Translation of "knowledge resources" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

People owners of the knowledge resources
الأشخاص مالكو الموارد المعرفية
In other words, it's a matter of knowledge, not resources.
بمعنى آخر، الأمر متعلق بماذا نعرف وليس بنقص في الموارد.
Refugee children have ideas, experiences, knowledge and an abundance of resources.
فالأطفال اللاجئون لديهم أفكار، وخبرات، ومعرفة، وقدرات كثيرة.
We have the capacity, and we have the knowledge and resources.
فلدينا القدرة ولدينا المعارف والموارد.
We have the knowledge and the resources to do something about it.
ونحن نملك المعرفة والموارد للتصدي لذلك.
Such a knowledge base for mineral resources is generated from geoscientific surveys that build upon the knowledge generated by scientific research.
وتتولد قاعدة المعارف المتعلقة بالموارد المعدنية هذه من الدراسات اﻻستقصائية في مجال علم اﻷرض التي تعتمد على المعارف الناتجة من البحث العلمي.
In relation to access to natural resources including biological resources, genetic resources and or traditional knowledge of indigenous peoples, leading to possible exploration, development or use thereof.
المجال المتصل بإمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية، بما في ذلك الموارد البيولوجية والجينية، و أو المعارف التقليدية للشعوب الأصلية التي يمكن أن تؤدي إلى عمليات تنقيب أو تنمية أو استخدام لهذه الموارد.
However, there exists a breathtaking gap in our scientific knowledge of the resources of sea.
ولكن توجد فجوة هائلة في معرفتنا العلمية بموارد البحر.
(m) SIDS NET should encourage the development and sharing of indigenous knowledge resources and expertise
)م( ينبغي لشبكة SIDS NET أن تشجع تطوير موارد المعرفة والخبرة الفنية المحلية والتشارك فيها
The knowledge and use of those resources cannot be concentrated in the hands of the few.
فلا يمكن تركيز معرفة هذه الموارد واستخدامها في حفنة من الأيادي.
This involves the enhancement and sharing of knowledge on water resources and how to sustain them.
وهذا يشتمل على تعزيز تقاسم المعارف بشأن الموارد المائية وكيفية المحافظة عليها.
The chronic shortage of financial resources and limited access to appropriate technology, knowledge and know how
النقص المزمن في الموارد المالية، والحصول المحدود على التكنولوجيا والمعرفة والدراية الملائمة
They must seek to obtain the investment of the resources needed to ensure that an appropriate balance is maintained between applying existing knowledge and acquiring new knowledge.
وعليها أن تسعى للحصول على استثمار الموارد الﻻزمة لكي تضمن تحقيق التوازن المﻻئم بين تطبيق المعرفة الموجودة واكتساب معرفة جديدة.
Knowledge, knowledge.
المعرفة، والمعرفة.
34. Updating of professional substantive knowledge and skills requires substantial investment of financial resources and staff time.
٣٤ ويستلزم استكمال المعارف والمهارات الموضوعية الفنية استثمارا كبيرا من الموارد المالية ووقت الموظين.
Lack of knowledge, resources and organization are considerable set backs to the effectiveness of non governmental organizations.
٢٢٩ ويشكل اﻻفتقار الى المعرفة والموارد والتنظيم، عوائق كأداء تحول دون فعالية هذه المنظمات.
Skills, knowledge, resources and motivation, mutual respect and understanding between levels and partners are all prerequisites to success.
ولا بد للنجاح في هذا المجال من توافر المهارات والمعارف والموارد والحوافز والاحترام والتفاهم بين العاملين على مختلف المستويات والشركاء.
How should indigenous communities benefit from their contribution of traditional knowledge to conservation and sustainable use of resources?
كيف ينبغي لمجتمعات الشعوب الأصلية أن تستفيد من مساهمة معارفها التقليدية في الحفاظ على الموارد واستخدامها بشكل مستدام
The promotion and revitalization of indigenous traditional knowledge of natural resources are necessary for the conservation of biodiversity.
ويعد تعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية المتعلقة بالموارد الطبيعية وتنشيطها أمرين ضروريين للحفاظ على التنوع البيولوجي.
Developing the capacity for an organization to manage its knowledge resources better and adapt to change through learning
تنمية قدرات المؤسسة على تحسين إدارة مواردها المعرفية والتكيف مع التغيير من خلال التعلم
It would take Latvia, with its limited technical knowledge and personnel resources, 30 years to clear these sites.
وستحتاج ﻻتفيا، بمعرفتها التكنولوجية المحدودة ومواردها المحدودة من اﻷفراد، الى ٣٠ عاما لتطهير هذه المواقع.
And the limiting factor, there and here, is not resources, because they're plentiful, but knowledge, which is scarce.
والعامل الذي يحد من ذلك هنا وهناك ليس ندرة الموارد لإن الموارد متوفرة بل المعرفة والتي هي نادرة.
Extrabudgetary resources complement provisions under the regular budget and enable ITC to implement concrete technical cooperation projects using the tools and knowledge base developed with regular budget resources.
ومن شأن الموارد الخارجة عن الميزانية أن تكمل الاعتمادات المدرجة ضمن الميزانية العادية، وأن تمك ن المركز من تنفيذ مشاريع ملموسة في مجال التعاون التقني بالاستعانة بالأدوات والقاعدة المعرفية التي تم تطويرها بموارد الميزانية العادية.
Concern was also raised over commercialization of traditional knowledge and genetic resources, particularly without the consent of indigenous communities.
32 وأ ثيرت كذلك شواغل تتعلق بالاستخدام التجاري للمعارف التقليدية، والموارد الجينية، لا سيما عندما يتم ذلك دون موافقة مجتمعات الشعوب الأصلية.
37. The systematic regional knowledge of mineral resources has been one of the primary objectives of the ESCAP secretariat.
٣٧ والمعرفة اﻹقليمية المنهجية للموارد المعدنية هي أحد اﻷهداف الرئيسية ﻷمانة اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
What separates developing countries from developed countries is not only the gap in resources, but also a gap in knowledge.
إن ما يفصل بين الدول النامية والدول المتقدمة لا يقتصر على الفجوة في الموارد، بل وأيضا الفجوة في المعرفة.
It will initially work with three universities, promoting better access to learning programmes and knowledge resources by students and faculty.
وسينفذ هذا المشروع في مرحلته الأولى في ثلاث جامعات، بغية تعزيز إمكانية حصول الطلاب وهيئة التدريس على البرامج التعليمية والموارد المعرفية.
To undertake this screening requires technical and commercial knowledge as well as resources, which are not easily found at present.
والاضطلاع بهذه الدراسة يتطلب معرفة تقنية وتجارية علاوة على موارد لا يمكن الحصول عليها بسهولة في الوقت الحاضر.
Unequal access to knowledge, technology and resources has accentuated the already unacceptable socio economic inequalities both within and among nations.
كما أن عدم تكافؤ الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا والموارد زاد من حدة أوجه التباين اﻻجتماعية اﻻقتصادية غير المقبولة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء.
The session explored gender concerns in agrobiodiversity management in the context of local knowledge systems and local community rights in natural resources, as well as women's rights to these resources.
وقد جرى خلال الجلسة بحث الشواغل الجنسانية في إدارة التنوع البيولوجي الزراعي في سياق نظم المعرفة المحلية وحقوق المجتمعات المحلية في الموارد الطبيعية، وكذا حقوق المرأة في تلك الموارد.
The Committee notes that there is a similar need for systematic regional knowledge bases relating to soil and water resources and that these need to be integrated with the mineral resource knowledge base.
وتﻻحظ اللجنة أن ثمة حاجة مماثلة لقواعد معارف إقليمية منهجية تتعلق بالتربة والموارد المائية وأنه يلزم تحقيق التكامل بين هذه القواعد وقواعد المعارف المتعلقة بالموارد المعدنية.
As indicated in paragraph 13.16, extrabudgetary resources complement the regular budget provisions and enable ITC to implement technical cooperation projects using the tools and knowledge base developed with regular budget resources.
وكما ورد في الفقرة 13 16، فإن من شأن الموارد الخارجة عن الميزانية أن تكمل الاعتمادات المدرجة ضمن الميزانية العادية، وأن تمكن المركز من تنفيذ مشاريع التعاون التقني بالاستعانة بالأدوات والقاعدة المعرفية التي تم تطويرها بموارد الميزانية العادية.
Following the strategy of United Nations human resources departments, United Nations libraries can help address these issues through leading knowledge management initiatives, coaching and training programmes, running workshops, interviewing, and applying knowledge assessment techniques.
وتمشيا مع استراتيجية إدارات الموارد البشرية بالأمم المتحدة، يمكن لمكتبات الأمم المتحدة أن تساعد على معالجة هذه المسائل من خلال اتخاذ مبادرات رائدة لإدارة المعارف وتنفيذ برامج للتوجيه والتدريب وتنظيم حلقات عمل وإجراء مقابلات وتطبيق أساليب تقييم المعارف.
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources,
وإذ تبـرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development, and in the sustainable management and use of natural resources,
وإذ تبرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
One reason is that many Africans lack the knowledge, skills, tools, and the political will to create wealth from their resources.
يتلخص أحد الأسباب في افتقار العديد من الأفارقة إلى المعرفة، والمهارات، والأدوات، والإرادة السياسية اللازمة لتحويل هذه الموارد إلى ثروات.
The FKI coordinates and participates in several projects related with education, access to knowledge, 'intellectual property' and Open Educational Resources (OER).
وينسق معهد المعرفة الحر ويشارك في العديد من المشروعات المتعلقة بالتعليم والوصول إلى المعرفة و الملكية الفكرية والموارد التعليمية المفتوحة (OER).
Such investment provides a package of resources, including capital, knowledge and technology, as well as employment opportunities and access to markets.
فهذا الاستثمار يقدم مجموعة من الموارد، منها رأس المال والمعرفة والتكنولوجيا إضافة إلى فرص العمل والوصول إلى الأسواق.
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources,
وإذ تبـرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعرفة التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي الإدارة المستدامة واستخدام الموارد الطبيعية،
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources,
وإذ تـبـرز الدور الذي يمكن أن تلعبه المعرفة التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي الإدارة المستدامة واستخدام الموارد الطبيعية،
It is only at a later stage that knowledge, information and useful materials extracted from such resources enter a commercial phase.
ولا تدخل المعارف والمعلومات عن المواد المفيدة المستخلصة من هذه الموارد المرحلة التجارية إلا في وقت لاحق.
Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources,
وإذ تبرز الدور الذي يمكن أن تلعبه المعرفة التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي الإدارة المستدامة واستخدام الموارد الطبيعية،
Those initiatives included establishing shelters for abused women, sharing resources and knowledge, and creating a database on the extent of violence.
واشتملت تلك المبادرات على إنشاء مآوى للنساء الﻻتي تعرضن لﻹيـذاء، وتقاسم الموارد والمعارف، وإنشاء قاعدة للبيانات عن مدى العنف.
Reference was also made to the development of a model law on traditional ecological knowledge and biological resources for Pacific island countries.
وتمت الإشارة أيضا إلى وضع القانون النموذجي المتعلق بالمعارف الإيكولوجية التقليدية والموارد البيولوجية لبلدان جزر المحيط الهادئ.
The shift from material to knowledge based resources opened up vast opportunities for the developing countries to accelerate the pace of development.
وأضاف أن التحول من الموارد المادية إلى الموارد القائمة على المعرفة يفتح فرصا واسعة أمام البلدان النامية لتسريع معدل التنمية.

 

Related searches : Knowledge Based Resources - Social Resources - Leverage Resources - Project Resources - Teaching Resources - Computational Resources - Adequate Resources - Time Resources - Healthcare Resources - Common Resources - Fossil Resources - Internet Resources