Translation of "demonstrate their commitment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Commitment - translation : Demonstrate - translation : Demonstrate their commitment - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both parties need to demonstrate through action their commitment to the road map. | إذ يجب على الطرفين كليهما أن يبرهنا بالأعمال التزامهما بخارطة الطريق. |
Member States must demonstrate their commitment to fundamental reform not just window dressing. | وينبغي للدول اﻷعضاء إبداء التزامها باﻹصﻻح اﻷساسي وأﻻ يكون ذلك مجرد زينة زائفة. |
In other cases, America s allies will have to demonstrate their commitment in order to receive conditional backing. | وفي حالات أخرى، سوف يكون لزاما على حلفاء أميركا أن يبرهنوا على التزامهم من أجل الحصول على دعم مشروط. |
Yet these countries have continued to demonstrate their commitment to the reforms aimed at improving the standard of living of their people. | اﻻ أن هذه البلدان استمرت في التدليل على التزامها باﻻصﻻحات الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة لشعوبها. |
If Somali leaders demonstrate their own commitment to peace, which is the prerequisite for development, international donors will respond. | وإذا أظهر الزعماء الصوماليون التزامهم بالسﻻم، الذي هو الشرط المسبق للتنمية، فإن المانحين الدوليين سيستجيبون. |
But all eurozone governments need to demonstrate their own commitment to fiscal consolidation in order to restore the confidence of markets and of their own citizens. | ولكن كل حكومات منطقة اليورو لابد وأن تظهر التزامها بضبط الأوضاع المالية من أجل استعادة ثقة الأسواق ـ وثقة مواطنيها. |
It would demonstrate the United Nations system's commitment to its most vulnerable members. | وسيظهر ذلك التزام منظومة الأمم المتحدة بدعم أكثر أعضائها ضعفا. |
The establishment of these women's groups has enabled women to demonstrate their dynamism, determination, level of commitment and their aptitude for undertaking significant economic and social projects. | ومك ن إنشاء هذه التجمعات النسائية النساء من إظهار نشاطهن وجديتهن وقدرتهن على العمل وتحقيق منجزات اقتصادية واجتماعية من حجم معين. |
It is our hope that the States concerned will demonstrate their commitment to the process of disarmament and demonstrate the political will to overcome that deadlock and reach an amicable solution in the near future. | ونأمل أن تبرهن الدول المعنية على التزامها بعملية نزع السلاح وأن تظهر الإرادة السياسية للتغلب على ذلك الجمود والتوصل إلى حل ودي في المستقبل القريب. |
The Government of Brazil is of the view that all factions in Liberia must demonstrate their commitment to the implementation of the goals of national reconciliation. | وترى حكومة البرازيل أنه يتعين على جميع الفئات في ليبريا أن تدلل على التزامها بتنفيذ أهداف المصالحة الوطنية. |
It provides an opportunity to demonstrate their willingness to cooperate on an equal basis, as well as their commitment to reforms in the interests of all the nations of the region. | فهو يوفر فرصة ﻹظهار رغبتها في التعاون على قدم المساواة، فضﻻ عن التزامها باﻻصﻻحات التي تعود بالفائدة على جميع أمم المنطقة. |
That is the only way that the international community can demonstrate a true commitment to this problem. | ذلك هو السبيل الوحيد الذي يمكن به للمجتمع الدولي أن ي ظهر التزاما حقيقيا بهذه المشكلة. |
The steps taken so far are not sufficient to demonstrate commitment to the universality of the Convention. | إن الخطوات المتخذة حتى اﻵن ليست كافية ﻹظهار اﻻلتزام بعالمية اﻻتفاقية. |
There was also agreement that any new funding system should include mechanisms for all participating countries to demonstrate their responsibility and commitment to the programmes and funds. | واتفق أيضا على أن أي نظــام جديد للتمويــل ينبغي أن يتضمن آليات تثبت من خﻻلها جميع البلدان المشاركــة مسؤوليتهــا والتزامها بالبرامج والصناديق. |
On the other hand, those who had the financial resources to tackle the problem effectively had yet to demonstrate sufficient commitment and fulfil their promises and pledges. | ومن ناحية أخرى، فالمؤسسات التي تملك الموارد المالية الﻻزمة لمعالجة المشكلة على نحو فعال لم تظهر حتى اﻵن التزاما كافيا ولم توف بوعودها وتبرعاتها المعلنة. |
A productive Chinese contribution would demonstrate its commitment to being a responsible stakeholder in the wider world community. | ولا شك أن المشاركة الصينية البن اءة لابد وأن تبرهن على التزامها بالعمل كشريك مسؤول في المجتمع الدولي الأرحب. |
These results are very pleasing and demonstrate that Australia's ongoing commitment to gender equality is yielding tangible results. | وهذه النتائج تدعو للغبطة الشديدة ويدلل على أن التزام أستراليا المستمر بتحقيق المساواة بين الجنسين يأتي بنتائج ملموسة. |
The Council may find it opportune to reaffirm and demonstrate its commitment by returning to Eritrea and Ethiopia. | ولربما يرتئي المجلس أنه من المناسب إعادة تأكيد وإظهار التزامه، وذلك بالعودة إلى زيارة إريتريا وإثيوبيا. |
These and other measures taken by Ethiopia demonstrate the Government apos s commitment to combating drought and desertification. | إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر. |
Mr. Laurin (Canada) said that it was critically important for all States to demonstrate through concrete action their commitment to refugee protection, particularly to the principle of non refoulement. | 61 السيد لورين (كندا) قال إن من الأمور البالغة الأهمية لجميع الدول أن تبدي من خلال الأعمال الملموسة التزامها بحماية اللاجئين ولاسيما التزامها بمبدأ عدم الطرد. |
This will happen only if all of the major trading countries demonstrate a commitment to play by the rules. | ولن يتسنى هذا إلا إذا أثبتت الدول التجارية المتقدمة التزامها باللعب وفقا للقواعد. |
It hoped that the recently established Peacebuilding Commission would demonstrate a strong commitment to implement fully resolution 1325 (2000). | وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن ت ظهر لجنة بناء السلام المنشأة حديثا التزاما متينا بتنفيذ القرار 1325 (2000) تنفيذا كاملا. |
In ratifying this treaty and implementing the relevant domestic legislation, the Government will demonstrate its commitment to eradicating torture. | وستبرهن الحكومة، في حال تصديقها على هذه المعاهدة وتنفيذها التشريعات المحلية ذات الصلة، على التزامها بالقضاء على التعذيب. |
That would also clearly demonstrate the world apos s commitment to deal seriously with its economic and social problems. | وهذا سيدلل بوضوح أيضا على التزام العالم بأن يواجه مواجهة جادة مشاكله اﻻقتصادية واﻻجتماعية. |
This will demonstrate the commitment of the Government of the Republic of Namibia to the principles of international law. | وسيدلل هذا على التزام حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ القانون الدولي. |
It is against this background that my delegation associates itself with other delegations that have urged the developed industrialized countries to demonstrate concrete evidence of their commitment to the Programme. | وفي ظل هذه الخلفية ينضم وفدي الى الوفود اﻷخرى التي حثت البلدان الصناعية المتقدمة النمو على أن تقدم الدليل الملموس على التزامها بالبرنامج. |
I want my words to demonstrate the commitment of our region to its peoples, of our countries to their inhabitants and of millions of human beings to improving their living conditions and those of future generations. | إنني أريد أن تدلل كلماتي على التزام منطقتنا بشعوبها، والتزام بلداننا بسكانها، والتزام المﻻيين من البشر بتحسين أحوال معيشتهم ومعيشة اﻷجيال المقبلة. |
Demonstrate for the right to demonstrate | التظاهر لحق التظاهر |
The optimistic view is that China s new leadership wants to demonstrate its commitment to the rule of law and fairness. | ويزعم أصحاب النظرة المتفائلة أن القيادة الصينية الجديدة راغبة في إظهار التزامها بسيادة القانون والعدالة. |
Stresses the need for all parties to the Convention to demonstrate greater political commitment to the realization of its objectives | 5 تؤكد الحاجة إلى قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتقديم ما يثبت وجود قدر أكبر من الالتزام السياسي بتحقيق أهدافها |
Nevertheless, it is incumbent upon all States in the Middle East to demonstrate an unequivocal commitment to nuclear non proliferation. | غير أنه يلزم كل الدول في الشرق الأوسط إظهار التزام لا يتزعزع بعدم الانتشار النووي. |
My Government apos s accession and signature therefore demonstrate our commitment to supporting all international efforts to eradicate such weaponry. | وانضمام حكومة بلدى إلى هذه اﻻتفاقية وتوقيعها عليها إنما يدﻻن على إلتزامنا بتأييد كل الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على تلك اﻷسلحة. |
Calls on all Liberian parties to demonstrate their full commitment to a democratic process of government by ensuring that the upcoming presidential and legislative elections are peaceful, transparent, free and fair | 2 يدعـو جميع الأطراف الليـبـرية أن تـ ـظهر التـزامها التام بعملية الحكم الديمقراطي، بالعمل على أن تكون الانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة سلمية وشفافة وحـر ة ونـزيهــة |
He urges the authorities to demonstrate their commitment to a credible process of democratization and national reconciliation by allowing his Special Envoy to return to Myanmar to continue his facilitation efforts. | وهو يحث السلطات على البرهنة عن التزامها الصادق بعملية التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية عن طريق السماح لمبعوثه الخاص بالعودة إلى ميانمار لمواصلة جهود التيسير التي يضطلع بها. |
5. Stresses the need for all parties to the Convention to demonstrate greater political commitment to the realization of its objectives | 5 تؤكد الحاجة إلى قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتقديم ما يثبت وجود قدر أكبر من الالتزام السياسي بتحقيق أهدافها |
It provides an opportunity for the international community to demonstrate its commitment to the means of implementation adopted in Agenda 21. | إنه يتيح للمجتمع الدولي فرصة التدليل على التزامه بتوفير وسائل التنفيذ المعتمدة في جدول أعمال القرن ٢١. |
51. If only young people were given the chance to participate in decision making at the local, national and global levels, they would be happy to assume responsibility and demonstrate their commitment. | ٥٠ وأضافت أنه إذا سمح للشباب المشاركة في القرارات المحلية والوطنية والعالمية، فإنهم سيستطيعون تحمل المسؤوليات وإثبات إنهم جديون. |
Urged all members of the international community to demonstrate their commitment to the early and definitive resolution of the Haitian political crisis and the subsequent social and economic reconstruction of that country. | وحثوا جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي على اثبات التزامهم بالتوصل إلى حل مبكر ونهائي لﻷزمة السياسية الهايتية وما يتبع ذلك من تعمير اجتماعي واقتصادي لذلك البلد. |
Their commitment must not fail now. | ويجب أﻻ يضعف التزامهم اﻵن. |
The industrialized countries should demonstrate their confidence in UNITAR by doing likewise. | وينبغي للبلدان الصناعية أن تبدي أيضا ثقتها في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث. |
LONDON As the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) meets for its plenary session in Busan, South Korea, governments will have a valuable opportunity to demonstrate their commitment to climate science. | لندن ـ بينما يجتمع الفريق الحكومي المشترك التابع للأمم المتحدة والمعني بدراسة تغير المناخ في جلسته العامة المكتملة في بوسان بكوريا الجنوبية، فمن المؤكد أن الحكومات سوف تحظى بفرصة ثمينة إظهار التزامها بدعم علوم المناخ. |
Here in this forum of the First Committee, however, the large majority of States may demonstrate their commitment to the principles of the NPT without the limitations caused by the need for unanimity. | ومع ذلك، قد ت بدي الغالبية العظمى من الدول، هنا في هذا المنتدى للجنة الأولى، التزامها بمبادئ معاهدة عدم الانتشار بدون القيود التي تفرضها الحاجة إلى إجماع الآراء. |
The experience of the Special Unit shows that triangular cooperation is most successful when developing countries demonstrate commitment to their development goals by partially funding the programmes for which they seek donor assistance | وتبين خبرة الوحدة الخاصة أن التعاون الثلاثي يحقق أقصى نجاح عندما تبدي البلدان النامية التزاما بتحقيق أهدافها الإنمائية عن طريق توفير تمويل جزئي للبرامج التي تسعى إلى الحصول على مساعدة من المانحين من أجلها. |
(b) Outcome 2 (meso level). Mainstream institutions to demonstrate leadership commitment, and technical capacity and establish accountability mechanisms to support women's empowerment | (ب) النتيجة 2 (المستوى المتوسط) إظهار المؤسسات الرئيسية التزاما بالقيادة والتمتع بالقدرات التقنية ووضع آليات للمساءلة لدعم تمكين المرأة |
This is a shared responsibility we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent. | إنها مسؤولية مشتركة يجب علينا أن نظهر باﻷفعال التزامنا المتجدد بجنوب افريقيا وبالقارة اﻻفريقية بأسرها. |
Related searches : Demonstrate Commitment - Their Commitment - Demonstrate Your Commitment - Demonstrate A Commitment - Demonstrate Our Commitment - Demonstrate Their Understanding - Honour Their Commitment - Gain Their Commitment - Express Their Commitment - Expressed Their Commitment - Clearly Demonstrate - Demonstrate Skills