Translation of "maintain in force" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Force - translation : Maintain - translation : Maintain in force - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force.
ونود في الوقت ذاته الحفاظ على قوات مسلحة تقليدية ملائمة.
In that regard, the Council noted the proposal for a national peace force to restore and maintain order in volatile areas.
وفي هذا الصدد، أحاط المجلس علما باﻻقتراح الداعي الى إنشاء قوة وطنية للسلم ﻻستعادة النظام والمحافظة عليه في مناطق اﻻضطرابات.
In this regard, the Council notes the proposal for a national peace force to restore and maintain order in volatile areas.
وفي هذا الصدد، فإن المجلس يحيط علما باﻻقتراح الداعي إلى إنشاء قوة سلم وطنية من أجل إعادة النظام، والمحافظة عليه، في المناطق التي يسودها التوتر.
The Danish authorities will monitor the embargo closely and maintain very strict export controls for as long as it remains in force.
وستراقب السلطات الدانمركية التقيد بالحظر بدقة، وستضع ضوابط صارمة جدا على الصادرات طالما استمر الحظر.
Pending its entry into force, all nuclear weapon States must maintain the current moratorium on nuclear test explosions.
وبانتظار نفاذ المعاهدة، يجب على جميع الدول المالكة لأسلحة نووية أن تحافظ على الحظر الراهن للعمليات الاختبارية للتفجير النووي.
We continue to support the steady reinforcement of the CTBT verification regime in order to maintain momentum for the Treaty's entry into force.
وما زلنا نؤيد التوطيد المستمر لنظام المعاهدة للتحقق بغية المحافظة على زخم دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
At present, UNTSO observers continue to assist and cooperate with the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) in the Golan Heights and with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and to maintain a presence in Egypt.
ويواصل مراقبو الهيئة حاليا تقديم المساعدة والتعاون إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك في الجوﻻن وإلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويرابط عدد من مراقبي الهدنة في مصر.
Dusan Prorokovic, Serbia s state secretary for Kosovo, has said that his country might use force to maintain its sovereignty.
فلقد أكددوسان بروروكوفيتش، وزير الدولة الصربي لشئون كوسوفو أن بلاده ربما تلجأ إلى القوة للحفاظ علي سيادتها الإقليمية.
I urge Member States to maintain the momentum towards the ratification and early entry into force of this treaty.
وإنني أحث الدول اﻷعضاء على اﻹبقاء على الزخم والتصديق على هذه المعاهدة ولدخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
The Task Force concluded that quot It is no accident that aid agencies specializing in technical assistance, including UNDP, maintain a heavy field presence quot .
وقد انتهت فرقة العمل الى أنه quot ليس من قبيل الصدفة أن وكاﻻت المعونة المتخصصة في المساعدة التقنية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقيم وجودا كثيفا في الميدان quot .
So this is not (that is not) true. An object in motion will maintain it's speed and direction forever unless acted on by an unbalanced force.
هذا غير صحيح . الجسم المتحرك سيحافظ على حركته بنفس السرعة والاتجاه للابد
Consistent with Security Council resolution 1546 (2004), the multinational force is in Iraq to help the Iraqis maintain security and stability until they can do so unassisted.
وبموجب قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، توجد القوة المتعددة الجنسيات في العراق لتساعد العراقيين على حفظ الأمن والاستقرار حتى يتمكنوا من حفظهما بدون مساعدة.
Pending its entry into force, the nuclear weapon States and other nuclear powers should maintain the moratorium on nuclear weapon test explosions.
وريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، يتعين على الدول النووية وغيرها من الدول الحائزة للسلاح النووي أن تواصل في الأثناء توقفها الاختياري عن إجراء أي تفجيرات نووية تجريبية.
(d) Will maintain a contact list of countries among ratifiers which volunteer to assist the coordinator in various regions in promoting activities enhancing the entry into force of the Treaty
(د) سوف نحتفظ بقائمة بلدان الاتصال من بين الدول المصد قة التي تتطو ع لمساعدة الدولة المنس قة في مختلف الأقاليم على ترويج أنشطة تساعد على بدء نفاذ المعاهدة
However, to be effective in its own role, the military should maintain an independent capability focused specifically on providing operational and tactical level information support to the force.
لكن، لكي يكون هذا العنصر فعالا في دوره الخاص، عليه أن يحافظ على قدرة مستقلة تركز على وجه التحديد على تقديم الدعم بالمعلومات على المستويين التنفيذي والتكتيكي.
It is responsible for ensuring and to maintain the operational condition of all branches of the air force now and for the future.
فهي مسؤولة لضمان والحفاظ على الظروف التشغيلية لجميع فروع القوات الجوية الآن وفي المستقبل.
A call to maintain the status quo only benefits the Serbs, who occupy through arms and force 70 per cent of the territory.
والدعوة إلى اﻹبقاء على الوضع القائم إنما تفيـد الصـرب فقـط الذين يحتلون بالسﻻح والقوة ٧٠ في المائة من اﻷراضي.
The Charter foresees two situations in which the use of force is permissible to restore or maintain international peace and security, and in the case of the right to self defence.
والميثاق يحدد حالتين يجوز فيهما استخدام القوة، وهما حالة استعادة السلام والأمن الدوليين أو صونهما، وحالة حق الدفاع عن النفس.
Swaziland gives due praise to the members of the peace keeping force as they attempt to maintain the conditions in which food and medical relief can reach those most in need.
وتشيد سوازيلند بحق بأعضاء قوة حفظ السﻻم وهم يحاولون إدامة الظروف التي تتيح وصول اﻷغذية ومواد اﻹغاثة الطبية إلى من هم في أشد الحاجة إليها.
Additionally, the institute will maintain a police personnel evaluation centre and a police documentation centre, which will be available to the entire police force.
٢٣ وباﻹضافة الى ذلك، سيحتفظ المعهد بمركز تقييم ﻷفراد الشرطة ومركز لوثائق الشرطة التي ستكون متاحة لقوة الشرطة بأسرها.
It is because we wish to give peace another chance that we have chosen to maintain our contribution to the United Nations Protection Force.
ولكننا نرغب في إتاحة فرصة أخرى ﻹقرار السلم، ومن ثم فقد اخترنا اﻹبقاء على مساهمتنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
The Karadzic Serbs rejected the peace plan, believing that they had the means of military force to maintain the occupation and the status quo.
ورفض صرب كراديتش خطـــة السﻻم، معتقدين بأن لديهم القـوة العسكريـة لﻹبقاء علـى اﻻحتﻻل والوضع القائم.
The dispatch and maintenance of a peace keeping force in Liberia by the leaders of ECOWAS represent the finest hour for Africa in its efforts to maintain peace and security on the continent.
وإن قيام رؤساء الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غربي افريقيا بإيفاد قوة لحفظ السلم واﻹبقاء عليها في ليبريا يشكل لحظة رائعة في جهود افريقيا لصون السلم واﻷمن في القارة.
3. Urges States to maintain their moratoria on nuclear weapons test explosions or any other nuclear explosions, pending the entry into force of the Treaty
3 تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة
3. Urges States to maintain their moratoriums on nuclear weapons test explosions or any other nuclear explosions, pending the entry into force of the Treaty
3 تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة
3. Urges States to maintain their moratoria on nuclear weapons test explosions or any other nuclear explosions, pending the entry into force of the Treaty
3 تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة
Maintain aspect ratio
حافظ على نسبة الطول إلى العرض
Maintain present speed.
حافظ على السرعه ..
The Interagency Task Force on Statistics of International Trade in Services has agreed to update the Manual on Statistics of International Trade in Services by 2009 in order to maintain its usefulness and relevance for countries.
14 وافقت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات على تحديث دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات بحلول عام 2009، وذلك من أجل الحفاظ على فائدته وأهميته بالنسبة للبلدان.
The main functions of the Force have been to maintain the military status quo and to use its best efforts to prevent a recurrence of fighting.
٧ وما فتئت المهام اﻷساسية للقوة متمثلة في صون الوضع العسكري الراهن واستخدام أقصى جهد ممكن للحيلولة دون نشوب القتال من جديد.
1. The United States Air Force and Navy maintain military installations on Guam the Coast Guard and the Army Corps of Engineers also have facilities there.
١ تحتفظ القوات الجوية والبحرية للوﻻيات المتحدة بمنشآت عسكرية رئيسية في غوام كما توجد تسهيﻻت لخفر السواحل وسﻻح المهندسين هنــاك.
The task force noted that with its very limited staff and financial resources, it has been difficult for INSTRAW to develop and maintain a high profile.
وﻻحظت فرقة العمل أنه كان يصعب على المعهد، بموارده المحدودة للغاية من اﻷموال والموظفين، أن يكتسب دورا بارزا ويواصل اﻻضطﻻع به.
In this mode, he's trying to maintain his position.
بهذه الطريقة، هو يحاول الحفاظ على وضعيته.
Government officials from the main ministries are operating in all 12 administrative districts and the increased presence of the police force in the provinces has considerably improved the Government's capacity to maintain law and order.
كما يؤدي المسؤولون الحكوميون من الوزارات الرئيسية عملهم في جميع المقاطعات الإدارية الاثنتي عشرة، وقد أسهم وجود قوات الشرطة بصورة متزايدة في تحسين قدرة الحكومة على المحافظة على القانون والنظام.
The Multinational Force will continue to pursue that important task, as well as all other aspects of its mandate, as it works with the Iraqi Government to maintain security and stability in Iraq.
وستواصل القوة المتعددة الجنسيات أداء تلك المهمة الهامة، وكذلك كل الجوانب الأخرى من ولايتها، حيث تعمل مع الحكومة العراقية على صون الأمن وإشاعة الاستقرار في العراق.
Force in times distance in is equal to force out times distance out.
القوة الداخلة الضروبة بالمسافة الداخلة تساوي القوة الخارجة مضروبة بالمسافة الخارجة
Why maintain the fiction?
لماذا تتمسك بالخيال
And this force, in this example is called the normal force.
وهذه القوة في هذا المثال تسمى القوة العامودية (ردفعل السطح)
UNAMI continues to maintain offices in Baghdad, Kuwait and Amman.
56 ما زالت البعثة تحتفظ بمكاتب في بغداد والكويت وعمان.
Thus it will maintain its stabilizing role in the region.
وهكذا ستحتفظ بدورها المحقق لﻻستقرار في المنطقة.
But countries in the South can maintain their rapid growth.
ولكن الدول في الجنوب تستطيع ان تحافظ على نموها المطرد
In society, we have to follow laws that maintain order.
في المجتمع، علينا اتباع القوانين التي تحافظ على النظام.
And even in stillness, puppets maintain a kind of aura.
وحتى عند عدم تحركها، تحافظ الدمى على نوع من الهالة.
I have none the less instructed my Special Representative and the Force Commander of UNPROFOR to maintain their efforts to persuade both sides to cooperate with UNPROFOR in the implementation of Security Council resolutions.
ومع ذلك فقد أوعزت إلى ممثلي الخاص وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة ما يبذﻻنه من جهود ﻹقناع الطرفين على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
To maintain an equilibrium, it would be equitable to link the reduction of expenditures with force reductions, expressed in physical terms, and to provide for the number of men and machines to be reduced.
وللمحافظة على توازن ما، قد يكون من المنصف ربط تخفيض النفقات بتخفيض القوات، تخفيضا ماديا، وتحديد عدد اﻷفراد المراد تخفيضهم والمعدات المراد تخفيضها.

 

Related searches : In Force - Maintain In Power - Maintain In Effect - Maintain In Place - In-force Business - Reconnaissance In Force - Conditions In Force - Presently In Force - In Force Until - Stays In Force - Policy In Force - Continues In Force - Arrangements In Force - Right In Force