Translation of "in their turn" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
They didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths, | لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم |
Inviting ( all ) such as turn their backs and turn away their faces ( from the Right ) . | تدعو من أدبر وتولى عن الإيمان بأن تقول إلي إلي . |
Inviting ( all ) such as turn their backs and turn away their faces ( from the Right ) . | ليس الأمر كما تتمناه أيها الكافر من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي م ن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤد حق الله فيه . |
This in turn would contribute to consolidating their operations. | ويساهم ذلك بدوره في توحيد عملياتها. |
There are ten men in town waiting their turn. | هناك عشرة رجال في البلدة ينتظرون دورهم |
Everyone will get their turn. | انه حق كل شخص |
Their turn comes later, playactor. | دورهما سيحين فيما بعد أيها الممثل ! |
Their assembly will be defeated , and they will turn their backs in retreat . | سيهزم الجمع ويولون الدبر فهزموا ببدر ونصر رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهم . |
Their assembly will be defeated , and they will turn their backs in retreat . | سيهزم جمع كفار مكة أمام المؤمنين ، ويول ون الأدبار ، وقد حدث هذا يوم بدر . |
Graduate students put signs on every door in a neighborhood, asking people to turn off their air conditioning and turn on their fans. | وضع طالب في السنة النهائية علامة على كل باب في الحي، يطلب من الناس أن يطفئوا مكيفات الهواء و يشغلوا المراوح |
They turn their thoughts to God. | وربما ذ ك ر الله. |
Their response could, in turn, call into question that very openness. | وبدورها، فإن استجابتهم قد تلقي بظلال كثيفة من الشك على جدوى الانفتاح في حد ذاته. |
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables. | فيصرفون مسامعهم عن الحق وينحرفون الى الخرافات. |
Those who do wrong will have their turn , like the turn of their counterparts , so let them not rush Me . | فإن للذين ظلموا أنفسهم بالكفر من أهل مكة وغيرهم ذنوبا نصيبا من العذاب مثل ذنوب نصيب أصحابهم الهالكين قبلهم فلا يستعجلون بالعذاب إن أخرتهم إلى يوم القيامة . |
Those who do wrong will have their turn , like the turn of their counterparts , so let them not rush Me . | فإن للذين ظلموا بتكذيبهم الرسول محمد ا صلى الله عليه وسلم نصيب ا من عذاب الله نازلا بهم مثل نصيب أصحابهم الذين مض و ا من قبلهم ، فلا يستعجلون بالعذاب ، فهو آتيهم لا محالة . |
This in turn is reflected in parental reluctance to sending their daughters to secondary schools for their safety. | وينعكس هذا بدوره في إعراض الوالدين عن إرسال بناتهما للمدارس الثانوية من منطلق المحافظة على سلامتهن. |
Draws near for mankind their reckoning , while they turn away in heedlessness . | اقترب قرب للناس أهل مكة منكري البعث حسابهم يوم القيامة وهم في غفلة عنه معرضون عن التأهب له بالإيمان . |
Their reckoning draweth nigh for mankind , while they turn away in heedlessness . | اقترب قرب للناس أهل مكة منكري البعث حسابهم يوم القيامة وهم في غفلة عنه معرضون عن التأهب له بالإيمان . |
Draws near for mankind their reckoning , while they turn away in heedlessness . | دنا وقت حساب الناس على ما قد موا من عمل ، ومع ذلك فالكفار يعيشون لاهين عن هذه الحقيقة ، معرضين عن هذا الإنذار . |
Their reckoning draweth nigh for mankind , while they turn away in heedlessness . | دنا وقت حساب الناس على ما قد موا من عمل ، ومع ذلك فالكفار يعيشون لاهين عن هذه الحقيقة ، معرضين عن هذا الإنذار . |
This, in turn, prevents women from building up their skills and resources. | وهذا بدوره يمنع النساء من بناء مهاراتهن ومواردهن. |
Let their suspicion turn in this more beneficial direction. Surely, my lord | فلنحول هذا الإرتياب إلى الإتجاه المفيد |
Others will turn to their friends, their family, looking for support. | الآخرين يلجأون إلى أصدقائهم، عائلاتهم، للبحث عن الدعم. |
That, in turn, would provide economic incentives for firms to reduce their emissions. | وهذا بدوره من شأنه أن يوفر الحوافز الاقتصادية اللازمة لحمل الشركات على الحد من الانبعاثات الناتجة عن أنشطتها. |
Governments, in turn, have a duty to protect their citizens from terrorist acts. | والحكومات بدورها عليها واجب حماية مواطنيها من الأعمال الإرهابية. |
The radiologists were, in turn, criticized for protecting their own financial self interest. | ان اخصائي الاشعة نقدوا القرار بشدة حرصا على مصالحهم الاقتصادية |
And their kids hang around the streets in gangs... and turn into hoodlums. | وأطفالهم تسكع في الشوارع في عصابات ... وتتحول إلى السفاحين. |
Most certainly their gatherings shall be routed , and they will turn their backs . | سيهزم الجمع ويولون الدبر فهزموا ببدر ونصر رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهم . |
Most certainly their gatherings shall be routed , and they will turn their backs . | سيهزم جمع كفار مكة أمام المؤمنين ، ويول ون الأدبار ، وقد حدث هذا يوم بدر . |
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries. | سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي . |
As for those who turn their back and disbelieve , | إلا لكن من تولى أعرض عن الإيمان وكفر بالقرآن . |
As for those who turn their back and disbelieve , | لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصر على كفره ، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار . |
They turn then, shoulder to shoulder, and walk away, lost in their own reverie. | بعدها سارا معا كتفا إلى كتفا و ذهبا بعيدا تائهين في نهرهم الخاص |
'So he did, so he did,' said the Gryphon, sighing in his turn and both creatures hid their faces in their paws. | وهكذا فعل ، حتى انه لم قال العنقاء ، تنهد بدوره ، وأخفى كل من مخلوقات وجوههم في الكفوف الخاصة بهم. |
They have lost their souls and their false deities will turn away from them . | أولئك الذين خسروا أنفسهم لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم وضل غاب عنهم ما كانوا يفترون على الله من دعوى الشريك . |
They have lost their souls and their false deities will turn away from them . | أولئك الذين خسروا أنفسهم بافترائهم على الله ، وذهب عنهم ما كانوا يفترون من الآلهة التي يد عون أنها تشفع لهم . |
In fact , they can have no honor their gods will renounce their worship of idols and will turn against them . | ( كلا ) أي لا مانع من عذابهم ( سيكفرون ) أي الآلهة ( بعبادتهم ) أي ينفونها كما في آية أخرى ما كانوا إيانا يعبدون ( ويكونون عليهم ضدا ) أعوانا وأعداء . |
In fact , they can have no honor their gods will renounce their worship of idols and will turn against them . | ليس الأمر كما يزعمون ، لن تكون لهم الآلهة عز ا ، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها ، وتكون عليهم أعوان ا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها . |
In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down | وبالرغم من هذا, فمشاعرهن حقيقية و أفعالهن المفاجئة... . تربكنا و تقلب خططنا رأسا على عقب... |
In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked. | وفي مواجهة الفشل الاقتصادي أو الهزيمة العسكرية، فإن أباطرة هذه الأنظمة تتعرى من كل ميزة تستر عيوبها. |
In turn, many Chinese fear that the United States will not accept their peaceful rise. | ويخشى العديد من الصينيين بدورهم ألا تتقبل الولايات المتحدة نهضتهم السلمية . |
When they went, they went in their four directions they didn't turn when they went. | لما سارت سارت على جوانبها الاربعة. لم تدر عند سيرها. |
NPAs, in turn, are conceived by many countries as part of their national development plans. | وينظر كثير من البلدان إلى خطط العمل الوطنية في المقابل كجزء من خططها اﻹنمائية الوطنية. |
Certainly the host shall be routed , and turn their backs . | سيهزم الجمع ويولون الدبر فهزموا ببدر ونصر رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهم . |
But they shall reject their worship and turn against them . | ( كلا ) أي لا مانع من عذابهم ( سيكفرون ) أي الآلهة ( بعبادتهم ) أي ينفونها كما في آية أخرى ما كانوا إيانا يعبدون ( ويكونون عليهم ضدا ) أعوانا وأعداء . |
Related searches : Turn Their Head - Take Their Turn - Wait Their Turn - Turn In - In Turn - In Their - Lead In Turn - In Turn Affect - In Turn From - In Turn Causes - While In Turn - Address In Turn - In Turn Owned