Translation of "maintained in accordance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This position is in accordance with the position we maintained at the Negotiating Council, in accordance with good sense and in accordance with the wishes of the Azanian masses. | وهذا الموقف يتماشى مع الموقف الذي احتفظنــا به في المجلس التفاوضي، ومع المنطق السليم ومع رغبات جماهير آزانيا. |
The PSD accounts are maintained in accordance with the Financial Regulations and Rules of UNICEF and the Greeting Card Operation special supplement. | 22 يحتفظ بحسابات شعبة القطاع الخاص وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف والصناديق التكميلية الخاصة بعملية بطاقات المعايدة. |
1. The UNHCR voluntary funds accounts are maintained in accordance with the Financial Rules for Voluntary Funds administered by the High Commissioner for Refugees. | ١ تمسك حسابات صناديق التبرعات الخاصة بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين وفقا للنظام العالمي لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون الﻻجئين. |
Any confidential information and data submitted by a Party in accordance with this paragraph shall be maintained as confidential by the expert review team, in accordance with any decisions on this matter adopted by the COP MOP. | وعلى فريق خبراء الاستعراض المحافظة على سرية المعلومات والبيانات التي يقدمها الطرف وفقا لهذه الفقرة، إعمالا لأية مقررات بشأن هذه المسألة يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | فإذا لم تتسن صيانة السلم واﻻستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر. |
Sami maintained a visible profile in his neighborhood. | بقي سامي شخصا بارزا في حي ه. |
Good relations have been maintained in this regard. | وقد أقيمت عﻻقات طيبة في هذا الخصوص. |
UNAMI also maintained its leading role in donor coordination. | كما تولت البعثة دورا قياديا في التنسيق بين المانحين. |
The accounts for those peace keeping operations have been maintained in accordance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations with due regard to the following | )أ( تمسك الحسابات المتعلقة بعمليات حفظ السلم السالفة الذكر وفقا ﻷحكام النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، مع ايﻻء المراعاة الﻻزمة لما يلي |
It maintained its ratings. | تبقى التقديرات كما هى |
1. Until 31 December 1987, UNICEF accounts were maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations, with such modifications as required by the nature of the work of UNICEF. | ١ حتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٧، كانت حسابات اليونيسيف ت مسك وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة، مع ما تقتضيه طبيعة أعمال اليونيسيف من تعديﻻت. |
Currently, pressure must be maintained on the parties in Abuja. | وفي الوقت الحالي، لا بد من مواصلة الضغط على الأطراف في أبوجا. |
Draft article 73 should be maintained in the draft instrument | ينبغي إبقاء مشروع المادة 73 في مشروع الصك |
Croatia has always maintained a strong interest in its success. | وأولت كرواتيا دائما اهتماما قويا لنجاح المحكمة الدولية. |
(d) The balance of security in the region is maintained. | )د( أن يتم الحفاظ على توازن اﻷمن في المنطقة اﻹقليمية. |
This provision is maintained in the United Nations General Fund. | وتبقى هذه المخصصات في الصندوق العام لﻷمم المتحدة |
a The operating reserve is maintained at 5,430,617 in 1994. | )أ( احتفظ باحتياطي تشغيلي قدره ٦١٧ ٤٣٠ ٥ دوﻻر في عام ١٩٩٤. |
(i) UNODC reference collection maintained | (ط) صيانة مجموعة المراجع الخاصة بالمكتب |
The momentum must be maintained. | فﻻ بد من اﻹبقاء على الزخم. |
He maintained a calm insouciance. | لقد أكد على الطمائنينة واللامبالاه. |
It's maintained the same distance. | الضلعين يبقيان نفس المسافة بينهما. |
In the meantime, the existing sources will be maintained and updated. | وفي هذه الأثناء، سيجري صيانة وتحديث هذين المصدرين. |
I expect that this support will be maintained in the future. | وأتوقع الإبقاء على هذا الدعم في المستقبل. |
In 2004 FAO maintained its financial contribution to the Rotterdam secretariat. | 14 وفي 2004، واصلت منظمة الأغذية والزراعة مساهمتها المالية لأمانة روتردام. |
Records are maintained to this end. In addition inspections are performed. | وإضافة إلى ذلك تجري أعمال التفتيش اللازمة. |
A running index of that information is maintained in the database. | ويحتفظ في قاعدة البيانات بفهرس متصل. |
But the industrialization policy was maintained. | ولكن سياسة التصنيع ظلت قائمة بنفس قوتها. |
They have maintained their cultural values. | لقد حافظوا على قيمهم الثقافية. |
The consensus principle has been maintained. | ويجري التمسك بمبدأ توافق اﻵراء. |
I've always maintained that this nation... | لقد كنت ااكد دائما ان هذه الامة |
(a) Without delay after the cessation of active hostilities, all MOTAPMs, and minefields and mined areas of MOTAPMs, shall be cleared, removed, destroyed or maintained in accordance with the provisions of this set of recommendations. | (أ) بدون تأخير بعد توقف أعمال القتال الفعلية ت كسح أو ت زال أو تدمر أو تصان كل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها. |
Fourth, central banks, especially in the US, mistakenly maintained loose monetary policy. | والمصدر الرابع أن البنوك المركزية، وخاصة في الولايات المتحدة، أخطأت حين حافظت على سياسة نقدية غير م حك مة. |
In both cases, these cozy relationships were maintained for far too long. | وفي الحالتين، ظلت هذه العلاقات الحميمة قائمة وم صانة لفترة طويلة للغاية. |
In the meantime, the cameras were to be installed, tested and maintained. | وفي هذه اﻷثناء، يمكن تركيب آﻻت التصوير واختبارها وصيانتها. |
(b) The mandates of both programmes would be maintained in their entirety | )ب( يبقي على وﻻيتي البرنامجين بكاملهما |
We have maintained that, in its present form, the NPT is discriminatory. | وما فتئنا نرى أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بشكلها الحالي، معاهدة تمييزية. |
In this way, concentricity will be maintained without cutting the jaws again | وبهذه الطريقة، سيتم الاحتفاظ كونسينتريسيتي دون قطع جوز مرة أخرى |
But, Japan, in contrast to India and China, maintained its national sovereignty. | و لكن اليابان ، وعلي النقيض من الهند و الصين إحتفظت بسيادتها الوطنية. |
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained. | وعلى الرغم من جميع مغريات الحرب الباردة، فقد تمكننا من المحافظة على الفضاء خاليا من الأسلحة ويجب علينا أن نحافظ على ذلك. |
The Commission also maintained its permanent role in monitoring economic events in the region. | ٢٨٨ وواصلت اللجنة أيضا القيام بدورها الدائم في رصد اﻷحداث اﻻقتصادية في المنطقة. |
In addition, an operating reserve in the amount of 4,898,631 was maintained for 1993. | وباﻹضافة إلى ذلك، احتفظ باحتياطي تشغيلي مقداره ٦٣١ ٨٩٨ ٤ دوﻻرا لعام ١٩٩٣. |
Forestry and cattle industries are also maintained. | كما توجد صناعات تعتمد على الغابات و الماشية. |
That balance must be respected and maintained. | ذلك التوازن يجب احترامه والحفاظ عليه. |
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجــب اﻻحتفــاظ بسجـــﻻت مﻻئمة للممتلكات، |
(ii) Adequate property records should be maintained | apos ٢ apos يجب اﻻحتفاظ بسجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
Related searches : In Accordance - Issued In Accordance - Goes In Accordance - Operate In Accordance - Defined In Accordance - Prepared In Accordance - Created In Accordance - Reports In Accordance - All In Accordance - Held In Accordance - Being In Accordance - Qualified In Accordance - Stays In Accordance