Translation of "intends to consider" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Very soon the Parliament of Ukraine intends to consider the accession of our State to the non proliferation Treaty.
وينوي برلمان أوكرانيا أن ينظر في القريب العاجل في انضمام دولتنا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
The Committee intends to consider the question of backstopping of peace keeping operations during its February 1995 session.
وتنوي اللجنة بحث مسألة دعم عمليات حفظ السلم خﻻل الدورة التي ستعقدها في شباط فبراير ١٩٩٥.
ACC intends to consider in 1993, through CCAQ (FB), means of making this addition and other improvements to the reports.
وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية أن تنظر، أثناء عام ١٩٩٣، في الوسائل الكفيلة بتحقيق هذه اﻹضافة وفي تحسينات أخرى تدخل على هذه التقارير، وذلك عن طريق اللجنة اﻻستتشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )الشؤون المالية وشؤون الميزانية(.
ACC intends to consider in 1993, through CCAQ (FB), means of making this addition and other improvements to the reports.
وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية أن تنظر، أثناء عام ١٩٩٣، عن طريق اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )الشــؤون المالية وشؤون الميزانية( في الوسائل الكفيلة بتضمين التقارير هذه اﻹضافة والتحسينات اﻷخرى.
Specifically, it intends to
وعلى وجه التحديد، تزمع الإدارة القيام بما يلي
The Committee intends to consider this in the context of the Secretary General apos s report on effective planning, operation and administration of peace keeping.
واللجنة تنوي أن تنظر في هذا في سياق تقرير اﻷمين العام بشأن تخطيط وتشغيل وإدارة حفظ السلم على نحو فعال.
My delegation intends to vote no .
ويعتزم وفدي أن يصوت معارضا مشروع القرار.
Denmark intends to make a substantial contribution.
إن الدانمرك تنوي تقديــم مساهمـة كبيرة.
Further, my delegation intends to participate fully in the work of the open ended ad hoc working group which will continue to consider the process of revitalizing the General Assembly.
وباﻹضافة إلى ذلك، ينوي وفدي أن يشارك مشاركة كاملة في عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي سيواصل بحث عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة.
I doubt he intends to meekly disembowel himself.
أشك فى نواياه بشأن قتل نفسه
The United States intends to remain engaged and to lead.
فالوﻻيات المتحدة تعتزم اﻻستمرار في اﻻرتباط وفي القيادة.
This operation intends to encourage farmers to resume farming activities.
وترمي هذه العملية الى تشجيع الزراع على استئناف أنشطتهم الزراعية.
Effecter of what He intends .
فع ال لما يريد لا يعجزه شيء .
Effecter of what He intends .
إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم ل عظيم شديد ، إنه هو ي بدئ الخلق ثم يعيده ، وهو الغفور لمن تاب ، كثير المودة والمحبة لأوليائه ، صاحب العرش المجيد الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم ، ف ع ال لما يريد ، لا يمتنع عليه شيء يريده .
Jordan neither possesses nor intends to acquire such weapons.
وقد شفعت تلك البيانات بمعلومات عامة عن التشريعات السويسرية المتعلقة بالعتاد الحربي.
The United States also intends to propose a candidate.
كذلك فإن الوﻻيات المتحدة تعتزم التقدم بمرشح.
It also intends to raise public awareness via seminars.
كما تعتزم المنظمة العمل على زيادة وعي الجمهور من خﻻل عقد الحلقات الدراسية.
I think he intends to make his move tonight.
. أعتقد أنه سيخطو خطوة جريئة الليلة
Iceland intends to continue to play its role in that respect.
وتعتزم أيسلندا الاستمرار في أداء دورها في هذا الصدد.
Japan intends to continue to promote such cooperation in the future.
وتعتزم اليابان مواصلة تعزيز هذا التعاون في المستقبل.
The Advisory Committee intends to revert to this matter as well.
وتنوي اللجنة اﻻستشارية الرجوع الى هذه المسألة أيضا.
Cuba intends vigorously to defend its rights relating to these issues.
وكوبـــــا عازمة على الدفاع بقوة عن حقوقها المتصلة بهذه المسائل.
They reflect sensible investments that the government intends to pursue.
فهي تعكس استثمارات معقولة تعتزم الحكومة تنفيذها.
The Committee intends to organize the following meetings in 2005
19 تعتزم اللجنة تنظيم الاجتماعات التالية في عام 2005
My Government intends to continue this cooperation in the future.
وتنوي حكومتي مواصلة التعاون في المستقبل.
We're holding reservations to Paris if her Majesty intends leaving?
لو أن صاحبة الجلالة تعتزم المغادرة
Thank you. Her Majesty intends leaving.
شكرا صاحبة الجلالة تعتزم المغادرة
But it will be important to communicate to the people of Haiti where the Government intends to deliver and how it intends to reach all parts of the country.
ولكن من الأهمية بمكان أن تبل غ الحكومة أبناء هايتي أين تعتزم أن تبدأ مشاريعها وكيف تعتزم الوصول إلى كل أنحاء البلد.
The company intends to manufacture up to 2,300 aircraft of that type.
وتعتزم الشركة إلي تصنيع ما يصل إلى 2،300 طائرة من هذا النوع.
The Government intends to formulate an objection to the reservation made by
تنوي حكومة الاعتراض على التحفظ الذي أبدته ()،
Our Government intends to expand its activities to deal with other scourges.
وتنوي حكومتنا توسيع نطاق أنشطتها لمعالجة آفات أخرى.
Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide.
وتشكل القيم العالمية قضية أساسية تعتزم أوروبا أن تروج لها على مستوى العالم.
Black intends to follow up with 3...Bg7 and 4...d6.
1. d4 Nf62. c4 g6سيحاول الأسود المتابعة ب 3...Bg7 و 4...d6.
The secretariat therefore intends to simplify and automate outputs where possible.
ولذلك تعتزم الأمانة تبسيط المخرجات وأتمتتها حيثما أمكن.
UNOSOM intends increasingly to involve emerging Somali organizations in this process.
وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تشرك بصورة متزايدة المنظمات الصومالية الناشئة في هذه العملية.
Accordingly, JIU intends to continue and expand these contacts and interactions.
وبناء عليه، فإن الوحدة تنوي مواصلة هذه اﻻتصاﻻت والتفاعﻻت وتوسيع نطاقها.
ECA intends to organize a second seminar on the same theme.
وتعتزم اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا عقد حلقة دراسية ثانية بشأن الموضوع نفسه.
My Government intends to cooperate with and support this new Alliance.
وتنوي حكومة بلدي التعاون مع هذا التحالف الجديد ودعمه.
Why tell us his plan if he intends to betray us?
لماذا يخبرنا بخطته إن كان ينوي خيانتنا
He does what He intends ( or wills ) .
فع ال لما يريد لا يعجزه شيء .
He does what He intends ( or wills ) .
إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم ل عظيم شديد ، إنه هو ي بدئ الخلق ثم يعيده ، وهو الغفور لمن تاب ، كثير المودة والمحبة لأوليائه ، صاحب العرش المجيد الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم ، ف ع ال لما يريد ، لا يمتنع عليه شيء يريده .
The Committee intends to consider the Secretary General apos s proposed revisions of the guidelines in the context of his report on effective planning, budgeting and administration of peace keeping operations (A 48 945).
وتعتزم اللجنة النظر في التنقيحات التي اقترح اﻷمين العام ادخالها على المبادئ التوجيهية في اطار تقريره المتعلق بتخطيط وميزنة وادارة عمليات حفظ السلم بصورة فعالة )A 48 945(.
The Prosecutor intends to transfer the cases of five detainees to national jurisdictions.
وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين إلى المحاكم الوطنية.
Madagascar belongs to the great African family and intends to remain within it.
فمدغشقر تنتمي إلى الأسرة الأفريقية الكبيرة وهي حريصة على هذا الانتماء.
The Chief Minister intends to develop a new strategy to combat crime.27
ويزمع الوزير الأول وضع استراتيجية جديدة لمكافحة الجريمة().

 

Related searches : Intends To Conclude - Intends To Support - Intends To Have - Intends To Address - Intends To Maintain - Intends To Ensure - Intends To Help - Intends To Show - Intends To Supply - Intends To Continue - Intends To Undertake - Intends To Finance - Intends To Come - Intends To Develop