Translation of "their commitment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commitment - translation : Their - translation : Their commitment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Their commitment must not fail now.
ويجب أﻻ يضعف التزامهم اﻵن.
He saluted their dedication, courage and commitment.
وأعلن أنه يحيي تفانيهم وشجاعتهم والتزامهم.
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously.
فما تحلوا به من حماس والتزام ومثابرة قد ألهمني إلهاما كبيرا .
For their part, African countries have demonstrated their commitment to economic and political reforms.
والبلدان الأفريقية، من جهتها، تبدي التزامها بالإصلاحات الاقتصادية والسياسية.
Notwithstanding the dangers inherent in their occupation, they continue their work with courageous commitment.
وبالرغـم مــن المخاطــرالمﻻزمة لمهنتهم، فإنهم يواصلون عملهم بالتزام شجاع.
Their commitment to their respective organizations did not always seem to have been reciprocated.
والتزام كل منهم ازاء منظمته ﻻ يقابله، على ما يبدو، في جميع الحاﻻت التزام من المنظمة.
This commitment was a precondition of their consenting to disarm.
وكان هذا التعهد من ق ب ل الأمم المتحدة شرطا لقبولهم بنزع السلاح.
They should also reaffirm their commitment to negative security assurances.
وينبغي أيضا أن تعيد تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية.
Regrettably, the nuclear weapon States had backtracked on their commitment.
وللأسف، فقد تراجعت الدول الحائزة لأسلحة نووية عن التزامها.
He also invited the partner organizations to express their commitment.
ودعا أيضا الوكالات الشريكة إلى الإعراب عن التزامها في هذا الصدد.
Most developing countries have demonstrated their commitment to that enterprise.
وقد أوضح معظم البلدان النامية التزامه بهذا الجهد.
National governments should reaffirm their commitment to industrial development by contributing their share of funds.
وأضافت قائلة انه يتعين على الحكومات الوطنية أن تؤك د مجد دا التزامها بالتنمية الصناعية وذلك بتقديم حصتها في الأموال المطلوبة.
Successive Governments since then have expressed their commitment to the Convention.
ولقد أعربت الحكومات المتعاقبة منذ ذلك الحين على التزامها باﻻتفاقية.
I would not advise betting against their commitment to achieving that goal.
والواقع أنني لا أنصح بالرهان ضد التزامهم بتحقيق هذه الغاية.
The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities.
ويجب على الأطراف أن تتقيد تقيدا تاما بالتزامها بوقف الأعمال العدائية.
Both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children.
وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
News about members and their views on issues related to international events bear witness to their daily experiences, their problems and their commitment.
تمكن أنباء الأعضاء أو شهاداتهم في إطار موضوع له صلة بالأحداث الدولية هؤلاء الأعضاء من الإدلاء بشهادتهم عن واقعهم المعاش يوميا ومشاكلهم والتزامهم بقضاياهم.
In many cases civilian populations will see commitment to their protection and well being as a fundamental and tangible commitment of good intent.
وفي العديد من الحالات، سيعتبر السكان المدنيون الالتزام بحمايتهم ورفاههم التزاما أساسيا وملموسا نابعا من حسن النية.
In China, political leaders seem genuine in their commitment to reduce the carbon content of their runaway economy.
وفي الصين يبدو الزعماء السياسيون صادقين في التزامهم بالحد من الاعتماد على الكربون في إدارة اقتصاد بلادهم الجامح.
Policymakers need to follow through on their commitment to the peer review process.
ويتعين على صناع القرار السياسي أن يواصلوا حتى النهاية التزامهم بعملية مراجعة النظير.
Both parties need to demonstrate through action their commitment to the road map.
إذ يجب على الطرفين كليهما أن يبرهنا بالأعمال التزامهما بخارطة الطريق.
Governments must also strengthen their commitment to secondary and tertiary education and training.
وعلى الحكومات أيضا أن تعزز التـزامها بتوفير التعليم الثانوي والعالي والتدريب.
The Timorese authorities must keep up their commitment, without which peacebuilding cannot occur.
ويجب على السلطات التيمورية أن تفي بالتزامها، فبدون ذلك لن يحدث بناء السلام.
She thanked the Board members for their passionate commitment to addressing those issues.
وشكرت أعضاء المجلس على التزامهم المتحمس بمعالجة هذه القضايا.
Member States must demonstrate their commitment to fundamental reform not just window dressing.
وينبغي للدول اﻷعضاء إبداء التزامها باﻹصﻻح اﻷساسي وأﻻ يكون ذلك مجرد زينة زائفة.
Finally, the signatory States reiterate their full commitment to implement the Paris agreements.
وختاما، تؤكد الدول الموقعة التزامها التام بتنفيذ اتفاقات باريس.
It calls again on the parties to renew their commitment to this Agreement.
ويدعو الطرفين من جديد إلى تجديد التزامهما بهذا اﻻتفاق.
It was their personal commitment which helped us to negotiate the necessary compromises.
وكان التزامهما الشخصي هو الذي ساعدنا على التفاوض على الحلول الوسط الضرورية.
42. Nations contributing initial forces would wish to be certain that a commitment to deploy early was matched by a United Nations commitment to agree on a firm end date for their commitment.
٤٢ وقد ترغب البلدان المساهمة بقوات أولية في التأكد من أن اﻻلتزام بالوزع المبكر يقابله التزام من اﻷمم المتحدة بالموافقة على تاريخ نهاية محدد لهذا اﻻلتزام.
But today, their commitment to a British identity is serving Australians poorly in their need to adapt to their situation in Asia.
و لكن الان, إلتزامهم تجاه تلك الهوية يخدم الاستراليين بشكل ضعيف مع حاجتهم للتأقلم
For their part, developed countries must fulfil their commitment to a genuine and mutually beneficial global partnership for development.
وعلى البلدان المتقدمة النمو، من جانبها، أن تفي بالالتزام بإقامة شراكة عالمية حقيقية تعود بمنفعة متبادلة من أجل التنمية.
Thousands of representatives of non governmental organizations contributed their experience and their commitment to the goals of the Conference.
فقد ساهم آﻻف من ممثلي المنظمات غير الحكومية بخبرتهم والتزامهم بأهداف المؤتمر.
Many countries represented here have reiterated and reaffirmed their commitment to increasing their cooperation to 0.7 per cent of their gross national income.
إن العديد من البلدان الممثلة هنا كررت وأكدت من جديد التزامها بزيادة تعاونها إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
We recall their commitment to increase their official development assistance to a level equivalent to 0.7 per cent of their gross national income.
ونذك ر الشركاء الإنمائيين بتعهداتهم بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى ما يوازي 0.7 في المائة من إجمالي ناتجهم القومي.
Call upon the nuclear weapon States to reaffirm their commitment to negative security assurances
دعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعيد التأكيد على التزامها بضمانات الأمن السلبية
What they are asking of them is a new commitment to keep their word.
إن ما تطلبه منها هو مجرد التزام جديد بالوفاء بتعهداتها.
We commend our Afghan brethren for their steadfast commitment to peace, reconciliation and development.
وإننا نشيد بأشقائنا الأفغان على التزامهم الثابت بالسلام والمصالحة والتنمية.
The Palestinian people demonstrated their commitment to democracy during the presidential election in January.
فالشعب الفلسطيني أثبت التزامه بالديمقراطية خلال الانتخابات الرئاسية في كانون الثاني يناير.
The Palestinian people demonstrated their commitment to democracy during the presidential elections in January.
فقد أبدى الشعب الفلسطيني التزامه بالديمقراطية خلال الانتخابات الرئاسية في كانون الثاني يناير الماضي.
First, African leaders and Governments must sustain their commitment to the implementation of NEPAD.
أولا، يجب أن يحافظ القادة والحكومات في أفريقيا على الالتزام بتنفيذ الشراكة الجديدة.
They faced many hurdles, but because of their strong will and commitment, they persevered.
فقد واجــه الكثير من العقبات، ولكنه صمد بفضل إرادته القوية والتزامه الراسخ.
The Council calls upon the parties to renew their commitment to a peaceful settlement.
ويطلب المجلس الى الطرفين تجديد التزامهما بالتوصل الى تسوية سلمية.
The Central American countries have demonstrated their commitment to the strengthening of democratic institutions.
٦ لقد أبدت بلدان أمريكا الوسطى التزامها بتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
This situation impels Latin America and the Caribbean to reaffirm their commitment to integration.
إن هذا الوضع يملي على أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تجدد التزامها بتحقيق التكامل.
Only four countries have fulfilled their 0.7 per cent commitment made 30 years ago.
إن أربعة بلدان فقط أوفت بالتزامها الخاص بهدف اﻟ ٠,٧ في المائة الذي قطع منذ ثﻻثين عاما.

 

Related searches : Honour Their Commitment - Gain Their Commitment - Demonstrate Their Commitment - Express Their Commitment - Expressed Their Commitment - Gaining Commitment - Commitment Amount - Feasibility Commitment - Professional Commitment - Volume Commitment - Emotional Commitment - Relationship Commitment