Translation of "i have witnessed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : I have witnessed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I have witnessed disturbing professional attitudes coming from women.
التحرش الجنسي والتنمر لا يعرف الجنس.
I have never witnessed such organisation and congestion on Bahrain's roads, or damage to people's interests, like I have witnessed today in Hidd, Arad and Muharraq
لم أشاهد تنظيم او أزدحام بشوارع البحرين، او إضرار بمصالح الناس مثل ما اشهده الآن في الحد عراد و المحرق ترايثلون سباق_الترايثلون Mohamed Buali ( MohammedBuali) December 6, 2014
I witnessed this firsthand.
ولقد شهدت ذلك مباشرة.
I witnessed the technical difficulty.
و أشهد على الصعوبة التقنية في ذلك.
Well, I haven't witnessed anything!
حسنا , أنا لم أشهد أي شيء
I witnessed their first argument
شاهدت جدالهما الأول
What you people here have witnessed.'
اذ ه ب وا و أ خ ب ر وا ي وح ن ا ب م ا ت س م ع ون و ت ن ظ ر ون
Last year I witnessed Eritrean independence.
وفي العام الماضي، شهدت اﻻستقﻻل اﻻريتري.
I witnessed my first military coup.
شهدت بنفسي أول إنقلاب عسكري.
Similar shifts have been witnessed in Asia.
ولقد حدثت تحولات مماثلة في آسيا.
who testify to what they have witnessed ,
والذين هم بشهادتهم وفي قراءة بالجمع قائمون يقيمونها ولا يكتمونها .
We have witnessed many setbacks and reverses.
ولقد شهدنا العديد من النكسات والحركات العكسية.
I don't believe it. I witnessed it, Divinity.
إننى لا أصدق لقد شهدت موته أيها المقدس
I myself once witnessed Putin courting culture.
ولقد شهدت شخصيا بوتن وهو يغازل الثقافة.
I witnessed in Uganda and in Bihar.
التي شهدتها في أوغندا وبيهار.
We have also witnessed alarming developments in Somalia.
شهدنا أيضا تطورات مثيرة للجزع في الصومال.
We have witnessed many tragedies and dashed hopes.
وشهدنا وقوع الكثير من المآسي وتحطم الكثير من اﻵمال.
In 1979, I witnessed my first military coup.
في عام 1979م، شهدت بنفسي أول إنقلاب عسكري.
Most of the children have suffered lasting psychological trauma because they have witnessed fighting, rape, death from starvation, have participated in combat or have witnessed the killing of a close relative.
وقد تعرض معظم اﻷطفال ﻷمراض نفسية بسبب مشاهدتهم عمليات القتال واﻻغتصاب والموت جوعا، أو شاركوا في القتال أو شهدوا مقتل قريب حميم.
Witnessed
الشهود
Few people have witnessed it, let alone lived through it.
قلة من الناس ش هدوه , ناهيك عن من عاش خلاله.
Then I witnessed the prototype of a true solution.
ثم كنت شاهدة على ميلاد النموذج الأولي التجريبي لحل حقيقي.
The changes we have witnessed have not been limited to the international sphere.
إن التغيرات التي شاهدناها لم تكن قاصرة على المجال الدولي.
I have witnessed my garden become a tool for the education, a tool for the transformation of my neighborhood.
لقد شهدت حديقتي تتحول إلى أداة تعليم، أداة تحول في حيي.
We have witnessed positive reactions, both in Rumbek and in Khartoum.
وشهدنا ردود فعل إيجابية، في رومبيك والخرطوم.
The last months have witnessed improvements in the human rights situation.
وشهدت الشهور الأخيرة تحسنا في حالة حقوق الإنسان.
As a consequence, we have witnessed social dislocations and civil disquiet.
ونتيجة لذلك، شهدنا فوضى اجتماعية واضطرابات أهلية.
In the Middle East peace process we have witnessed remarkable progress.
وقد شاهدنا تقدما ملحوظا في عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط.
never before in France have we witnessed a monster like her
.. فرنسا لم تشهد أبدا وحش كهذه
You want to sign it and have it witnessed. Very well.
تريدين التوقيع عليه وبحضور الشهود حسنا .
The deeds have to be witnessed. Be the first to sign.
يجب أن يكون هناك شهود على الصكوك كونى أول من يوقع
Witnessed By
شهد عليه
Witnessed by
شهد بذلك
Witnessed by
شهد عليه
Witnessed by
شهد عليه
It has taken me, this journey, to Islamabad, where I have witnessed and met women with their faces melted off.
لفد اخذتني هذه الرحلة الى اسلالم اباد حيث شهدت و التقيت بنساء قد ذابت وجوههن.
Recent years have also witnessed considerable evolution in nuclear safety and security.
كما شهدت الأعوام الأخيرة تطورا كبيرا في السلامة والأمن النوويين.
In recent years, we have witnessed countless tragedies caused by terrorist acts.
شهدنا في السنوات الأخيرة مآسي لا ت حصى سببتها الأعمال الإرهابية.
Prior to fleeing, however, he claims to have witnessed many such operations.
وهو يزعم أنه قبل الفرار شاهد العديد من هذه العمليات.
The past two years have witnessed remarkable changes in the United Nations.
لقد شهدت السنتان الماضيتان تغيرات ملحوظة في اﻷمم المتحدة.
I witnessed my first frack job at border Texas in 1953.
عاينت أول مهنة تكسير هيدروليكي على حدود تكساس سنة 1953.
But I also have witnessed how Israel has retaliated with air strikes and armed incursions into the Gaza Strip, including Jabalia.
ولكنني أيضا شاهدت بعيني كيف انتقمت إسرائيل بشن غارات جوية وغزوات مسلحة داخل أراضي قطاع غزة، بما في ذلك جباليا.
Unfortunately, the past ten years have witnessed a painful setback in many areas.
ولكن من المؤسف أن الأعوام العشرة الماضية شهدت تراجعا مؤلما على العديد من المحاور.
China s 550 million micro blog users have witnessed a twisted public information stratagem.
اكتشف 550 مليون مستخدم للتدوين المصغر في الصين خدعة لوي الحقائق.
Natural disasters can strike anywhere, as we have witnessed in the recent past.
ويمكن أن ت ح ل الكوارث الطبيعية بأي مكان، وذلك كما شاهدنا في الماضي القريب.

 

Related searches : Have Witnessed - I Witnessed - Have Been Witnessed - We Have Witnessed - What I Witnessed - Witnessed Test - Signature Witnessed - Was Witnessed - Is Witnessed - We Witnessed - Had Witnessed - Duly Witnessed - Having Witnessed - Witnessed That