twenty first century. | دعونا نتعهد بأن نحو ل الأمم المتحدة إلى مؤسسة أكثر فعالية وأهمية للقرن الحادي والعشرين. |
We studied it carefully and suggested certain amendments to make the document more relevant to contemporary realities in Iraq. | لقد درسناه بعناية واقترحنا تعديلات معينة لنجعل الوثيقة أقرب صلة إلى الواقع المعاصر في العراق. |
The Acting President I believe that you can make the corrections before the adoption of the relevant draft resolution. | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية) أعتقد أنه يمكنكم تقديم التصويبات قبل اعتماد مشروع القرار ذي الصلة. |
We make our curriculum rigorous and relevant to them, and they use all the technology that they're used to. | نجعل مناهجنا دقيقة وذات صلة بهم، ويستعملون كل التكنلوجيا المتعودون عليها. |
Under the Ombudsman Act 1983 (Vic), the Ombudsman should make independent inquiries into administrative action taken by relevant public bodies. | وبموجب قانون أمين المظالم لعام 1983 (فكتوريا)، يتعين على أمين المظالم أن يجري تحقيقا مستقلا في الإجراءات الإدارية التي تتخذها الهيئات الحكومية. |
However, my delegation deems it timely now to make additional observations about some points that we believe to be relevant. | إلا أن وفدي يرى أن الوقت مناسب الآن لإبداء ملاحظات إضافية بشأن بعض النقاط التي نعتقد أنها مهمة. |
Well, no evidence has been introduced to make Barney Quill's appearance relevant... but you didn't object to the question then. | لم تق د م ادله تج ع ل لمظهر بارني اهميه... ل كن ك ل م ت عترض على ذلك. |
Some degree of harmonization of the location of corporate governance disclosures would be desirable to make the relevant data more accessible. | ومن المستحسن تحقيق قدر من الاتساق في ما يتعلق بمكان إدراج الكشوفات المتصلة بإدارة الشركات من أجل تيسير الوصول إلى البيانات ذات الصلة. |
The Commission was requested to improve and make more effective its coordination with other relevant United Nations bodies, including regional commissions. | وطلب إلى اللجنة أن تحسن تنسيقها مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى، بما فيها اللجان الإقليمية، وتجعل هذا التنسيق أكثر فعالية. |
Perfect information is a situation in which an agent is theorized to have all relevant information with which to make a decision. | في نظرية الألعاب نقول عن لعبة ما أن لها معلومات كاملة إذا كان جميع اللاعبين في حالة معرفة لكل التحركات التي حدثت. |
However, we must emphasize that its discriminatory nature is undeniable and that some articles must be improved to make it more relevant. | بيد أنه يجب أن نؤكد أن الطابع التمييزي لهذه المعاهدة ﻻ يمكن إنكاره وأنه ينبغي أن تحسن بعض موادها حتى تصبح أكثر صلة بالواقع. |
(g) The proposal to create a broad based national council to evaluate foreign peace initiatives to end the conflict and make relevant recommendations | (ز) الاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس وطني عريض القاعدة لتقييم مبادرات السلام الأجنبية الرامية إلى وقف الصراع، وإلى تقديم توصيات بهذا الشأن |
In that sense, the most relevant contribution we can make is fostering development and combating hunger and poverty, those infamous seedbeds of conflict. | وفي ذلك الصدد، فإن أكبر إسهام ذي صلة يمكننا أن نقدمه هو تعزيز التنمية ومكافحة الجوع والفقر، اللذان يشكلان المنبت السيئ الصيت للصراع. |
20. Land locked and transit countries should make concerted efforts to become parties to and implement international conventions relevant to transit, as appropriate. | ٠٢ على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تبذل جهودا متضافرة كي تصبح أطرافا في اﻻتفاقيات الدولية المتصلة بالعبور وتنفذها، حسب اﻻقتضاء. |
3. Calls upon Governments and relevant regional and international organizations to make voluntary contributions and to lend other forms of support to the Year | 3 تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة أن تقدم تبرعات وأن توجه غير ذلك من أشكال الدعم إلى السنة الدولية |
We note with great interest the initiative to establish a Human Rights Council to make our efforts in this field more relevant and effective. | ونحيط علما مع كثير من الاهتمام بالمبادرة الخاصة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان من أجل جعل جهودنا في هذا المجال أكثر صلة بالواقع وأكثر فعالية. |
This project aims to make provisions within EFA National Action Plans for a gender sensitive and socio culturally relevant Science and Technology Education (STE). | ويهدف هذا المشروع إلى تخصيص اعتمادات في خطط العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع من أجل توفير تثقيف في مجالي العلوم والتكنولوجيا يراعي الفوارق بين الجنسين والمتصل بالمسائل الاجتماعية والثقافية. |
Based on Member States' positive responses, the 1540 Committee has been able to make steadfast progress in the examination of the relevant national reports. | واستنادا إلى الردود الإيجابية من الدول الأعضاء، تمكنت لجنة القرار 1540 من إحراز تقدم مطرد في فحص التقارير الوطنية ذات الصلة. |
It has collaborated fully with its partners in the United Nations system in an attempt to make the system more relevant and more effective. | وتعاون تعاونا كامﻻ مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة في محاولة لجعل المنظومة أكثر اتصاﻻ بالواقع وأكثر فعالية. |
10. Other relevant non governmental organizations may, at their own expense, make written presentations in any of the official languages of the United Nations. | ١٠ ويجوز لسائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تقدم، على نفقتها، بيانات خطية بأي لغة رسمية من لغات اﻷمم المتحدة. |
We hope that the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, will help us make the United Nations relevant and meaningful to the oppressed majority. | ويحدونا اﻷمل في أن اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، سيساعدنا على جعل اﻷمم المتحدة أداة هامة ومفيدة لﻷغلبية المقهورة. |
He told me that those false papers were the most media relevant and the least useful he'd had to make in all his life. | واخبرني ان هذه الوثائق كانت لأغراض إعلامية وكانت تلك الاقل فائدة من تلكم التي قام بها |
The Committee intended to commemorate that anniversary, raise awareness of its activities outside the traditional scientific community and make available relevant material on its achievements. | وتعتزم اللجنة أن تحتفل بتلك الذكرى وبأن تذك ي الوعي بشأن أنشطتها خارج الأوساط العلمية التقليدية وأن تتيح المواد ذات الصلة المتعلقة بانجازاتها. |
By introducing this draft resolution, we aim to make the work of the First Committee more relevant. It is a one time only draft resolution. | من خلال عرض مشروع القرار هذا، فإن هدفنـا هــو جعل عمل اللجنة الأولى أكثر اتصالا بالواقع. |
Nevertheless, in view of the paragraph referred to above, the present report will make a brief reference to these particular activities under the relevant heading. | ومع ذلك، ونظرا للفقرة المذكورة آنفا، سيشير هذا التقرير بإيجاز الى تلك اﻻنشطة الخاصة تحت العنوان المتصل بها. |
He expressed the hope that the Committee would make the relevant recommendations in this respect in order to ensure a timely resolution of the problem. | ثم أعرب عن اﻷمل بأن اللجنة سوف تتخذ التوصيات ذات الصلة في هذا الشأن بما يكفل حﻻ لهذه المشكلة في الوقت المناسب. |
Related searches : Make It Relevant - Make More Relevant - Relevant Period - Compliance Relevant - Relevant Details - Relevant Costs - Relevant Personnel - Relevant Aspects - Relevant Issues - Relevant Authorities - Relevant Skills - Relevant Authority