Translation of "imposed by section" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Imposed - translation : Imposed by section - translation : Section - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

IMPOSED BY THE UNITED STATES OF
الذي فرضته الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية على كوبا
IMPOSED BY THE UNITED STATES OF
الذي فرضته الوﻻيات المتحدة اﻷمريكيـة على كوبا
AND FINANCIAL EMBARGO IMPOSED BY THE
ضرورة إنهـاء الحصار اﻻقتصادي والتجـاري والمالي الــذي
Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts.
غير أن الغرامات الصادرة على سبيل العقوبة تختلف في طبيعتها عن الغرامات التي توقعها المحاكم الزجرية.
But democracy cannot be imposed by force.
لكن الديمقراطية لا تفرض بالقوة.
Limitations imposed by budget constraints were noted.
وأشير الى القيود التي تفرضها ضغوط الميزانية.
AND FINANCIAL EMBARGO IMPOSED BY THE UNITED
ضرورة إنهاء الحصار اﻻقتصادي والتجـاري والمالــي
It's not being imposed by fiat from above.
أنه ليس مفروضا بأمر من أعلى.
Revised estimates by section
ثانيا التقديرات المنقحة حسب الباب
A number of arms control measures have been imposed on my country under section C of Security Council resolution 687 (1991).
فرضت على بلدي بموجب القسم جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( مجموعة إجراءات في مجال السيطرة على التسلح.
This is further compounded by the unfair conditionalities imposed by the donors.
ومما يزيد من تفاقم الوضع ما يصاحب ذلك من مشروطيات مجحفة يفرضها المانحون.
We grew up in the 10th section of Hebron, a city in the Southern Palestinian territories, where at some points in my childhood, curfews were imposed by a strong military presence.
لقد نشأنا في القسم العاشر من مدينة الخليل، وهي مدينة تقع جنوب الأراضي الفلسطينية، وفي بعض المراحل من حياتي،
The blockade imposed on Iraq represents the most comprehensive regime ever imposed by the Security Council in all its history.
إن الحصــار الذي فرض على العراق يمثل أوسع نظام فرضه مجلـــس اﻷمـن طيلة تاريخه.
embargo imposed on Cuba by the United States Government . 32
المفروض على كوبا من حكومة الوﻻيات المتحدة
The Committee should then take up the proposed programme budget section by section.
ويمكن للجنة، بعد ذلك، أن تعالج الميزانية البرنامجية المقترحة بابا بابا.
Revised appropriation broken down by section
اﻻعتماد المنقح مفصﻻ حسب اﻷبواب
Modernization should be carried out by self governing people, not imposed by foreign force.
إن التحديث لابد وأن يتم عن طريق أناس يحكمون أنفسهم، ولا ينبغي له أن يفرض من الخارج بواسطة قوة أجنبية.
The major limits are imposed by the availability of data, not by our methodologies.
أي أن الحدود الكبرى يفرضها مدى توفر البيانات والمعلومات، وليس الأساليب والمنهجيات.
As far as section 15 was concerned, the judges unanimously recognized that the provision imposed different treatment on the basis of the beneficiary's age, a prohibited ground of discrimination under section 15 of the Charter.
وفيما يتعلق بأحكام المادة 15، أقر القضاة بالإجماع بأن هذه المادة تقضي باختلاف المعاملة حسب عمر المنتفع، وهو سبب من أسباب التمييز التي تحظرها المادة 15 من الميثاق.
Democracy cannot be imposed in any reasonable time by force alone.
فالديمقراطية لا ت ف رض في أي وقت معقول بالقوة وحدها.
A democracy imposed by foreign interests becomes corrupt and falls apart.
إن الديمقراطية التي تفرضها المصالح اﻷجنبية سرعان ما يلحق بها الفساد وتتداعى.
Limitations imposed by budget constraints were noted. 93 33096 (E) 070693 ...
وأشير الى القيود التي تفرضها ضغوط الميزانية.
by section, main object of expenditure and by main
ووجه اﻹنفاق الرئيسي والعامل المحدد الرئيسي
by section, main object of expenditure and by main
الباب ووجه اﻹنفاق والعامل اﻷساسي المحدد
During this period, the Kurds were subjected to a double embargo one imposed by the United Nations on Iraq and one imposed by Saddam Hussein on their region.
خلال هذه الفترة، وتعرض الأكراد لحظر مزدوجة واحدة التي تفرضها الأمم المتحدة على العراق وأحد المفروضة من قبل صدام حسين على منطقتهم.
The risks imposed by global warming, for example, have not gone away.
فالمخاطر التي تفرضها ظاهرة الانحباس الحراري العالمي، على سبيل المثال، لم تتلاش.
Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations.
لكن هذه الديون تشكل عبئا ثقيلا يفرضه الجيل الحالي من المواطنين على أجيال المستقبل.
No limits were ever imposed on players movements, except by Communist countries.
ولم يسبق لنا قط أن رأينا قيودا تفرض على انتقال اللاعبين إلا في الدول الشيوعية.
For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder.
وفي نظر أغلب الناس فإن الاستقرار، حتى ولو كان مفروضا بوسائل استبدادية، أفضل من الاضطرابات والفوضى.
New fishing regulations imposed by Norway and Finland forbid traditional Saami fishing.
إن لوائح الصيد الجديدة التي تفرضها النرويج وفنلندا تحظر صيد السمك السامي التقليدي.
However, the arms embargo imposed by the Security Council remains in effect.
بيد أن الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة ﻻ يزال ساري المفعول.
This has led to children being conceived, fathered by these imposed husbands.
وقد أسفرت هذه الزيجات عن أطفال، لهؤﻻء اﻷزواج المفروضين.
It is premature as this questioning is not imposed by contemporary cosmology.
سابق لأوانه بمعنى أن هذا التساؤل لا تفرضه العلوم الكونية المعاصرة.
My country and my people too are suffering from unilateral sanctions imposed by the same State that has imposed the economic blockade on Cuba.
تعاني بلادي وشعبي من العقوبات الأحادية المفروضة عليها من قبل ذات الدولة التي تفرض الحصار الاقتصادي على كوبا.
Following this, section 58 of the Charter was amended by section 1 of Bill No. 178.
وإثر ذلك عدلت المادة ٥٨ من الميثاق بالمادة ١ من القانون رقم ١٧٨.
According to the present Section 180c, higher penalties may be imposed only if the act causes death (imprisonment for ten to fifteen years or exceptional sentence).
و تنص المادة 180 (ج) الحالية على تسليط عقوبات أشد، فقط في حالة تسبب الفعل في موت شخص (السجن عشر إلى خمس عشرة سنة أو عقوبة استثنائية).
by section, main object of expenditure and by main determining factor
حسب الباب ووجه اﻻنفاق الرئيسي والعامل المحدد الرئيسي
The section was led initially by Alan Turing.
كانت رئاسة القسم في البداية لآلان تورنج.
1992 1993 by section, main object of expenditure
حســـب البـــاب ووجـــــه اﻹنفـــاق الرئيســـي
1992 1993 by section, main object of expenditure
حسب الباب ووجه اﻹنفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي
In general, this section was supported by delegations.
ويمكن القول بصفة عامة أن هذا الفرع حظي بتأييد الوفود.
PROGRAMME PERFORMANCE BY SECTION OF THE PROGRAMME BUDGET
أداء البرنامج حسب أبواب الميزانية البرنامجية
The Palestinians of Gaza are living under an inhuman blockade imposed by Israel.
فلسك
The Palestinians of Gaza are living under an inhuman blockade imposed by Israel.
فلسطيني و غز ة يعيشون تحت حصار لاإنساني ف رض عليهم من طرف إسرائيل.
The fine was the third largest imposed to date by the Turkish agency.
وكانت الوكالة قبل ذلك قد فرضت على كارتل للإسمنت غرامة بمبلغ 000 000 10 يورو.

 

Related searches : Section By Section - As Imposed By - Challenges Imposed By - Requirements Imposed By - Imposed By Law - Imposed By Court - Imposed By Authorities - Imposed By Others - By Section - Addressed By Section - Required By Section - Implied By Section - Are Imposed