Translation of "impartial" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impartial - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Impartial and apolitical
)ب( النزاهة والتجرد من السياسة
(ii) any mission of an impartial humanitarian organization, including any impartial humanitarian demining mission and
2 أية بعثة تابعة لمنظمة إنسانية محايدة بما في ذلك أية بعثة إنسانية محايدة تقوم بتطهير حقول الألغام
Palace to remain politically impartial?
العائلة الملكية يجب ان تبقى محايدة
Substantive issues Right to an impartial tribunal
القضايا الموضوعية الحق في المثول أمام قاض نزيه
Overt information technology is effective and impartial
ألف تكنولوجيا المعلومات العلنية تتسم بالفعالية والحياد
The palace has to remain politically impartial.
العائلة الملكية يجب ان تكون محايدة سياسيا
The right to an independent and impartial tribunal
3 الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ونزيهة
Substantive issues Right to fair and impartial hearing
المسائل الموضوعية الحق في محاكمة عادلة ونزيهة
A compromised judge cannot be independent, impartial or fair.
فالقاضي الخاضع لهذا التأثير لا يمكن أن يكون مستقلا أو نزيها أو منصفا .
Judicial integrity is a key element of impartial justice.
71 والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من عناصر العدالة الحيادية.
Third, peace keeping operations should be of an impartial nature.
ثالثا، ينبغي أن تكون عمليات حفظ السلم ذات طابع محايد.
(i) An independent and impartial judiciary, which includes a Constitutional Court.
)ط( نظام قضائي مستقل ونزيه يشتمل على محكمة دستورية.
There is nothing impartial about treating aggressor and victim the same.
فليس من الحياد في شيء معاملة المعتدي والمعتدى عليه بالمثل.
(a) Developing a competent, independent and impartial judiciary and accountable government institutions
(أ) إقامة قضاء كفؤ ومستقل ونـزيه ومؤسسات حكومية خاضعة للمساءلة
All parties must understand the importance of neutral and impartial humanitarian assistance.
ويجب على جميع الأطراف أن تفهم أهمية المساعدات الإنسانية المحايدة والمتجردة.
We cannot tolerate the targeting by armed groups of impartial humanitarian workers.
ولا نستطيع التسامح مع استهداف الجماعات المسلحة للعاملين المحايدين في الحقل الإنساني.
This way we'll be impartial, not knowing whose bottom we are viewing
بهذا الطريق س ن ك ون نزهاء ،مش هنعرف طيز مين اللي كنا بنشوفها. ملاحظة فطنة. شكرا لك،سعادتكم.
Such briefings could assist the Council in producing more balanced and impartial decisions.
ومن شأن الإحاطات الإعلامية تلك أن تساعد المجلس في اتخاذ قرارات متوازنة بقدر أكبر وغير متحيزة.
Violation of the right to be tried by an independent and impartial tribunal
انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ونزيهة
Violation of the right to be tried by an independent and impartial tribunal
انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة
Moreover, UNTAC firmly rejects any suggestion that its own actions were not impartial.
وعﻻوة على ذلك، فإن سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا ترفض رفضا باتا أي اقتراح بأن اجراءاتها هي لم تكن نزيهة.
Agreement is needed on both the rules and the impartial body to enforce them.
والمطلوب الآن التوصل إلى اتفاق على القواعد وتأسيس هيئة محايدة لإنفاذ هذه القواعد.
She requested an independent and impartial inquiry into the allegations, including international medical expertise.
وطلبت فتح تحقيق مستقل ونزيه في الادعاءات يشارك فيه خبراء طبيون دوليون.
Such inquiry processes help gather data and information in an impartial and expeditious manner.
وتعين عمليات التحقيق هذه في جمع البيانات والمعلومات على نحو يتسم بالحيدة والسرعة.
Although it was not perfect, it was as impartial as possible under the circumstances.
ولو كان الحال غير ذلك لكان تقريره أفضل.
quot (vii) For UNCIP certification as to whether plebiscite would be free and impartial
quot apos ٧ apos أن تشهد لجنــة اﻷمــم المتحــدة بشــأن الهند وباكستان بإمكانية إجراء استفتاء حر نزيه
3.1 The author contends that he did not receive a fair and impartial trial.
٣ ١ يدعي صاحب البﻻغ بأنه لم يحاكم محاكمة عادلة ومحايدة وهكذا، فيما يتعلق بالفقرة ٣ )ﻫ( من المادة ١٤.
Yes, there is a need for the United Nations to be impartial in Bosnia.
نعم، إن هناك حاجة إلى أن تكون اﻷمم المتحدة حيادية فيما يختص بالبوسنة.
There is nothing impartial about treating aggressor and victim the same . (supra, p. 7)
quot فليس من الحيـاد فــي شــيء معاملــــة المعتــــدي والمعتــــدى عليــه بالمثل quot . )انظر أعﻻه، ص ٧(
Trials before tribunals without political and institutional independence cannot render fair and impartial verdicts.
إن إجراء محاكمات في محاكم من دون اﻻستقﻻل السياسي والمؤسسي ﻻيمكن أن يوفر اصدار أحكام عادلة ونزيهة.
Somebody who is impartial who's not caught up in all of this baseball drama.
الذي ليس له صله في دراما البيسبول
Unambiguous, impartial criteria for selecting a winner were not at hand and never will be.
كانت المعايير الواضحة المتجردة لاختيار الفائزين غائبة دوما ـ ولن تتوفر هذه المعايير أبدا .
The existence of an impartial verifier helped to lessen controversy when accusations of breaches arose.
وقد ساعد وجود جهة تحقق نزيهة على التقليل من حدة الجدل عند ظهور اتهامات بارتكاب انتهاكات.
This situation was addressed and Impartial Forces have now been deployed to the said localities.
وقد تمت معالجة هذا الموقف، وتم نشر قوات محايدة في المناطق المذكورة.
37. Both parties had at different times, accused the United Nations of not being impartial.
٣٧ وقد اتهم الطرفان في مناسبات مختلفة اﻷمم المتحدة باﻻنحياز.
quot As another example, I can say that even the Israeli courts are not impartial.
quot وكمثال آخر، استطيع أن أذهب الى القول بأن المحاكم اﻻسرائيلية ليست محايدة.
So the impartial history of the Russian Revolution that has not been written may yet be.
وهذا يعني أن الرواية التاريخية المحايدة النزيهة للثورة الروسية، والتي لم تكتب بعد، ربما يأتي اليوم لكي تصبح صفحاتها بين أيدي الناس.
According to Human Rights Watch, courts in Bahrain fail to deliver basic accountability and impartial justice .
وفق ا لمنظمة حقوق الإنسان فإن البحرين قد فشلت في تحقيق المبادئ الأساسية للمساءلة والعدالة النزيهة .
Everyone has the right to seek a hearing of his case by a competent, impartial court.
ولكل شخص الحق في المطالبة بالنظر في قضيته من خلال محكمة مختصة ومنصفة.
The authorities have also asked that joint patrols by these forces and impartial forces be reinstituted.
كما طلبت السلطات أيضا إعادة العمل بالدوريات المشتركة بيـن هذه القوات والقوات المحايدة.
Mr. Israeli (Israel) said that his country supported the special rapporteurs on condition they were impartial.
90 السيد إسرائيلى (إسرائيل) قال إن بلاده تساند جميع المقررين الخاصين شريطة أن يلتزموا الحياد.
MINUGUA was seen as an impartial entity within a conflictive and often distrustful national political environment.
وكان ينظر إلى البعثة ككيان نزيه داخل مناخ سياسي وطني يسوده النزاع وغالبا ما تنعدم فيه الثقة.
One prerequisite of such action is to end the reign of impunity by providing impartial justice.
وأحد الشروط المسبقة لذلك الإجراء هو كبح الإفلات من العقاب بتوفير عدالة غير متحيزة.
Recalling Switzerland's impartial and neutral role in fulfilling its obligations as depositary of the Geneva Conventions
وإذ يستذكر الدور المحايد والنزيه الذي تلعبه سويسرا في الوفاء بالتزاماتها باعتبارها بلد إيداع لاتفاقيات جنيف،
Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) said that Special Rapporteurs were only mediators if their policies were impartial.
62 السيد كمبرباك ميغوين (كوبا) قال إن المقررين الخاصين ليسوا إلا وسطاء إذا كانت سياساتهم غير متحيزة.

 

Related searches : Impartial Witness - Impartial Advice - Impartial Spectator - Impartial Information - Impartial Assessment - Impartial Jury - Not Impartial - Impartial Judgement - Impartial Attitude - Impartial Manner - Impartial View - Impartial Approach - Impartial Observer - Impartial Investigation