Translation of "lacks of clarity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Price of Clarity
ثمن الوضوح
For clarity.
للايضاح
Clarity about Austerity
الوضوح بشأن التقشف
Clarity about Diamonds
الوضوح بشأن الماس
Our country lacks freshwater.
بلادنا لديها نقص فى الماء العذب
but it lacks scope.
ولكن ينقصة الدقة
Reveal clarity in obscurity.
و أسبر الأغوار
This lack of clarity must be resolved.
ومن الواجب أن ت ف ض مسألة الافتقار إلى الوضوح هذه.
The clarity of purpose is absolutely critical.
وضوح الغاية مهم للغاية. والسبب الثاني متوقع جدا
Do they express the lack of clarity?
هل تقول كلاما عاما
It's because she lacks experience.
هذا لانها تحتاج الى الخبرة و التجربة
This lack of clarity can contribute to impunity.
وقد يساهم انعدام الوضوح هذا في الإفلات من العقاب.
Thirdly, we need clarity of roles and responsibilities.
ثالثا، نحن في حاجة الى وضوح اﻷدوار والمسؤوليات.
Strategic Clarity on North Korea
الوضوح الاستراتيجي بشأن كوريا الشمالية
Confusion abounds clarity is needed.
ان هناك الكثير من الارتباك والخلط بحيث نحتاج الى الوضوح.
Institutional clarity is sorely needed.
كما تبرز الحاجة أيضا للوضوح المؤسس.
I repeat, all need clarity.
وأكرر، الجميع بحاجة إلى الوضوح.
Dear Signora Vaccari, more clarity
أ و طبيعة، و مكونات القذف بتاعة.
Such restriction lacks any legal basis.
بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية.
It lacks any musical merit whatsoever.
إن ها تفتقد إلى الميزة الموسيقي ة على الإطلاق.
Clarity depends on the skill of the writer(s).
الوضوح يعتمد على مهارة الكاتب(الكتاب).
Others cautioned against that, for the sake of clarity.
وحذر البعض الآخر من ذلك، لأسباب تتعلق بالوضوح.
It is a model of clarity, succinctness and comprehensiveness.
فهو نموذج للوضوح واﻹيجاز والشمولية.
Third, clarity is essential on financing.
ثالثا ، الوضوح أمر أساسي فيما يتصل بالتمويل.
These choices create clarity and depth.
فهذه الاختيارات تبني الوضوح والعمق
Because it's a U.N. operation, of course, it lacks funding.
لأنها عملية تابعة للأمم المتحدة، فهي بالطبع تفتقد التمويل.
The rich world says that it lacks the money to do more, but what it lacks is imagination, not resources.
إن العالم الغني يزعم أنه يفتقر إلى الأموال الكافية لبذل المزيد من الجهد، بيد أنه في واقع الأمر يفتقر إلى الخيال وليس الموارد.
For clarity, this should always be done.
من أجل الوضوح، وهذا ينبغي أن يكون دائما القيام به.
They were a crucial factor for clarity.
وهي ت شكل عاملا بالغ الأهمية لتأمين الوضوح.
as well as inexorable logic and clarity.
بالإضافة إلى المنطق والنقاوة
One was deployment of overwhelming force, which the Mexican military lacks.
الشرط الأول، نشر قوة ساحقة، وهو الشرط الذي تفتقر إليه المؤسسة العسكرية المكسيكية.
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq.
أما بوش فإن يفتقر إلى أي نجاح مشابه للتعويض عن سوء إدارته لمسألة العراق.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification.
أننا ﻻ نجد المسوغ القانوني واﻻنساني الذي يبرر مثل هذا التعامل مع الجماهيرية الليبية.
It lacks clarity in defining the role of UNOTIL and its partners in the implementation of the mandate set out by the Security Council (see above), including such central tasks as capacity building, coordination between the implementing partners and the transition towards a sustainable development framework.
ويفتقر هذا الإطار إلى الوضوح في تحديد دور المكتب وشركائه في تنفيذ الولاية المبينة في قرار مجلس الأمن (انظر أعلاه)، بما في ذلك الوظائف المركزية مثل بناء القدرات، والتنسيق بين الشركاء المنفذين والتحول نحو إطار تنمية مستدامة.
It lacks legitimacy and its members are unknown.
وعلى هذا فهو يفتقد إلى الشرعية وأعضاؤه مجهولون.
Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive.
إن الدعاية البسيطة تفتقر إلى المصداقية، وعلى هذا فإنها تميل إلى التعويق أكثر من ميلها إلى الإنجاز.
In Haiti, which lacks such policies, 2,000 died.
ففي جمهورية الدومينيكان، التي استثمرت في إنشاء ملاجئ الأعاصير وشبكات الإجلاء في حالات الطوارئ، كان عدد الوفيات نتيجة للأعاصير أقل من عشرة أشخاص. أما في هاييتي، التي تفتقر إلى مثل هذه السياسات، فقد تجاوز عدد القتلى الألفين.
It lacks support at home and respect abroad.
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج.
The Bulgarian business processing sector lacks 50,000 people.
يحتاج قطاع تجهيز الأعمال البلغاري لخمسين ألف شخص.
It also lacks any pigmentation in its skin.
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد.
Chile lacks the natural conditions for producing cocaine.
وشيلي نفسها ﻻ تتوفر فيها اﻷحوال الطبيعية التي تسمح بانتاج الكوكايين.
Note informal 'you' lacks respect for his senior.
كبر منه مقاما
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile.
يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق.
Of course, moral clarity may inevitably yield to the fog of war.
لا شك أن الوضوح الأخلاقي قد يستسلم على نحو شبه حتمي لضباب الحروب.
(c) Information on the relevance and clarity of the division of responsibilities
(ج) معلومات عن مدى واقعية تقسيم المسؤوليات ووضوحه

 

Related searches : Lacks Clarity - Lacks Of - Lacks Of Fusion - Lacks Of Knowledge - Lacks Of Time - Lacks Of Quality - Lacks Of Information - Lacks Of Safety - Clarity Of Explanation - Issues Of Clarity - Levels Of Clarity - Principle Of Clarity - Loss Of Clarity