Translation of "honour their commitment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Commitment - translation : Honour - translation : Honour their commitment - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot 2. Urges the Somali factions to honour their commitment under the cease fire agreements of 3 March 1992 | quot ٢ يحث اﻷحزاب الصومالية علـى الوفـاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات وقف إطﻻق النار المؤرخة في ٣ آذار مارس ٢٩٩١ |
A number of rich countries consistently refuse to honour their 30 year commitment to share 0.7 per cent of their gross national product. | ويرفض عدد من البلدان الغنية بدأب أن يفي بالتزامه الذي قطعه قبل 30 سنة بأن يخصص للمساعدة نسبة 0.7 من ناتجه القومي الإجمالي. |
His country hoped that countries of resettlement would honour their commitment to accelerate the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo Chinese Refugees (CPA). | وأعرب عن أمل بلده في أن تفي بلدان إعادة التوطين بالتزامها بتعجيل تنفيذ خطة العمل الشاملة لﻻجئي الهند الصينية. |
I call on the international community to honour its commitment made in Barbados in May 1994 | إنني أناشد المجتمع الدولي أن يحترم اﻻلتزام الذي تعهد به في بربادوس في ايار مايو ١٩٩٤ |
Donors must strive to honour their commitments. | ويجب على المانحين أن يسعوا سعيا حثيثا إلى الوفاء بالتزاماتهم. |
All donors must fulfil their promises to honour their development commitments. | ويجب على جميع المانحين الوفاء بوعودهم باحترام التزاماتهم الإنمائية. |
Kuchi representatives claim that the Government has failed to honour its commitment to provide them with adequate political representation, mobile schools for their children, clinics and potable water. | 78 يدعي ممثلو الكوشيين أن الحكومة لم تف بالتزامها بتحقيق تمثيل سياسي ملائم لهم وتوفير مدارس متنقلة لأطفالهم فضلا عن توفير العيادات والمياه الصالحة للشرب. |
NPT States parties must honour their political commitments. | 30 والدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ينبغي لها أن تفي بالتزاماتها السياسية. |
All United Nations Members should honour their obligations. | وينبغي لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة أن يحترموا التزاماتهم. |
His delegation hoped that the international community would honour its commitment to UNRWA and increase its financial contributions. | ويأمل وفده أن يفي المجتمع الدولي بتعهداته للأونروا ويزيد مساهماته المالية. |
Their commitment must not fail now. | ويجب أﻻ يضعف التزامهم اﻵن. |
We pay tribute to them and honour their memory. | وإننا نشيد بهم ونكرم ذكراهم. |
He saluted their dedication, courage and commitment. | وأعلن أنه يحيي تفانيهم وشجاعتهم والتزامهم. |
That responsibility rested with every member of the United Nations family but primarily with the Member States, which must honour their commitment to improve the system by taking serious responsibility for their own growth and the prosperity of their peoples and communities. | واختتمت حديثها قائلة إن هذه هي مسؤولية كل عنصر من عناصر منظومة الأمم المتحدة، وفي المقام الأول، الدول الأعضاء التي يجب أن تفي بالتزامها بتحسين المنظومة وأن تتحمل مسؤوليتها بشكل جدي فيما يتصل بنموها وبرفاه سكانها ومجتمعاتها المحلية. |
(d) Their right to be free from unlawful attack on their honour and reputation | )د( حقهم في عدم تعريضهم للتهجم غير المشروع على شرفهم وسمعتهم |
The optimism we felt with the conclusion of the Governors Island Agreement last July has been all but shattered by the refusal of Haiti apos s military leaders to honour their commitment. | والتفاؤل الذي شعرنا به مع إبرام اتفاق جزيرة غفرنرز في تموز يوليه الماضي قد تﻻشى بسبب رفض قــادة هايتي العسكريين الوفاء بالتزامهم. |
On the other hand, the developed countries must honour their commitments. | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها. |
It compels all partners to honour their commitments and promotes trust. | وهي تدفع جميع الشركاء إلى الوفاء بالتزاماتهم وتشيع جوا من الثقة. |
Viet Nam urged developed countries to adopt policies to encourage investment in developing countries in a more even handed manner and to honour their commitment to the target of 0.7 per cent by 2015. | وقال إن فييت نام تحث البلدان المتقدمة النمو على اتباع سياسات تشجع الاستثمار في البلدان النامية بطريقة أكثر إنصافا وباحترام إلتزامها المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015. |
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. | فما تحلوا به من حماس والتزام ومثابرة قد ألهمني إلهاما كبيرا . |
As for those who take the deniers of the truth for their allies rather than the believers do they seek honour in their company ? Surely all honour belongs to God . | الذين بدل أو نعت للمنافقين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين لما يتوهمون فيهم من القوة أيبتغون يطلبون عندهم العزة استفهام إنكار أي لا يجدونها عندهم فإن العزة لله جميعا في الدنيا والآخرة ولا ينالها إلا أولياؤه . |
As for those who take the deniers of the truth for their allies rather than the believers do they seek honour in their company ? Surely all honour belongs to God . | الذين يوالون الكافرين ، ويتخذونهم أعوان ا لهم ، ويتركون ولاية المؤمنين ، ولا يرغبون في مودتهم . أيطلبون بذلك النصرة والمنعة عند الكافرين إنهم لا يملكون ذلك ، فالنصرة والعزة والقوة جميعها لله تعالى وحده . |
In particular, we urge the developed nations to honour their commitment to devote 0.7 per cent of their gross national product to development assistance and to eliminate all barriers and subsidies that have a negative impact on the exports of developing countries. | وبصفة خاصة، نحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية وإزالة جميع الحواجز والإعانات التي تؤثر سلبا على صادرات البلدان النامية. |
For their part, African countries had made efforts to honour their basic commitments under the New Agenda. | وقد بذلت البلدان اﻻفريقية، من جهتها، جهودا للوفاء بالتزاماتها اﻷساسية في إطار جدول اﻷعمال الجديد. |
For their part, African countries have demonstrated their commitment to economic and political reforms. | والبلدان الأفريقية، من جهتها، تبدي التزامها بالإصلاحات الاقتصادية والسياسية. |
Notwithstanding the dangers inherent in their occupation, they continue their work with courageous commitment. | وبالرغـم مــن المخاطــرالمﻻزمة لمهنتهم، فإنهم يواصلون عملهم بالتزام شجاع. |
Their commitment to their respective organizations did not always seem to have been reciprocated. | والتزام كل منهم ازاء منظمته ﻻ يقابله، على ما يبدو، في جميع الحاﻻت التزام من المنظمة. |
This commitment was a precondition of their consenting to disarm. | وكان هذا التعهد من ق ب ل الأمم المتحدة شرطا لقبولهم بنزع السلاح. |
They should also reaffirm their commitment to negative security assurances. | وينبغي أيضا أن تعيد تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية. |
Regrettably, the nuclear weapon States had backtracked on their commitment. | وللأسف، فقد تراجعت الدول الحائزة لأسلحة نووية عن التزامها. |
He also invited the partner organizations to express their commitment. | ودعا أيضا الوكالات الشريكة إلى الإعراب عن التزامها في هذا الصدد. |
Most developing countries have demonstrated their commitment to that enterprise. | وقد أوضح معظم البلدان النامية التزامه بهذا الجهد. |
Render therefore to all their dues tribute to whom tribute is due custom to whom custom fear to whom fear honour to whom honour. | فاعطوا الجميع حقوقهم. الجزية لمن له الجزية. الجباية لمن له الجباية. والخوف لمن له الخوف والاكرام لمن له الاكرام |
Great honour. The honour is to us. | ان الشرف لنا،سلام،ايها الشريف |
And let not their saying grieve thee . Verily honour is Allah 's wholly . | ولا يحزنك قولهم لك لست مرسلا وغيره إن استئناف العزة القوة لله جميعا هو السميع للقول العليم بالفعل فيجازيهم وينصرك . |
And let not their saying grieve thee . Verily honour is Allah 's wholly . | ولا يحزنك أيها الرسول قول المشركين في ربهم وافتراؤهم عليه وإشراكهم معه الأوثان والأصنام فإن الله تعالى هو المتفرد بالقوة الكاملة والقدرة التامة في الدنيا والآخرة ، وهو السميع لأقوالهم ، العليم بأفعالهم ونياتهم . |
The first is unquestionably the political will of States to honour their commitments. | اﻷول هو بﻻ شك توافر اﻹرادة السياسية لدى الدول ﻻحترام التزاماتها. |
who take the unbelievers for their allies in preference to the believers . Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone ? | الذين بدل أو نعت للمنافقين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين لما يتوهمون فيهم من القوة أيبتغون يطلبون عندهم العزة استفهام إنكار أي لا يجدونها عندهم فإن العزة لله جميعا في الدنيا والآخرة ولا ينالها إلا أولياؤه . |
who take the unbelievers for their allies in preference to the believers . Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone ? | الذين يوالون الكافرين ، ويتخذونهم أعوان ا لهم ، ويتركون ولاية المؤمنين ، ولا يرغبون في مودتهم . أيطلبون بذلك النصرة والمنعة عند الكافرين إنهم لا يملكون ذلك ، فالنصرة والعزة والقوة جميعها لله تعالى وحده . |
National governments should reaffirm their commitment to industrial development by contributing their share of funds. | وأضافت قائلة انه يتعين على الحكومات الوطنية أن تؤك د مجد دا التزامها بالتنمية الصناعية وذلك بتقديم حصتها في الأموال المطلوبة. |
Honour to our Khan! Honour to our Khan! | المجد للخان للخان |
Successive Governments since then have expressed their commitment to the Convention. | ولقد أعربت الحكومات المتعاقبة منذ ذلك الحين على التزامها باﻻتفاقية. |
He further called on all countries to honour their financial commitments under the Convention. | وهي تحث كذلك جميع البلدان على الاضطلاع بمسؤولياتها المالية في سياق الاتفاقية. |
There obviously is no Serbian intention to honour their cease fire or your ultimatum. | ومن الجلي أن الصرب ﻻ يعتزمون احترام وقف اطﻻق النار من جانبهم أو انذاركــم النهائــي. |
Women have been hunted down and have lost their honour in a shameful manner. | وتمت مطاردة النساء وفقدن شرفهن بشكل مخز. |
Related searches : Honour Commitment - Their Commitment - In Their Honour - Gain Their Commitment - Demonstrate Their Commitment - Express Their Commitment - Expressed Their Commitment - Honour Contract - Restore Honour - Honour Crime - Honour System - His Honour - Big Honour