Translation of "however we have" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Have - translation : However - translation : However we have - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, we have assessed him. | ولكن، لقد قمنا بتقييمه. |
However , We have recorded everything in a book . | وكل شيء من الأعمال أحصيناه ضبطناه كتابا كتبا في اللوح المحفوظ لنجازي عليه ومن ذلك تكذيبهم بالقرآن . |
However , We have recorded everything in a book . | إنهم كانوا لا يخافون يوم الحساب فلم يعملوا له ، وكذ بوا بما جاءتهم به الرسل تكذيبا ، وكل شيء علمناه وكتبناه في اللوح المحفوظ ، فذوقوا أيها الكافرون جزاء أعمالكم ، فلن نزيدكم إلا عذاب ا فوق عذابكم . |
However, we have reservations on the sixth preambular paragraph. | ومع ذلك، لدينا تحفظات على الفقرة ٦ من الديباجة. |
We have to ask ourselves these questions, however unpalatable. | يجب علينا ان نسأل انفسنا هذه الاسئله، ومع ان ذلك غير مستساغ |
We cannot, however, as Governments, profess that we have all the answers. | ومع ذلك، ﻻ نستطيع أن ندعي كحكومات بأن لدينا جميع الحلول. |
However we have to consider seriously the reason why we exist in society. | مع ذلك لابد لنا بأن نأخذ بالاعتبار وبجدية السبب الذي من أجله نحن متواجدون في المجتمع. |
However, we have to express some serious concerns and reservations. | بيد أنه يتعين علينا الإعراب عن بعض شواغل وتحفظات خطيرة. |
However, we have considerable difficulty with the third preambular paragraph. | ومع ذلك، لدينا صعوبة كبيرة في قبول الفقرة الثالثة من الديباجة. |
However, I do think we might have, let me see... | مع ذلك ، أعتقد أنه قد يكون لدينا .. دعونا نرى .. |
Unfortunately, however, we have not been moving closer to these imperatives. | غير أن من دواعي الأسف أننا لا نقترب من هذه الحتميات. |
However, we do not have sufficient resources to combat the scourge. | ومع ذلك، ﻻ توجد لدينا الموارد الكافية لمكافحة هذا البﻻء. |
However, we have been witnessing a disintegration of the old order. | إﻻ أننا ﻻ نزال نشهد تفكك النظام القديم. |
In general, however, we have seen tangible progress in the reporting period. | بيد أننا شاهدنا، عموما، التقدم الملموس في الفترة المشمولة بالتقرير. |
However, we have some inquiries regarding part IV, on conclusions and recommendations. | بيد أن لدينا بعض الأسئلة فيما يتعلق بالجزء الرابع، بشأن الاستنتاجات والتوصيات. |
However, we have been greatly dismayed by the resumption of armed conflict. | لكن اندﻻع الصراع المسلح مرة أخرى قد خيب آمالنا الى حد كبير. |
However, I'll be there later. Perhaps we might have a drink together. | سوف أكون بالفندق فيما بعد وربما نتناول الشراب معا . |
However, we can | ورغم هذا, يمكننا ان.. |
While we have made progress, the Kosovo security environment does, however, remain fragile. | ورغم أننا أحرزنا تقدما، إلا أن البيئة الأمنية تظل هشة في كوسوفو. |
However, it is a great symbol of how we have to work together. | إلا أنه رمز عظيم يبين كيف يتعين علينا أن نتعاون. |
However, we have tried to update most of the information contained in it. | إلا أننا سعينا إلى استكمال غالبية المعلومات الواردة في التقرير. |
We have an opportunity, however, to address the adverse effects of climate change. | بيد أن لدينا فرصة للتصدي للآثار الضارة لتغير المناخ. |
However, we have not allowed them to deter us from our cherished goal. | بيد أننا لم نمكنها من ردعنا عن السعى إلى تحقيق الهدف العزيز على قلوبنا. |
However, we are sure that those organizations and agencies have discharged their mandates. | وقناعتنا أن تلك الوكاﻻت والمنظمات قد اضطلعت بدور كبير في تنفيذ وﻻيتها. |
However, within the boundaries I have just mentioned, we are willing to compromise. | بيد أننا، ضمن الحدود التي ذكرتها لتوي، على استعداد للتوصل إلى حل وسط. |
However, we have always held that elections are internal affairs of the State. | ومع ذلك، ﻻ نزال نرى أن اﻻنتخابات مـــن الشؤون الداخلية للدول. |
However, given that such rumors are surfacing, perhaps we may have been remiss. | ... بأي حال ،ظهور مثل تلك الشائعات يوحي بأننا كنا مهملين |
In reality, however, we have no idea why that shell did not explode. We were just lucky. | في الواقع لم تكن لدينا أي فكرة حول عدم انفجار هذه القذيفة، كنا فقط محظوظين. |
The solutions we have proposed, however, attempt to balance this need with budgetary realities. | ومع ذلك، فإن الحلول التي اقترحناها، تحاول أن تحقق موازنة بين هذه الحاجة وواقع الميزانية. |
However, we will still need to have objective criteria to guide our political decisions. | غير أننا سنظل محتاجين لمعايير موضوعية لتوجيه قراراتنا السياسية. |
We have noticed, however, that the pace of the work is losing its momentum. | بيد أننا نﻻحظ أن وتيرة العمل بدأت تفقد زخمها. |
However, we did have a universal language, and that language was this ball soccer. | ومع ذلك كنا نملك لغة عالمية وكانت تلك اللغة هذه الكرة كرة القدم. |
However, we cannot be successful if we have difficulty even defining terrorism or establishing the Human Rights Council. | ومع ذلك، لا يمكننا أن ننجح إذا كنا نواجه صعوبة حتى في تعريف الإرهاب أو إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
However, developments, as we all know, have proved that this phenomenon is even more widespread than we thought. | ولكن التطورات أثبتت، كما نعلم جميعا، أن هذه الظاهرة منتشرة حتى أكثر مما كنا نعتقد. |
We would have preferred, however, a resolution on this subject to have been solely concerned with this principle. | ومــع ذلك فقد كنا نحبذ قرارا بشأن هذا الموضوع ﻻ يهتم إﻻ بهذا المبدأ. |
However, national endeavours have often not met with international understanding to the extent that we would have expected. | غير أن المساعي الوطنية في معظم اﻷحيان لم تحظ بالتفهم الدولي بالقدر الذي كنا نتوقعه. |
However, consumers have moved. | و مع ذلك، تحرك المستهلكون . |
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows, then we have a pattern. | لكن, لو أخذنا مطرقة صغيرة، وأضفنا شروخ لكل النوافذ الأخرى، عندئذ سنحصل على نمط. |
However, only when we have managed to implement those proposals will we be able to speak of true achievement. | ولكن، لن يتسنى لنا أن نتكلم عن إنجازات حقيقية إلا عندما نتمكن من تطبيق تلك الاقتراحات. |
However, in placing conditionalities on expenditure, we have failed to live up to our responsibility. | ولكننا فشلنا في تحمل مسؤولياتنا عندما وضعنا شروطا على الإنفاق. |
However, we have seen today that the mission has in fact been doing outstanding work. | إلا أننا رأينا اليوم أن بعثة هايتي أدت بالفعل عملا رائعا. |
However, we cannot meet our financial obligations in full, for the reasons I have mentioned. | بيــد أننــا ﻻ نستطيع أن نفي بالتزاماتنا المالية بالكامل لﻷسباب التي ذكرتها. |
We must admit, however, that quite a few opportunities have been lost along the way. | غير أننا ينبغي أن نعترف أن هناك بعض الفرص التي ضاعــت منا على الطريق. |
However, it is a fact that we have suffered a national tragedy of unforeseen consequences. | ومع هذا، فالحقيقة أننا نعاني من مأساة وطنية ذات نتائج غير متوقعة. |
However, we have yet to exhaust the opportunities for preventive diplomacy in the Baltic region. | ومع ذلك، لم نستنفد بعد جميع فرص الدبلوماسية الوقائيـــة فـي منطقة البلطيق. |
Related searches : However We Are - However We Will - However, We Understand - However We Can - However We Need - We Need However - However We Want - However, We Would - However I Have - I Have However - We Have - However, - We Have Appreciated