Translation of "it is hoped" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

It is hoped - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is hoped her wisdom will prevail.
حكمتها ستسود حصلت على رسالتك، عجوز
It is hoped to complete these guidelines in 1993.
ويؤمل أن يكتمل وضع هذه المبادئ التوجيهية في عام ١٩٩٣.
It is hoped that this programme will be endorsed.
ومن المأمول أن تنال التأييد.
It is hoped that the Assembly will do the same.
ويؤمل أن تفعل الجمعية العامة الشيء ذاته.
It is hoped that similar facilities will open in other regions.
ومن المأمول أن ت فتح مرافق مماثلة في مناطق أخرى.
It is hoped that these funds will be made available shortly.
والأمل معقود على أن تقد م تلك الأموال في القريب العاجل.
It is hoped that this initiative may be launched in 2005.
ويؤمل في أن يبدأ تنفيذ هذه المبادرة في عام 2005.
It is hoped that this can take place early in 1994.
واﻷمل معقود على أن يحدث ذلك في أوائل عام ١٩٩٤.
It is hoped that besides good infrastructure and education of drivers
ومن المؤمل أنه وإلى جانب البنيات التحتية الجيدة وتعليم السائقين
I rather hoped it would.
أتمنى ذلك
It is hoped that the financing of the survey can be assured.
ومن المؤمل كفالة التمويل لعملية المسح.
It hoped such support would continue.
وأبدى أمله في أن يستمر هذا الدعم.
At least I hoped it wouldn't.
على الاقل ارجو ان لن يفعل
Though I hoped it, I didn't believe it.
بالرغم من أننى تمنيت ذلك لم أعتقد انه سيحدث
When other countries guarantee repayment, it is hoped, low interest rates will return.
وعندما تضمن دول أخرى السداد، فمن المرجو أن تعود أسعار الفائدة إلى الانخفاض من جديد.
It is hoped that this will also benefit the emancipation of female students.
ومن المأمول فيه أن يفيد ذلك أيضا في تحرر الطالبات من القيود.
It is hoped that the best will not be sacrificed to the good.
ومن المأمول فيه ألا يضحي بما هو الأفضل في سبيل ما هو جيد.
It is hoped that this item will be allocated to the plenary Assembly.
ونرجو تناول هذه المسألة في جلسة عامة للجمعية العامة.
It is hoped that they will add further momentum to the peace process.
ومن المأمول فيه أن تعطي هذه اﻻجتماعات زخما جديدا لعملية السلم.
It is hoped that the convention will be approved within the next year.
ونتعشــم أن تعتمـــد اﻻتفاقية في السنة المقبلة.
It is hoped that the explanations provided will serve to clarify the situation.
واﻷمل معقود على أن تسهم التفسيرات المقدمة في إيضاح الحالة.
It is hoped that this recommendation can be fully implemented by mid 1995.
من المؤمل أن تنفذ هذه التوصية تنفيذا كامﻻ بحلول أواسط عام ١٩٩٥.
It is hoped that this matter will be resolved in the near future.
ومن المأمول فيه أن يجري تسوية هذه المسالة في المستقبل القريب.
It is hoped that a specific modality will be considered for such meetings.
ويؤمل في أن ينظر في طريقة العمل المحددة لهذه اﻻجتماعات.
It is to be hoped that the protests against Erdoğan will make it more liberal, too.
وإننا لنرجو أن تجعلها الاحتجاجات ضد أردوغان دولة أكثر ليبرالية أيضا.
It is hoped that in such instances family reunification will be given the importance it deserves.
ومن المأمول أن يعطى في تلك الحاﻻت للم شمل اﻷسرة ما يستحقه من أهمية.
It is hoped that it will become a model for other dependent Territories in the region.
ومن المأمول فيه أن يصبح هذا اﻻتفاق نموذج تحتذى به اﻷقاليم التابعة اﻷخرى الواقعة في المنطقة.
It hoped that FICSA would follow suit.
وأعربت عن أمل الوفد أن يحذو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين حذوها.
I'd hoped it would be different circumstances.
كنت أرجو أن تكون في ظروف مختلفة
It is to be hoped that many more major European corporations will follow suit.
نأمل أن تخطو مؤسسات أوروبية ضخمة أخرى حذو هذه الخطوات.
It is to be hoped that the Obama administration will adopt the opposite course.
وإننا لنرجو أن تتبنى إدارة أوباما الجديدة المسار المعاكس تماما .
It is to be hoped, of course, that things will not come to that.
وإننا لنأمل بطبيعة الحال ألا تتطور الأمور إلى هذا الحد.
It is to be hoped that these will soon result in finalized trial proceedings.
ومن المؤمل أن تؤدي هذه العمليات، قريبا ، إلى وضع الصيغة النهائية لإجراءات المحاكمة.
It is hoped that that will be done before the end of August 2005.
ومن المأمول فيه أن يتم ذلك قبل نهاية شهر آب أغسطس 2005.
It is hoped that this concession will soon be extended to all African countries.
ومن المأمول فيه أن يمتد هذا التنازل في القريب العاجل ليشمل جميع البلدان الأفريقية.
It is hoped that this will be extended similarly to the remaining African countries.
ومما هو مأمول فيه أن يمد ذلك بالمثل إلى ما تبقى من البلدان الأفريقية.
It is hoped that a memorandum of understanding can be quickly finalized with Kenya.
ومن المأمول التمكن مع توقيع مذكرة تفاهم سريعا مع كينيا.
It is hoped that other donors will also orient their activities in this direction.
ويؤمل أن يوجه مانحون آخرون أنشطتهم هذه الوجهة.
It is hoped that the project will be operating at full capacity in 1994.
ومن المؤمل أن يعمل المشروع بأقصى طاقته في عام ١٩٩٤.
It is hoped that additional support from the international donor community will be forthcoming.
ومن المأمول فيه أن يتأتى في وقت قريب دعم اضافي من مجتمع المانحين الدوليين.
He hoped that the Council would approve it.
وأعرب عن أمله في أن يوافق المجلس عليه.
I hoped it wouldn't. All right. Let's go.
. تمنيت ألا يعمل حسنا ، هيا بنا
It is hoped that the number evolves to more than 1,5 million in year 2010.
ويخشى أن يزيد عددهم على 1.5 مليون في عام 2010.
It is true that our delegation had hoped for something more encouraging for the future.
وصحيح أن وفدنا كان يتطلع إلى نتيجة أكثر تشجيعا للمستقبل.
These are among the quick wins that would, it is hoped, stimulate other revitalization processes.
وتلك من بين المكتسبات السريعة التي يمكن الاعتماد عليها لتحفيز عمليات التنشيط الأخرى.

 

Related searches : Is Hoped - It Was Hoped - I Hoped - Hoped For - As Hoped - Had Hoped - Hoped-for - She Hoped - It It Is - It Is - Is It - As Hoped For - I Hoped That - We Hoped That