Translation of "lacks clarity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

For clarity.
للايضاح
Clarity about Austerity
الوضوح بشأن التقشف
Clarity about Diamonds
الوضوح بشأن الماس
Our country lacks freshwater.
بلادنا لديها نقص فى الماء العذب
but it lacks scope.
ولكن ينقصة الدقة
The Price of Clarity
ثمن الوضوح
Reveal clarity in obscurity.
و أسبر الأغوار
It's because she lacks experience.
هذا لانها تحتاج الى الخبرة و التجربة
Strategic Clarity on North Korea
الوضوح الاستراتيجي بشأن كوريا الشمالية
Confusion abounds clarity is needed.
ان هناك الكثير من الارتباك والخلط بحيث نحتاج الى الوضوح.
Institutional clarity is sorely needed.
كما تبرز الحاجة أيضا للوضوح المؤسس.
I repeat, all need clarity.
وأكرر، الجميع بحاجة إلى الوضوح.
Dear Signora Vaccari, more clarity
أ و طبيعة، و مكونات القذف بتاعة.
Such restriction lacks any legal basis.
بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية.
It lacks any musical merit whatsoever.
إن ها تفتقد إلى الميزة الموسيقي ة على الإطلاق.
Third, clarity is essential on financing.
ثالثا ، الوضوح أمر أساسي فيما يتصل بالتمويل.
These choices create clarity and depth.
فهذه الاختيارات تبني الوضوح والعمق
The rich world says that it lacks the money to do more, but what it lacks is imagination, not resources.
إن العالم الغني يزعم أنه يفتقر إلى الأموال الكافية لبذل المزيد من الجهد، بيد أنه في واقع الأمر يفتقر إلى الخيال وليس الموارد.
For clarity, this should always be done.
من أجل الوضوح، وهذا ينبغي أن يكون دائما القيام به.
This lack of clarity must be resolved.
ومن الواجب أن ت ف ض مسألة الافتقار إلى الوضوح هذه.
They were a crucial factor for clarity.
وهي ت شكل عاملا بالغ الأهمية لتأمين الوضوح.
The clarity of purpose is absolutely critical.
وضوح الغاية مهم للغاية. والسبب الثاني متوقع جدا
Do they express the lack of clarity?
هل تقول كلاما عاما
as well as inexorable logic and clarity.
بالإضافة إلى المنطق والنقاوة
It lacks legitimacy and its members are unknown.
وعلى هذا فهو يفتقد إلى الشرعية وأعضاؤه مجهولون.
Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive.
إن الدعاية البسيطة تفتقر إلى المصداقية، وعلى هذا فإنها تميل إلى التعويق أكثر من ميلها إلى الإنجاز.
In Haiti, which lacks such policies, 2,000 died.
ففي جمهورية الدومينيكان، التي استثمرت في إنشاء ملاجئ الأعاصير وشبكات الإجلاء في حالات الطوارئ، كان عدد الوفيات نتيجة للأعاصير أقل من عشرة أشخاص. أما في هاييتي، التي تفتقر إلى مثل هذه السياسات، فقد تجاوز عدد القتلى الألفين.
It lacks support at home and respect abroad.
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج.
The Bulgarian business processing sector lacks 50,000 people.
يحتاج قطاع تجهيز الأعمال البلغاري لخمسين ألف شخص.
It also lacks any pigmentation in its skin.
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد.
Chile lacks the natural conditions for producing cocaine.
وشيلي نفسها ﻻ تتوفر فيها اﻷحوال الطبيعية التي تسمح بانتاج الكوكايين.
Note informal 'you' lacks respect for his senior.
كبر منه مقاما
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile.
يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق.
This lack of clarity can contribute to impunity.
وقد يساهم انعدام الوضوح هذا في الإفلات من العقاب.
Thirdly, we need clarity of roles and responsibilities.
ثالثا، نحن في حاجة الى وضوح اﻷدوار والمسؤوليات.
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
لنحقق الوضوح، الشفافية والبساطة كأولوية وطنية.
Unfortunately, the process lacks the necessary transparency and credibility.
ولكن للأسف تفتقر هذه العملية إلى الشفافية والمصداقية اللازمتين.
C. Staff often lacks capacity for effective information management
جيم غالبا ما يفتقر الموظفون إلى القدرة على الإدارة الفعالة للمعلومات
The internal justice system is powerless and lacks resources.
81 ويفتقر نظام العدالة الداخلية إلى القدرة على فرض سلطته وإلى الموارد.
She lacks nothing else. Such spirit must be rewarded.
أنها لا تفتقر إلى أي شيء آخر مثل هذه الروح يجب أن تكافأ
Clarity depends on the skill of the writer(s).
الوضوح يعتمد على مهارة الكاتب(الكتاب).
Others cautioned against that, for the sake of clarity.
وحذر البعض الآخر من ذلك، لأسباب تتعلق بالوضوح.
It is a model of clarity, succinctness and comprehensiveness.
فهو نموذج للوضوح واﻹيجاز والشمولية.
WARSAW Some complain that the European Union lacks a worldview.
وارسو ـ يشكو البعض من أن الاتحاد الأوروبي يفتقر إلى رؤية كونية .
Latin America currently lacks a level playing field for entrepreneurship.
وتفتقر أميركا اللاتينية في الوقت الحالي إلى توفير الفرص المتكافئة للمشاريع التجارية.

 

Related searches : Lacks Of Clarity - Lacks Behind - He Lacks - Lacks Transparency - Company Lacks - Lacks Novelty - Lacks Merit - Which Lacks - Lacks Meaning - Lacks A - She Lacks - Lacks Drive - Lacks From