Translation of "in other instances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In other instances, natural calamities or civil unrest are the causes.
وفي حاﻻت أخرى، تكون الكوارث الطبيعية أو اﻻضطرابات اﻷهلية هي السبب.
Such measures have often been resorted to in other instances as well.
وهذه التدابيــــر كثيرا ما تم اللجوء إليها في حاﻻت أخرى أيضا.
In other instances, the Panel found that supporting documents appeared to be fabricated.
40 وفي حالات أخرى، تبي ن للفريق أن المستندات المؤيدة ملفقة على ما يبدو.
In other instances when countries contemplated the same thing, they were not as sanguine.
وفي حالات أخرى حين فكرت بعض البلدان في نفس الشيء، فإنها لم تكن على نفس القدر من التفاؤل.
Other Parties provide general and, in some instances, sparse information about their programmes and activities.
وقدمت أطراف أخرى معلومات عامة حيث قدمت في بعض الحالات معلومات قليلة ومتفرقة عن برامجها وأنشطتها.
Other Parties provide general and, in some instances, sparse information about their programmes and activities.
وقدمت أطراف أخرى معلومات عامة، وأحيانا متناثرة، عن برامجها وأنشطتها.
In other instances, the Panel examined an individual claim in relation to more than one E4 claim.
وفي حالات أخرى، نظر الفريق في مطالبة فردية فيما يتصل بأكثر من مطالبة واحدة من الفئة هاء 4 .
But it is difficult to find many other instances of its success.
ولكن من الصعب أن نجد العديد من الأمثلة الأخرى لهذا النجاح.
(b) The UNCITRAL secretariat provided assistance from Vienna with legislative and other drafting in the following instances
(ب) وقد مت أمانة الأونسيترال من فيينا مساعدات في مجال الصياغة التشريعية وغير التشريعية في الحالات التالية
In other instances that engagement has taken the form of the African Development Bank's financing of facilities.
وفي حالات أخرى اتخذت تلك المشاركة شكل تمويل مصرف التنمية الأفريقي للتسهيلات.
Instances
الحالات
The increase under contractual translation reflects, as in other instances, the added requirements in respect of meetings and conferences.
وتعكس الزيــادة تحت بند الخدمات التعاقدية، كما في الحاﻻت اﻷخرى، اﻻحتياجات اﻹضافية المتعلقة باﻻجتماعات والمؤتمرات.
286. In other instances, the case was referred back because the judge had ordered a cessation of proceedings.
٢٨٦ وفي حاﻻت أخرى، أعيدت القضية ﻷن القاضي قد أصدر وقفا لﻻجراءات.
Here's what happened in two instances
هذا ما حدث في مشهدين مختلفين .
Fourth, in some instances the information contained in the audited accounts was inconsistent with other evidence proffered by the claimants.
24 رابعا ، في بعض الحالات كانت المعلومات الواردة في الحسابات المراجعة متضاربة مع أدلة أخرى أبرزها أصحاب المطالبات.
Multiple Instances
نسخ متعددة
Multiple Instances
حالات تشغيل متعددة
While the impact of such advocacy might fall on deaf ears in some countries, it has proven effective in other instances.
وبينما قد يقع تأثير ذلك الدفاع على آذان صماء في بعض الدول، فقد ثبت فاعلية ذلك في حالات أخرى.
In some instances there is active participation of intermediaries, and in other cases such players do not play a significant role.
وفي بعض الحالات، توجد مشاركة نشطة من جانب الوسطاء، وفي حالات أخرى لا يقوم هؤلاء بدور هام.
c. treatment in courts of all instances
(ج) المعاملة في المحاكم على جميع المستويات
That is the objective in such instances.
وهــذا هو الهدف في تلك الحاﻻت.
Nevertheless, in some instances, subscription or other types of access fees may be charged that may hinder access to information.
ومع ذلك، في بعض الحالات، قد ت فرض رسوم اشتراك أو نوع آخر من رسوم مطلوب دفعها للوصول إلى المعلومات ويمكن أن تعرقل الوصول إليها.
In some instances, it may even be shorter.
بل قد تكون هذه الفترة أقصر في بعض الحالات.
In some instances, provocative language has been removed.
وفي بعض الحالات، ح ذفت بعض التعابير المثيرة.
In some instances they found their expectations justified.
وفي بعض الحاﻻت تحققت آمالهم.
And in most instances, do it right well.
وفي معظم الاحيان يفعلونها بشكل صحيح.
In other instances, human development concerns such as appropriate health services or education facilities or proper housing may be a priority.
وفي حالات أخرى، قد تحتل شواغل التنمية البشرية مثل الشواغل المتعلقة بتوفير خدمات صحية أو مرافق تعليمية مناسبة أو وحدات سكنية لائقة، محل الأولوية.
They deal directly with the Government, other instances and, specifically, the organs set up in terms of the National Peace Accord.
وهي تتعامل مباشرة مع الحكومة وغيرها من الهيئات وعلى وجه التحديد مع اﻷجهزة التي أنشئت بموجب نصوص اتفاق السلم الوطني.
There were 32,376 (1.44 ) individual instances of clinically reported alcoholism in Latvia in 2008, as well as cases of addictions to other substances.
وكانت هناك 32376 (1.44 ) حالات فردية من إدمان الكحول وذكرت سريريا في لاتفيا في عام 2008، كما فضلا عن حالات الإدمان على مواد أخرى.
This report has highlighted a few instances with respect to agreements, tied sales, authorizations and other areas.
وقد سلط هذا التقرير الضوء على بضع حالات فيما يتعلق بالاتفاقات، والمبيعات المتلازمة، والأذونات وغيرها من المجالات.
These instances are rare.
وتعتبر هذه الحالات نادرة الحدوث.
Instances are not numerous.
ولا تتعدد أمثلتها.
Send to all instances.
أرسل الإجراء لكل حالات التشغيل
Send to all instances.
أرسل إلى كل الحالات.
In all these instances, national policies have had severe repercussions for other EU states. European issues were governed at a national level, and other Europeans paid the price.
ان السياسات الوطنية في جميع تلك الامثلة كان لها تداعيات كبيرة على دول الاتحاد الاوروبي الاخرى.
(a) Crisis of public confidence and rising public expectations. In many instances, criminal justice systems inspire less confidence than other public institutions.
(أ) أزمة الثقة لدى الناس وازدياد توقعاتهم في العديد من الحالات، توحي نظم العدالة الجنائية بقدر أقل من الثقة مقارنة بمؤسسات عامة أخرى.
In many instances, the football matched unearthed national rivalries.
فريقنا تم كن من جعل أمتنا التي يرزح 42 من سكانها تحت خط الفقر و 40 منهم يعانون من احباط نفسي، تمك ن فريقنا من جعل هذه الأم ة تمضي ليلتها وهي ترقص!
In some instances Arran was a part of Armenia.
وكانت آران في بعض الحالات جزء ا من أرمينيا.
In many instances, displacement has reached truly disturbing levels.
18 وفي الكثير من الحالات، بلغ التشريد مستويات مثيرة للقلق بحق.
Establishing liaison and exchanging information with other countries on illegal migration and specific instances of attempted illegal entry.
)ج( إقامة اتصال مع البلدان اﻷخرى وتبادل المعلومات معها بشأن الهجرة غير القانونية وحاﻻت محددة من محاوﻻت الدخول بصورة غير قانونية.
While such transactions may be a legitimate response to economic needs, they may, in other instances, threaten competition and the rights of consumers.
وعلى الرغم من أن هذه الصفقات يمكن أن تكون استجابة مشروعة للمتطلبات الاقتصادية، فإنها يمكن أن تهدد المنافسة وحقوق المستهلكين في حالات أخرى.
Meanwhile, the political and social climate in Haiti continues to be characterized by widespread violations of human rights and other instances of violence.
وفي الوقت ذاته، ﻻ يزال المناخ السياسي واﻻجتماعي في هايتي يتسم باتساع نطاق انتهاكات حقوق اﻻنسان وغيرها من شواهد العنف.
Do nothing if many instances.
عدم فعل أى شيء عند تعد د حالات التشغيل.
Right to multiple jurisdictional instances
الحق في التمتع بنظام قضائي متعدد الدرجات
In some instances emission projections were made for various years.
وفي بعض الحالات، وضعت إسقاطات الانبعاثات لسنوات عديدة.

 

Related searches : Among Other Instances - In Instances - In These Instances - In Several Instances - In Most Instances - In Certain Instances - In Such Instances - In Both Instances - Instances In Which - In Rare Instances - In Instances Where - In Two Instances - In Those Instances - In Many Instances