Translation of "instances in which" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

There were instances in which sulphur dioxide concentrations exceed the local standards.
وكانت هناك حاﻻت تجاوزت فيها تركزات ثاني اكسيد الكبريت المعايير المحلية.
Instances
الحالات
Again, this table presents only those instances in which the donor is explicitly mentioned in the NPA.
ومرة أخرى فإن هذا الجدول ﻻ يمثل إﻻ الحاﻻت التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني.
Many instances have been observed, however, in which indigenous people's human rights have not been respected.
67 غير أنه لوحظ وجود عدد كثير من الحالات التي لم تحترم فيها حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
Here's what happened in two instances
هذا ما حدث في مشهدين مختلفين .
Multiple Instances
نسخ متعددة
Multiple Instances
حالات تشغيل متعددة
(b) Procedures related to the expulsion of foreigners which in some instances may be in breach of the Convention.
(ب) الإجراءات المتعلقة بطرد الأجانب والتي قد تشكل خرقا للاتفاقية في بعض الأحيان.
c. treatment in courts of all instances
(ج) المعاملة في المحاكم على جميع المستويات
That is the objective in such instances.
وهــذا هو الهدف في تلك الحاﻻت.
He notes the instances in which the de facto authorities undertake to investigate specific cases of criminal activity.
وهو يشير إلى أمثلة تتعهد فيها سلطات اﻷمر الواقع بالتحقيق في حاﻻت محددة من النشاط اﻻجرامي.
There are even instances in which two managers will contrive to hire each other s relatives to evade nepotism charges.
بل وهناك حالات حيث يتواطأ اثنان من المديرين بحيث يوظف كل منهما أقارب الآخر للتهرب من الاتهامات بالمحسوبية.
In instances in which the General Legal Division is invited to become involved, it provides analysis to assist its client offices.
وفي الحالات التي تدعى فيها الشعبة القانونية العامة إلى المشاركة، فإنها تقدم تحليلا لمساعدة مكاتب عملائها.
In some instances, it may even be shorter.
بل قد تكون هذه الفترة أقصر في بعض الحالات.
In some instances, provocative language has been removed.
وفي بعض الحالات، ح ذفت بعض التعابير المثيرة.
In some instances they found their expectations justified.
وفي بعض الحاﻻت تحققت آمالهم.
And in most instances, do it right well.
وفي معظم الاحيان يفعلونها بشكل صحيح.
There are also many instances in which girls do not attend as a result of gender prejudice within the family.
وفي حالات عديدة، لا تتردد الفتيات الصغار على المدرسة أيضا بسبب ما للأسرة من تحيز قائم على نوع الجنس.
These were generally proposals from individuals, members of Parliament or minority political parties, which in no instances had any impact.
وهذه الاقتراحات مقدمة بوجه عام من أفراد أو أعضاء في البرلمان أو أحزاب سياسية للأقليات لا تأثير لهم في أي حال من الأحوال.
Previous panels provided instances in which the Government of ex president Taylor diverted revenues for various licit and illicit transactions.
ويفترض أن يقوم التجار بإرجاع هذه الاستمارات إلى شركة بيفاك أثناء عملية تخليص السلع، لكن قبل إخراج السلع من المرفأ.
In many instances the focal point is a part time official dealing with many issues, one of which is TCDC.
وفي أمثلة عديدة يكون مركز التنسيق عبارة عن موظف غير متفرغ يعالج مسائل عديدة، وإحدى هذه المسائل هي التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
Tokelauans had observed that some of these countries which had achieved nationhood had, in certain instances, become more dependent economically.
وقد ﻻحظ التوكيﻻويون ان بعض هذه البلدان التي نالت صفة الدولة قد أصبح في حاﻻت معينة أكثر اتكاﻻ من الناحية اﻻقتصادية.
In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions.
غير أنه وضعت، في بعض الحاﻻت، افتراضات بشأن مدى تنفيذ مبادرات معينة من قبل وﻻيات قضائية شتى.
These instances are rare.
وتعتبر هذه الحالات نادرة الحدوث.
Instances are not numerous.
ولا تتعدد أمثلتها.
Send to all instances.
أرسل الإجراء لكل حالات التشغيل
Send to all instances.
أرسل إلى كل الحالات.
Half took steps towards greater pluralism a remarkable trend and complex process in which UNDP was, in some instances, asked to assist.
وقد اتخذ نصف تلك البلدان خطوات نحو زيادة التعددية وهو اتجاه ملحوظ وعملية معقدة طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي، في بعض الحاﻻت، أن يقدم المساعدة بشأنهما.
In the future, advance planning will ensure that instances in which contracts are awarded without bids are reduced to a strict minimum.
وسيكفل اﻷخذ مستقبﻻ بأسلوب التخطيط مقدما اﻹقﻻل الى أدنى حد من تقليص حاﻻت منح العقود بدون مناقصة.
In many instances, the football matched unearthed national rivalries.
فريقنا تم كن من جعل أمتنا التي يرزح 42 من سكانها تحت خط الفقر و 40 منهم يعانون من احباط نفسي، تمك ن فريقنا من جعل هذه الأم ة تمضي ليلتها وهي ترقص!
In some instances Arran was a part of Armenia.
وكانت آران في بعض الحالات جزء ا من أرمينيا.
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels.
18 وفي الكثير من الحالات، بلغ التشريد مستويات مثيرة للقلق بحق.
The wife is one of the heirs who inherit only by lawful share, in which connection there are two instances in her case
الزوجة من الورثة الذين لا يرثون إلا بالفرض ولها في فرضها حالتان
In some instances, vacant positions required a combination of skills or languages, for which no suitable candidate could be found internally.
وفي بعض الحالات، كانت الوظائف الشاغرة تتطلب خليطا من المهارات أو اللغات، التي لا يمكن إيجاد المرشح المناسب لها داخليا.
Do nothing if many instances.
عدم فعل أى شيء عند تعد د حالات التشغيل.
Right to multiple jurisdictional instances
الحق في التمتع بنظام قضائي متعدد الدرجات
In some instances emission projections were made for various years.
وفي بعض الحالات، وضعت إسقاطات الانبعاثات لسنوات عديدة.
In all instances, the banks declined payment on the cheque.
(أ) انظر الملاحظتين 2 و 3.
However, inconsistencies and vague references were apparent in some instances.
بيد أن بعض جوانب عدم الاتساق والمراجع الغامضة كانت واضحة في بعض الحالات.
The Mission did not observe instances of discrimination in employment.
ولم تﻻحظ البعثة حاﻻت من التمييز في مجال العمالة.
26. Such local support has been forthcoming in many instances.
٢٦ ويمكن في كثير من الحاﻻت اﻻعتماد على هذا الدعم المحلي.
General caution General warning signs are used in instances in which the particular hazard, obstacle or condition is not covered by a standard sign.
تستخدم علامات التحذير العامة في الحالات التي الخطر على وجه الخصوص، عقبة أو حالة لا تشملها إشارة القياسية.
As Qian, Reinhart, and I document, there have been numerous instances in which countries enter IMF programs but end up defaulting anyway.
وكما أثبت أنا وتشيان وراينهارت بالوثائق فإن الأمثلة وفيرة لبلدان دخلت في برامج صندوق النقد الدولي ثم انتهى بها الحال إلى العجز عن سداد ديونها رغم ذلك.
We do not subscribe to the view that we must tabulate a priori the instances in which the veto would be permitted.
إننا ﻻ ننضم إلى الرأي القائل بأننا يجب أن نجدول مقدما الحاﻻت التي قد يسمح باستخدام حق النقض فيها.
It was further suggested that the Guide to Enactment could indicate the instances in which price might not be a relevant criterion.
واقترح كذلك أن يبين الدليل التشريعي الحاﻻت التي يمكن فيها للسعر أﻻ يكون معيارا ذا صلة.

 

Related searches : In Instances - In Other Instances - In These Instances - In Several Instances - In Most Instances - In Certain Instances - In Such Instances - In Both Instances - In Rare Instances - In Instances Where - In Two Instances - In Those Instances - In Many Instances - In All Instances