Translation of "it still lacks" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But it still lacks some key elements, including fully fledged property rights.
ولكنها لا تزال تفتقر إلى بعض العناصر الرئيسية، بما في ذلك حقوق الملكية الكاملة النضوج.
PF Yes, indeed. I'm still not finished, it lacks the GUl, but it will be ready soon.
قام بعض البرازيلين بنشر مقالات على مواقعهم الشخصية عني , وعن مشاريعي .
but it lacks scope.
ولكن ينقصة الدقة
It lacks any musical merit whatsoever.
إن ها تفتقد إلى الميزة الموسيقي ة على الإطلاق.
The rich world says that it lacks the money to do more, but what it lacks is imagination, not resources.
إن العالم الغني يزعم أنه يفتقر إلى الأموال الكافية لبذل المزيد من الجهد، بيد أنه في واقع الأمر يفتقر إلى الخيال وليس الموارد.
We therefore regret that, 25 years after the Treaty apos s entry into force, it still lacks its most important element universality.
ولذلك نشعر باﻷسف أنه بعد ٥٢ عاما من بدء نفاذ المعاهدة ﻻ تزال تفتقر إلى أهم عنصر فيها أﻻ وهو عنصر العالمية.
But the SCO still lacks many essential elements of a full grown NATO style security organization.
بيد أن منظمة شنغهاي للتعاون ما زالت تفتقر إلى الكثير من العناصر الأساسية التي تتمتع بها منظمة أمنية ناضجة مثل حلف شمال الأطلنطي.
It lacks legitimacy and its members are unknown.
وعلى هذا فهو يفتقد إلى الشرعية وأعضاؤه مجهولون.
It lacks support at home and respect abroad.
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج.
It also lacks any pigmentation in its skin.
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد.
Although it lacks precision it does possess scope and flexibility.
ورغم أنه يفتقر إلى الدقة، فإن لـه نطاقا ومرونة.
Europe s problem is that it lacks a clearly identifiable leader.
فمشكلة أوروبا تكمن في افتقارها إلى زعماء يمكن تحديد هوياتهم وميولهم بوضوح.
Because it's a U.N. operation, of course, it lacks funding.
لأنها عملية تابعة للأمم المتحدة، فهي بالطبع تفتقد التمويل.
Because it lacks the institutional, organizational, managerial forms to turn it into capital.
لم يعتني بها احد منذ 60 عا ما . هذا غير جيد . ا نه يتطلب تفكير . لكن با لا خص ، ما نحتاجه ا كثر من اي شئ
Unfortunately, the Council apos s present report still lacks any explanation of its decisions and any assessment of its actions.
ولﻷسف، ﻻ يزال تقرير المجلس الحالي يخلو من أي تفسير لقراراته ومن أي تقييم لتصرفاته.
Our country lacks freshwater.
بلادنا لديها نقص فى الماء العذب
The European Parliament will not be able to fill the emerging vacuum, as it lacks fiscal sovereignty, which still lies with national parliaments and will remain there indefinitely.
ولن يتمكن البرلمان الأوروبي من ملء الفراغ الناتج عن هذا، نظرا لافتقاره إلى السيادة المالية، التي لا تزال بين أيدي البرلمانات الوطنية وسوف تظل كذلك إلى أجل غير مسمى.
It also lacks the means to compel others to follow its lead.
وهي تفتقر أيضا إلى الوسائل اللازمة لإرغام الآخرين على اتباع خطاها.
It's because she lacks experience.
هذا لانها تحتاج الى الخبرة و التجربة
It is clear that modern Russia lacks global status in the Soviet sense.
من الواضح أن روسيا الحديثة تفتقر إلى المكانة العالمية بالمعنى السوفييتي.
It is premature to conclude that the Organization lacks a viable financial base.
إن من السابق ﻷوانه القول بأن المنظمة تفتقر إلى أساس مالي سليم.
Secondly, it lacks a definite stipulation that would deter such threat or use.
وثانيا، يفتقر إلـى اشتراط محــــدد من شأنـــــه أن يــــردع هـذا التهديـد أو اﻻستخدام.
Thus, despite substantial international support, the Libyan National Transitional Council (NTC) still lacks the level of consensus needed to form a viable government.
لذا فعلى الرغم من الدعم الدولي الكبير، لا يزال المجلس الوطني الانتقالي يفتقر إلى المستوى اللازم من الإجماع لتشكيل حكومة قابلة للاستمرار.
But the report still completely lacks the analytic information that would enable us to assess what the Council has or has not done.
ولكن التقرير ﻻ يزال يفتقر تماما إلى المعلومات التحليلية التي تمكننا من تقييم ما فعله المجلس ومالم يفعله.
Such restriction lacks any legal basis.
بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية.
It lacks the major attractions and nightlife found in Sharm el Sheikh and Hurghada.
أنها تفتقر الي وسائل الجذب الرئيسيه والحياه الليليه الموجوده في شرم الشيخ والغردقه.
In fact, it is the typical sentiment of a technocrat who lacks political sense.
والواقع أن هذه هي المشاعر النموذجية لتكنوقراطي يفتقر إلى الحس السياسي.
It has an excellent central bank. But it lacks the other elements of a proper monetary union.
والواقع أن أوروبا لديها أوراق نقدية ممتازة وبنك مركزي ممتاز، ولكنها تفتقر إلى العناصر الأخرى اللازم توفرها في أي اتحاد نقدي لائق.
First, it lacks content it is unclear what any eventual Bretton Woods II discussions will be about.
فهي أولا تفتقر إلى المحتوى فلا أحد يستطيع أن يجزم بالمواضيع التي قد يناقشها مؤتمر بريتون وودز الثاني، إذا ما انعقد.
According to the International Atomic Energy Agency, the Arak plant still lacks several major reactor components, such as control room equipment and cooling pumps.
ووفقا للهيئة الدولية للطاقة الذرية فإن محطة آراك لا تزال تفتقر إلى العديد من مكونات المفاعل الرئيسية، مثل معدات غرفة التحكم ومضخات التبريد.
As for the situation of battered women, Syria still lacks homes to provide them with shelter. The Sisters of the Good Shepherd have one such home, however, although it has little capacity.
أما بالنسبة لوضع النساء المعنفات فما تزال سورية تفتقر إلى دور لحمايتهن في الوقت الذي تملك فيه راهبات الراعي الصالح دارا واحدة إلا أن استيعابها قليل.
The world community still lacks an accurate measure of estimated global requirements for contraceptive commodities and the means to provide contraceptives to meet those needs.
وﻻ يزال المجتمع العالمي يفتقر إلى مقياس دقيق لﻻحتياجات العالمية التقديرية من مواد لمنع الحمل وسبل توفير وسائل منع الحمل الﻻزمة لتلبية هذه اﻻحتياجات.
Wallenberg was a Swede. But now Sweden is revealing that it, too, lacks political morality.
كان والنبرج سويديا ، لكن السويد الآن تكشف هي أيضا عن افتقارها إلى الأخلاقيات السياسية.
It also lacks the confidence of the population necessary for its results to be accepted.
كما تعوزه ثقة الناس الضرورية لقبول نتائجه.
For example, it lacks an independent monitoring mechanism and fails to cover the private sector.
فهي تفتقر مثلا إلى آلية رصد مستقلة ولا تغطي القطاع الخاص.
Alarmed that, according to the World Health Organization, one third of the world's population still lacks access to essential medicines and that in the poorest parts of Africa and Asia, over half of the population lacks access to even the most basic essential drugs,
وإذ يثير جزعها ما أفادت به منظمة الصحة العالمية من أن ثلث سكان العالم ما زالوا يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية، ومن أن أكثر من نصف السكان في أفقر أجزاء أفريقيا وآسيا يفتقرون إلى إمكانية الحصول حتى على أبسط العقاقير الأساسية،
Alarmed that, according to the World Health Organization, one third of the world's population still lacks access to essential medicines and that in the poorest parts of Africa and Asia, over half of the population lacks access to even the most basic essential drugs,
وإذ يثير جزعها ما أفادت به منظمة الصحة العالمية من أن ثلث سكان العالم ما زالوا يفتقرون إلى فرص الحصول على الأدوية الضرورية، ومن أن أكثر من نصف السكان في أفقر أجزاء أفريقيا وآسيا يفتقرون إلى فرص الحصول حتى على أبسط العقاقير الأساسية،
Border management and control. The performance of the Border Patrol Unit has improved, but it still lacks sufficient capacity to manage border affairs and to interact with the Indonesian national army on its own.
إدارة الحدود ومراقبتها حدث تحسن في أداء وحدة دوريات الحدود، إلا أنها لا تزال تفتقر إلى المقدرة الكافية لإدارة شؤون الحدود وللتفاعل مع الجيش الوطني الإندونيسي بإمكانياتها وحدها.
The document before us still lacks the kind of analysis that would enable the Assembly to understand the underpinnings of the actions the Council has taken.
والوثيقة المعروضة علينا ﻻ تزال تفتقـــر الى ذلـــك النوع من التحليل الذي يتيح للجمعية أن تفهم اﻷســـس التي ارتكزت عليها اجراءات المجلس.
Human yearning for peace is infinite, and yet at times it lacks proper words and images.
إن الاشتياق الإنساني للسلام غير محدود، ومع ذلك تعوزه في بعض الأحيان الكلمات والصور المناسبة.
Since this allegation lacks the necessary specific information, it cannot be investigated and is not reliable.
حيث أن هذا اﻻدعاء يفتقر إلى ما يلزم من المعلومات المحددة فﻻ يمكن التحقيق فيه أو الركون إليه.
Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive.
إن الدعاية البسيطة تفتقر إلى المصداقية، وعلى هذا فإنها تميل إلى التعويق أكثر من ميلها إلى الإنجاز.
In Haiti, which lacks such policies, 2,000 died.
ففي جمهورية الدومينيكان، التي استثمرت في إنشاء ملاجئ الأعاصير وشبكات الإجلاء في حالات الطوارئ، كان عدد الوفيات نتيجة للأعاصير أقل من عشرة أشخاص. أما في هاييتي، التي تفتقر إلى مثل هذه السياسات، فقد تجاوز عدد القتلى الألفين.
The Bulgarian business processing sector lacks 50,000 people.
يحتاج قطاع تجهيز الأعمال البلغاري لخمسين ألف شخص.
Chile lacks the natural conditions for producing cocaine.
وشيلي نفسها ﻻ تتوفر فيها اﻷحوال الطبيعية التي تسمح بانتاج الكوكايين.

 

Related searches : It Lacks - It Still Has - It Still Seems - It Still Affects - It Still Exists - It Still Needs - It Is Still - It Still Remains - It Was Still - It Still Works - It Still Hurts - Keep It Still - It Still Applies - It Still Appears