Translation of "initiate legal action" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

1994 Finalize project funding and initiate action
١٩٩٤ اﻻنتهاء من تمويل المشروع وبدء العمل فيه
1994 Finalize project funding, select countries and initiate action.
١٩٩٤ اﻻنتهــاء مــن التمويل في بلــدان معينة وبدء العمــل
Hence, action should be expedited to initiate such programmes in other regions.
ومن ثم فإنه ينبغي تشجيع الإجراءات لبدء مثل هذه البرامج لدى الأقاليم الأخرى.
It is the capitals that must take the challenges seriously and initiate action.
والعواصم هي التي يتعين عليها تناول التحديات بجدية وبدء العمل.
Right. Then take legal action.
اذا كان الامر هكذا فاتبعي القانون
The author, who disputed the calculation, decided to initiate legal proceedings, since he considered that the basis
وقر ر صاحب البلاغ، الذي يعترض على طريقة الحساب، رفع دعوى قضائية، باعتبار أن الأساس المطبق عليه يجب ألا يكون الاشتراكات الدنيا لفئته.
Initiate
استهل
(1) Strengthening legal action against terrorism (www.legal.coe.int)
(1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (www.legal.coe.int)
Monitoring is important because, if properly carried out, it can identify project problems and initiate remedial action.
والرصد مهم ﻷنه إذا اضطلع به بشكل سليم، يمكن أن يحدد مشاكل المشروع ويبدأ اﻹجراء العﻻجي.
The action exists in some modern legal systems.
ويتواجد هذا الإجراء في بعض الأنظمة القانونية الحديثة.
Initiate and effectively implement special measures of protection, including affirmative action programmes, for minorities and other vulnerable groups
أن تبدأ وتنفذ فعليا تدابير خاصة للحماية، تشمل برامج العمل التصحيحي، للأقليات والفئات الضعيفة الأخرى
Are you threatening me with legal action, Mr. Fabian?
هل تهددني باتخاذ الإجراءات القانونية، يا سيد فابيان
SELA and the other sponsors will initiate action to secure the financial resources needed for the execution of the projects.
وستبدأ المنظومة اﻻقتصادية والمنظمات الراعية اﻷخرى اﻻجراءات التي تكفل لها الحصول على الموارد المالية الﻻزمة لتنفيذ المشاريع.
Affirming the urgent need to initiate international action to assist Afghanistan in restoring basic services and in rebuilding the country,
وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى الشروع في اتخاذ إجراءات دولية لمساعدة أفغانستان في إعادة الخدمات اﻷساسية وفي إعادة بناء هذا البلد،
Statistical data on legal action taken to combat money laundering
4 البيانات الإحصائية عن الاجراءات القانونية المت خذة لمكافحة غسل الأموال
(d) The legal implications of taking action in that area.
)د( اﻵثار القانونية المترتبة على اتخاذ اجراء في هذا المجال.
The women parliamentarians also discussed ways and means to initiate the necessary legal and constitutional structures for empowering women and protecting their rights.
وناقشت عضوات البرلمان أيضا سبل ووسائل بدء إنشاء الهياكل القانونية والدستورية اللازمة لتمكين المرأة وحماية حقوقها.
Initiate payment to Governments
اتخاذ إجراءات الدفع للحكومات
1995 Initiate project activity
١٩٩٥ البـدء فــي تنفيـــذ
While the proposals of the High level Panel will undeniably initiate vital debate on the desirability of any such new legal instrument, the Eleventh Congress is an important forum to start discussion for more effective international action in this regard.
وفي حين أنه لا يمكن إنكار أن مقترحات الفريق الرفيع المستوى ستثير نقاشا حيويا بشأن استصواب إيجاد أي صك قانوني جديد كهذا فإن المؤتمر الحادي عشر محفل هام لبدء مناقشة ترمي إلى اتخاذ تدابير دولية أكثر فعالية في هذا الصدد.
The subregional initiatives allowed States in the same region to learn from each other, harmonize legislative action and initiate joint efforts.
وأتاحت المبادرات دون الإقليمية للدول في نفس المنطقة أن تتعلم من بعضها البعض وأن تنسق إجراءاتها التشريعية وأن تشرع في جهود مشتركة.
(b) Initiate and join in any action tending to promote a peaceful solution to crises and conflicts in the subregion and
)ب( البدء في كل عمل يرمي إلى تشجيع الحل السياسي لﻷزمات والمنازعات في المنطقة دون اﻻقليمية أو اﻻنضمام إليه
It is only they who can initiate action to break up drug trafficking networks, eliminate drug production and reduce drug addiction.
فهي وحدها القادرة على المبادرة باتخاذ اجراءات لتدمير شبكات اﻻتجار بالمخدرات، والتخلص من انتاج المخدرات وخفض إدمانها.
(a) Initiate or continue reforms of legal and regulatory frameworks in order to improve the business environment, both for domestic and for foreign investment
)أ( أن تبدأ أو تواصل اصﻻحات اﻷطر القانونية والتنظيمية بغية تحسين بيئة النشاط التجاري، لكل من اﻻستثمار المحلي واﻻستثمار اﻷجنبي
Legal defense funds provide funding for the legal defense for, or legal action against, individuals or groups related to their specific interests or target demographic.
توفر صناديق الدفاع القانوني تمويل ا للدفاع القانوني الأفراد أو الجماعات ذات الصلة باهتماماتهم الخاصة أو الديموغرافيا المستهدفة أو اتخاذ الإجراء القانوني ضدهم.
The FAO Gender and Development Plan of Action (2002 2007) addresses the specific role of its Women and Population Division as the corporate gender focal point to initiate follow up action.
وتعالج خطة العمل لنوع الجنس والتنمية بمنظمة الأغذية والزراعة (2002 2007) الدور المحدد لشعبة المرأة والسكان بوصفها جهة الاتصال للشؤون الجنسانية المعنية بتدابير المتابعة.
At the first conference of African, Latin American and Caribbean energy ministers, held in February 2004, agreement was reached to initiate concerted action.
54 تم التوصل خلال أول مؤتمر لوزراء الطاقة بأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المنعقد في شباط فبراير 2004، إلى اتفاق للشروع في العمل المشترك.
Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents.
ورفع بعضهم الدعاوى ضد المعتدين المحتملين المتمثلين غالبا بآبائهم المسنين.
Many people believed such a process would facilitate legal action against them.
وقد اعتبر العديد من الناس أن هكذا خطوة من شأنها تسهيل اتخاذ اجراءات قانونية بحقهم.
Barrios worked for CALAS, an organization for legal, environmental and social action.
يعد مقتل باريوس في 12 نوفمبر تشرين الثاني حدث مأسوي في البلاد التي يبلغ متوسط عمر سكانها 22 عام ا.
The regional action plans promote the parallel development of regional legal agreements.
وخطط العمل اﻻقليمية تعزز القيام بصورة موازية بوضع اتفاقات قانونية اقليمية.
If ministers wish to initiate action by courts (for example in relation to alleged infringements of the law governing freedom of expression) they should do so by legal process, involving a charge brought by a prosecutor and not by writing a letter to the court.
وإذا ما كان الوزراء يرغبون في قيام المحاكم باتخاذ إجراءات )مثﻻ فيما يتصل باﻻنتهاكات المزعومة للقانون الذي ينظم حرية التعبير( فينبغي القيام بذلك وفقا لﻻجراءات القانونية، بما في ذلك توجيه اتهام من قبل المدعي العام وليس بتوجيه رسالة إلى المحكمة.
Either side can initiate the chat.
ويستطيع أي طرف أن يبدأ الدردشة.
Initiate payment to Governments UNDOF UNIFIL
بعثـة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
Article 24, paragraph 1, of the Italian Constitution provides that any citizen may initiate legal proceedings in order to safeguard his or her rights and legitimate interests .
وتنص المادة 24 (الفقرة 1) من الدستور الإيطالي على أنه بإمكان كل مواطن أن يتقدم إلى القضاء لحماية حقوقه ومصالحه الشرعية .
Silver Ceramic Systems (activity to initiate partnership)
المرشحات الخزفية الفضية (نشاط تمهيدي لبدء شراكة)
We have a go. Initiate gravitational spin.
نحاول تشغيل دوران الجاذبية
This misguided action only undermines the moral and legal authority of the Security Council.
ولن تؤدي هذه الأعمال غير الرشيدة إلا إلى النيل من سلطة مجلس الأمن الأدبية والقانونية.
Establishing the desired framework for legal action as required by the relevant international instruments
تأسيس إطار العمل القانوني المطلوب استجابة لما تتطلبه الصكوك الدولية ذات الصلة.
Joint efforts are made to prepare and implement respective legal agreements and action plans.
وتبذل جهود مشتركة ﻻعداد وتنفيذ اﻻتفاقات القانونية وخطط العمل ذات الصلة.
The Council of Europe's action is threefold (1) strengthening legal action against terrorism (2) safeguarding fundamental values and (3) addressing the causes.
وعمل مجلس أوروبا مؤلف من ثلاثة أجزاء (1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (2) والمحافظة على القيم الأساسية (3) معالجة الأسباب.
The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions.
وللمكتب سلطة المبادرة باتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته في ما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
Section 1523 confers standing on a recognized foreign representative to initiate an avoidance action only where a case is pending under another part of the Bankruptcy Code.
9 المادة 1523 من المدونة لا تعطي الممثل الأجنبي المعترف به حقا في رفع دعوى إبطال إلا عندما تكون هناك قضية معلقة في إطار جزء آخر من مدونة الإفلاس.
No individual or entity on the List has brought legal action against Sierra Leonean authorities.
لم يقم أي من الأفراد أو الكيانات التي ترد أسماؤها في القائمة باتخاذ إجراء قانوني ضد سلطات سيراليون.
We have noted that the Sudanese judiciary has recently taken legal action against individuals involved.
ولاحظنا أن القضاء السوداني اتخذ مؤخرا إجراءات قانونية ضد أفراد ضالعين في تلك الانتهاكات.

 

Related searches : Initiate Action - Initiate Legal Proceedings - Initiate Legal Steps - Initiate An Action - Legal Action - Avoid Legal Action - Legal Action Commenced - Filed Legal Action - Seek Legal Action - Legal Action Filed - Took Legal Action - Threatening Legal Action - A Legal Action