Translation of "in court proceedings" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings
باء ـ وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء
The Convention could be invoked directly in court proceedings.
ويمكن اللجوء إلى الاتفاقية بصورة مباشرة في الإجراءات القضائية.
Privileges and immunities during court proceedings
الامتيازات والحصانات في أثناء سيـر إجراءات الدعوى
International judicial assistance in relation to proceedings before a court
التعاون القضائي الدولي في الدعاوى المنظورة أمام المحكمة
EUPM monitored the court proceedings and verdicts.
ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي إجراءات المحكمة وأحكامها.
2000 Counsel in proceedings before the Swiss Federal Criminal Court and the International Court of Justice.
كانون الأول ديسمبر 1991 مساعد باحث في المحكمة الدستورية الاتحادية
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings 20 21 3
باء وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء
(a) Information on relevant court and administrative proceedings
(أ) معلومات عن الإجراءات القضائية والإدارية ذات الصلة
Article 22 privileges and immunities during court proceedings
المادة ٢٢ اﻻمتيازات والحصانات أثناء سير اجراءات الدعوى أمام محكمة
At the court proceedings, Dr. Vrazal gave evidence.
وأدلى الدكتور فرازال بإفادته أثناء الدعوى.
Therefore the Court allowed the claimant to challenge the jurisdiction of the arbitral tribunal in court proceedings.
وبناء على ذلك رخصت المحكمة للمدعي بالطعن في اختصاص هيئة التحكيم باتخاذ إجراءات قضائية.
In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court.
وعلى الرغم من هذا التحذير، استمر في عرقلة سير إجراءات المحكمة.
UNMIS will monitor the proceedings of the Court closely.
وسترصد بعثة الأمم المتحدة في السودان إجراءات المحكمة عن كثب.
In any case, the court must guarantee independence and impartiality in all its proceedings.
وعلى أي حال فإن المحكمة ستضمن اﻻستقﻻلية والحياد في جميع إجراءاتها.
State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court
حصانة الدول من الإجراءات الجبرية فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings.
ولا ي طبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية.
Oral proceedings were held in the Murcia provincial high court on 21 January 1997.
وعقدت محكمة مقاطعة مورسيا جلستها في 21 كانون الثاني يناير 1997.
The Supreme Court of Justice should only be the final instance in such proceedings.
وينبغي أن تكون محكمة العدل العليا هي المحكمة اﻻبتدائية في هذه اﻻجراءات.
The institution of criminal proceedings (submission of cases to the court).
مباشرة الدعوة الجنائية )رفع الدعوى أمام المحكمة(
Three additional proceedings in the same court are currently under way or should start soon.
وهناك ثلاثة إجراءات إضافية جارية الآن في نفس المحكمة أو انه سيجري البدء بها عما قريب.
242. With regard to women apos s legal capacity in court proceedings, the representative said that women could file lawsuits in courts and institute proceedings themselves.
٢٤٢ وبخصوص اﻷهلية القانونية للمرأة في اجراءات المحاكمة، قال الممثل ان بامكان المرأة أن ترفع الدعاوى وتقاضي بنفسها.
The Court has already taken steps to modernize its proceedings and workflow.
180 اتخذت المحكمة بالفعل خطوات لتحديث إجراءاتها وسير أعمالها.
The report was put before the State party and presented as evidence in Supreme Court proceedings.
وع رض التقرير على الدولة الطرف وق دم كدليل في إجراءات المحكمة العليا.
He was then warned that he would be dealt with for contempt of Court if he persists in disturbing the proceedings of Court.
فنب ه إلى أنه قد ي تهم بانتهاك حرمة المحكمة إذا ما استمر في عرقلة سير إجراءاتها.
Court decisions denying request for release or ordering that the application be referred back to the court in which the proceedings were initiated
قرارات محاكم ترفض طلب اطﻻق سراح أو تأمر بإعادة الطلب الى المحكمة التي بدأت اﻻجراءات فيها
In the application the author alleged that the Military Proceedings Act prohibited the Fifth Chamber of the Court from acting as a genuine court of appeal, in the sense of having full powers to review all past proceedings.
واد عى صاحب البلاغ في طلب الانتصاف الذي قدمه أن قانون الإجراءات العسكرية ي حظ ر على الغرفة الخامسة للمحكمة العمل كمحكمة استئناف فعلية، أي أن تكون مخو لة كامل الصلاحيات لإعادة النظر في جميع عناصر القضية.
Once trial proceedings begin, it may be in the interests of the Court and natural justice to hold such proceedings in the vicinity where the crimes were committed.
ومتى بدأت إجراءات المحاكمة، قد يكون مما يحقق مصلحة المحكمة ومصلحة العدالة الطبيعية أن تنظر الدعاوى في منطقة ارتكاب الجرائم.
The proceedings were resumed before the Pest Central District Court and were joined to another set of criminal proceedings pending against L.
واستؤنف النظر في الدعوى أمام محكمة بشت المحلية المركزية وضمت إلى دعوى جنائية أخرى ضد ل.
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level.
24 وشرعت المحكمة في إجراءاتها القضائية الأولى على المستوى التمهيدي.
One such criticism is the purported slowness of the Court apos s proceedings.
وأحد تلك اﻻنتقادات هو بطء إجراءات المحكمة المزعوم.
The Committee affirms that children have the right to be heard in court proceedings and administrative procedures.
401 تؤكد اللجنة أن للطفل الحق في أن ي ستمع إليه في مداولات المحاكم والإجراءات الإدارية.
In this case, the annulment proceedings instituted before the Bordeaux Administrative Court of Appeal were still pending.
وفي هذه القضية، كانت دعوى الإلغاء المقامة أمام محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ما زالت قيد النظر.
Experience as an adviser in matters before the International Court of Justice and other dispute settlement proceedings
الخبرة الاستشارية في معالجة المسائل المعروضة على محكمة العدل الدولية والإجراءات الأخرى لحل المنازعات
Decisions requiring that the application be referred back to the court in which the proceedings were initiated
قرارات تتطلب إعادة الطلب الى المحكمة التي بدأت اﻻجراءات فيها
The basic structures required for the Court's initial proceedings are in place, and the Court is fully operational.
واكتملت الهياكل الأساسية اللازمة لقيام المحكمة بإجراءاتها الأولية، وأصبحت المحكمة تعمل بشكل كامل.
Of the 4 claims, three claims have been satisfied, while in one case court proceedings have been closed.
ومن هذه المطالبات الأربع حصلت المنظمة على حكم لمصلحتها، في حين أن الإجراءات في الحالة الرابعة أ نهيت.
In civil matters an aggrieved party is at liberty to institute proceedings before a court of competent jurisdiction.
67 وفي القضايا المدنية، يجوز للطرف المضرور رفع دعوى أمام المحكمة المختصة.
A.7.1 In the case of the International Court of Justice, it is inherently impossible to forecast the main workload indicators (the number of cases pending before the Court and the number of new proceedings instituted, including incidental proceedings in pending cases).
ألف 7 1 يستحيل على محكمة العدل الدولية بحكم طبيعتها التكهن بمؤشرات حجم العمل (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الإجراءات الجديدة، بما فيها الإجراءات الفرعية في الدعاوى المنظورة).
During the same period, the Commission intervened in the Gosselin case (see Appendix 1) before the Supreme Court of Canada and started nine other court proceedings.
وفي أثناء الفترة نفسها، تدخلت اللجنة في قضية غوسلن (Gosselin) (انظر التذييل 1) لدى محكمة كندا العليا ورفعت تسع قضايا أخرى.
(ii) instituting court proceedings in any other place, provided such place is specified in article 75 (a), (b) or (c)
2 وإما إقامة دعوى قضائية في أي مكان آخر، شريطة أن يكون ذلك المكان منصوصا عليه في المادة 75 (أ) أو (ب) أو (ج)
In addition, the Statute contains innovative provisions permitting victims to participate in proceedings and to obtain reparations from the Court.
وإضافة إلى ذلك، يتضمن النظام الأساسي أحكاما مبتكرة تتيح للضحايا المشاركة في الإجراءات القضائية والحصول على تعويضات من المحكمة.
ACABQ recommended the use of digital recording of Court proceedings, and the Court has proceeded to install a digital audio recording system.
وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية باستخدام التسجيل الرقمي للصوت في جلسات المحكمة، وقد بدأت المحكمة في تركيب معدات التسجيل الرقمي للصوت.
The Court issued an Order recording the discontinuance of the proceedings and directing the removal of the case from the Court docket.
ومن ثم أصدرت المحكمة أمرا يسجل وقف الدعوى ويقضي بشطب الدعوى من جدول القضايا المعروضة على المحكمة.
Section 1528 makes it clear that in addition to the provisions of article 28, the court may dismiss or suspend United States proceedings in order to cooperate and coordinate with foreign proceedings.
10 المادة 1528 من المدونة تنص بوضوح على أنه، إلى جانب أحكام المادة 28 من القانون النموذجي، يجوز للمحكمة أن ترفض أو توقف الدعاوى المرفوعة في الولايات المتحدة من أجل التعاون والتنسيق مع الإجراءات الأجنبية.
The yearlong court proceedings were marked by a series of suspicious developments, all favoring Winata.
ولقد شابت إجراءات المحكمة التي دامت عاما كاملا سلسلة من التطورات المريـبة التي كانت كلها في صالح ويناتا .

 

Related searches : Court Proceedings - Initiated Court Proceedings - Labour Court Proceedings - Commence Court Proceedings - Administrative Court Proceedings - Tax Court Proceedings - Ordinary Court Proceedings - Trial Court Proceedings - Pending Court Proceedings - Civil Court Proceedings - Initiate Court Proceedings - Criminal Court Proceedings - Start Court Proceedings - Bring Court Proceedings