Translation of "civil court proceedings" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In civil matters an aggrieved party is at liberty to institute proceedings before a court of competent jurisdiction.
67 وفي القضايا المدنية، يجوز للطرف المضرور رفع دعوى أمام المحكمة المختصة.
Privileges and immunities during court proceedings
الامتيازات والحصانات في أثناء سيـر إجراءات الدعوى
It emphasizes that to date only the proceedings in the Cascais civil courts have given rise to a Supreme Court ruling.
وأكدت أن الدعوى الوحيدة التي أفضت إلى قرار من المحكمة العليا حتى اليوم هي الدعوى التي قدمت إلى المحكمة المدنية بكاسكايس.
EUPM monitored the court proceedings and verdicts.
ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي إجراءات المحكمة وأحكامها.
In other systems, the victim may bring a civil action in a criminal court, but only if the prosecution has initiated proceedings.
ففي بعض القوانين (القانون العام)، يعتبر المجني عليه شاهدا عاديا في القضية ولا يشارك في مداولات المحكمة، ولا يمكن أن يقيم دعوى مدنية أمام المحاكم الجنائية، ويجب أن يؤدي القسم قبل أن يدلي بشهادته.
Port Vila Magistrate's Court Civil Case 17 1996 Supreme Court Civil Appeal 7 1996.
() القضية المدنية رقم 17 1996 بمحكمة بورت فيلا الابتدائية، والاستئناف المدني رقم 7 1996 بالمحكمة العليا.
We applaud the efforts of the Court to continuously consult with civil society and other experts on issues related to the participation of victims in the proceedings before the Court.
ونشيد بالجهود التي تبذلها المحكمة للتشاور بصفة مستمرة مع المجتمع المدني والخبراء الآخرين في المسائل المتعلقة بمشاركة الضحايا في الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
He has experience of both criminal and civil proceedings and is also enrolled on the panel of lawyers for State representation before both the High Court and the Supreme Court.
وله خبرة في اﻻجراءات الجنائية واﻻجراءات المدنية، كما أنه عضو في فريق المحامين الممثلين للدولة أمام كل من المحكمة العليا للوﻻية والمحكمة العليا للدولة.
(a) Information on relevant court and administrative proceedings
(أ) معلومات عن الإجراءات القضائية والإدارية ذات الصلة
Article 22 privileges and immunities during court proceedings
المادة ٢٢ اﻻمتيازات والحصانات أثناء سير اجراءات الدعوى أمام محكمة
At the court proceedings, Dr. Vrazal gave evidence.
وأدلى الدكتور فرازال بإفادته أثناء الدعوى.
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings
باء ـ وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء
Right to fair proceedings in civil or criminal matters and other rights pertaining to criminal proceedings.
(د) الحق في محاكمة عادلة في الأمور المدنية أو الجنائية وفي حقوق أخرى تتعلق بالإجراءات الجنائية.
UNMIS will monitor the proceedings of the Court closely.
وسترصد بعثة الأمم المتحدة في السودان إجراءات المحكمة عن كثب.
The Convention could be invoked directly in court proceedings.
ويمكن اللجوء إلى الاتفاقية بصورة مباشرة في الإجراءات القضائية.
On 1 April 2003, after the unsuccessful conclusion of criminal proceedings, the author filed a claim for civil damages before the Thessaloniki first instance court.
بارتكاب فعل م خ ل بممتلكات. وإثر التعذر عن الفصل نهائيا في القضية، قدم صاحب البلاغ مطالبة أمام محكمة سالونيك الابتدائية لتعويضه عما تكبده من أضرار مدنية.
The jurisdiction of the Court is limited to offences triable summarily, committal proceedings and certain inquiries together with civil litigation up to a prescribed level.
وتقتصر ولاية المحكمة على الجرائم التي يمكن النظر فيها أمام محكمة جزئية، وإجراءات الحبس وبعض التحقيقات المحددة، والنظر في الدعاوى المدنية التي لا تتعدى قيمتها حدا مقررا.
International judicial assistance in relation to proceedings before a court
التعاون القضائي الدولي في الدعاوى المنظورة أمام المحكمة
2000 Counsel in proceedings before the Swiss Federal Criminal Court and the International Court of Justice.
كانون الأول ديسمبر 1991 مساعد باحث في المحكمة الدستورية الاتحادية
The institution of criminal proceedings (submission of cases to the court).
مباشرة الدعوة الجنائية )رفع الدعوى أمام المحكمة(
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings 20 21 3
باء وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء
Therefore the Court allowed the claimant to challenge the jurisdiction of the arbitral tribunal in court proceedings.
وبناء على ذلك رخصت المحكمة للمدعي بالطعن في اختصاص هيئة التحكيم باتخاذ إجراءات قضائية.
The author also claims that by hearing these motions in the absence of the author, the District Court violated article 379, paragraph 5, of the Civil Proceedings Code.
كما يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة المحلية انتهكت الفقرة 5 من المادة 379 من قانون الإجراءات المدنية عندما نظرت في تلك الطلبات في غيابه.
2.4 The author states that there have been civil proceedings regarding L.
2 4 وأشارت صاحبة الرسالة إلى وجود دعوى مدنية بشأن تمكين ل.
The Court has already taken steps to modernize its proceedings and workflow.
180 اتخذت المحكمة بالفعل خطوات لتحديث إجراءاتها وسير أعمالها.
He also sits in his civil jurisdiction as Judge of the Petty Civil Court.
كما يجلس في إطار اختصاصه المدني كقاضي في محكمة القضايا المدنية الصغيرة.
Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights,
وإذ تسلم بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الإجراءات الجنائية وفي الإجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
The Supreme Court is the final court of appeal in civil and criminal matters.
والمحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في القضايا المدنية والجنائية.
6.6 The author refers to the civil proceedings, in particular to the petition for review by the Supreme Court, which she considers to be an extraordinary remedy but submitted nonetheless.
6 6 وتشير صاحبة الرسالة إلى الدعوى المدنية، ولا سيما التماس إعادة النظر المقدم إلى المحكمة العليا الذي اعتبرته وسيلة انتصاف استثنائية، وتقدمت به رغم علمها بهذا.
Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings.
37 ويمكن أن يشمل التعويض جبرا للضرر يؤديه الجاني وتأمر به المحكمة الجنائية، وإعانة من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، وتعويضات عن الأضرار يؤمر بدفعها في إجراءات مدنية.
They cite the appeals lodged in Lisbon administrative court on 25 September 1997, in Lisbon civil court on 20 November 1998 and 20 April 2000, in Viseu and Cascais civil court on 2 May 2000 and in Tomar civil court on 3 May 2000.
وأشاروا إلى الطعون المقدمة في 25 أيلول سبتمبر 1997 لدى المحكمة الإدارية بلشبونة()، وفي 20 تشرين الثاني نوفمبر 1998 و20 نيسان أبريل 2000 لدى المحكمة المدنية بلشبونة، وفي 2 أيار مايو 2000 لدى المحكمة المدنية بفيسو وكاسكايس، وفي 3 أيار مايو 2000 لدى المحكمة المدنية بتومار.
The proceedings were resumed before the Pest Central District Court and were joined to another set of criminal proceedings pending against L.
واستؤنف النظر في الدعوى أمام محكمة بشت المحلية المركزية وضمت إلى دعوى جنائية أخرى ضد ل.
State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court
حصانة الدول من الإجراءات الجبرية فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court.
وعلى الرغم من هذا التحذير، استمر في عرقلة سير إجراءات المحكمة.
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level.
24 وشرعت المحكمة في إجراءاتها القضائية الأولى على المستوى التمهيدي.
One such criticism is the purported slowness of the Court apos s proceedings.
وأحد تلك اﻻنتقادات هو بطء إجراءات المحكمة المزعوم.
The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. At present, it consists of the Chief Justice and an additional judge appointed by the Governor.
وللمحكمة العليا اختصاصات غير محدودة لسماع أي دعوى مدنية أو جنائية والبت فيها، وهي تتألف حاليا من كبير القضاة وقاض آخر يعينه الحاكم.
Normally civil proceedings are instituted by writ of summons, petition or notice of motion.
وتبدأ إجراءات الدعوى المدنية عادة بإصدار أمر حضور، أو بتوجيه استدعاء، أو إعلان طلب.
The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings.
ولا ي طبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية.
Oral proceedings were held in the Murcia provincial high court on 21 January 1997.
وعقدت محكمة مقاطعة مورسيا جلستها في 21 كانون الثاني يناير 1997.
In any case, the court must guarantee independence and impartiality in all its proceedings.
وعلى أي حال فإن المحكمة ستضمن اﻻستقﻻلية والحياد في جميع إجراءاتها.
The Supreme Court of Justice should only be the final instance in such proceedings.
وينبغي أن تكون محكمة العدل العليا هي المحكمة اﻻبتدائية في هذه اﻻجراءات.
The Committee was concerned about the criteria by which a Shariah court would determine an appropriate punishment and queried the necessity of separate proceedings in the civil court for the victim to obtain compensation in accordance with article 6 of the Convention. Sudan
وأعربت عن قلقها إزاء المعايير التي تحدد المحكمة الشرعية، بموجبها، العقوبة المناسبة وتساءلت عما إذا كانت ثمة ضرورة لوجود إجراءات مستقلة في المحاكم المدنية بالنسبة للضحايا من أجل الحصول على التعويض وفقا للمادة ٦ من اﻻتفاقية.
2.6 The Ministry of Justice initiated proceedings to have the three convicted Civil Guards pardoned.
2 6 واتخذت وزارة العدل إجراءات لمنح العفو لضباط الحرس المدني الثلاثة المدانين.
Currently the Presiding Judge, Civil Division, High Court of Kenya.
حاليا ، قاضية رئيسة الدائرة المدنية للمحكمة العالية في كينيا.

 

Related searches : Civil Proceedings - Court Proceedings - Civil Court - Civil Law Proceedings - Initiated Court Proceedings - Labour Court Proceedings - Commence Court Proceedings - Administrative Court Proceedings - Tax Court Proceedings - Ordinary Court Proceedings - Trial Court Proceedings - Pending Court Proceedings - In Court Proceedings - Initiate Court Proceedings