Translation of "demonstrate your commitment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commitment - translation : Demonstrate - translation : Demonstrate your commitment - translation : Your - translation :
ك

  Examples (External sources, not reviewed)

Both parties need to demonstrate through action their commitment to the road map.
إذ يجب على الطرفين كليهما أن يبرهنا بالأعمال التزامهما بخارطة الطريق.
It would demonstrate the United Nations system's commitment to its most vulnerable members.
وسيظهر ذلك التزام منظومة الأمم المتحدة بدعم أكثر أعضائها ضعفا.
Member States must demonstrate their commitment to fundamental reform not just window dressing.
وينبغي للدول اﻷعضاء إبداء التزامها باﻹصﻻح اﻷساسي وأﻻ يكون ذلك مجرد زينة زائفة.
If you'll permit me to demonstrate on your map.
لو تسمح لي سوف ابينه لكم على الخارطة
In other cases, America s allies will have to demonstrate their commitment in order to receive conditional backing.
وفي حالات أخرى، سوف يكون لزاما على حلفاء أميركا أن يبرهنوا على التزامهم من أجل الحصول على دعم مشروط.
That is the only way that the international community can demonstrate a true commitment to this problem.
ذلك هو السبيل الوحيد الذي يمكن به للمجتمع الدولي أن ي ظهر التزاما حقيقيا بهذه المشكلة.
The steps taken so far are not sufficient to demonstrate commitment to the universality of the Convention.
إن الخطوات المتخذة حتى اﻵن ليست كافية ﻹظهار اﻻلتزام بعالمية اﻻتفاقية.
A productive Chinese contribution would demonstrate its commitment to being a responsible stakeholder in the wider world community.
ولا شك أن المشاركة الصينية البن اءة لابد وأن تبرهن على التزامها بالعمل كشريك مسؤول في المجتمع الدولي الأرحب.
These results are very pleasing and demonstrate that Australia's ongoing commitment to gender equality is yielding tangible results.
وهذه النتائج تدعو للغبطة الشديدة ويدلل على أن التزام أستراليا المستمر بتحقيق المساواة بين الجنسين يأتي بنتائج ملموسة.
The Council may find it opportune to reaffirm and demonstrate its commitment by returning to Eritrea and Ethiopia.
ولربما يرتئي المجلس أنه من المناسب إعادة تأكيد وإظهار التزامه، وذلك بالعودة إلى زيارة إريتريا وإثيوبيا.
These and other measures taken by Ethiopia demonstrate the Government apos s commitment to combating drought and desertification.
إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.
Find ways to demonstrate this as a value to your children.
أوجدوا طرقا لإظهار هذا باعتباره قيمة لأطفالكم.
This will happen only if all of the major trading countries demonstrate a commitment to play by the rules.
ولن يتسنى هذا إلا إذا أثبتت الدول التجارية المتقدمة التزامها باللعب وفقا للقواعد.
It hoped that the recently established Peacebuilding Commission would demonstrate a strong commitment to implement fully resolution 1325 (2000).
وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن ت ظهر لجنة بناء السلام المنشأة حديثا التزاما متينا بتنفيذ القرار 1325 (2000) تنفيذا كاملا.
In ratifying this treaty and implementing the relevant domestic legislation, the Government will demonstrate its commitment to eradicating torture.
وستبرهن الحكومة، في حال تصديقها على هذه المعاهدة وتنفيذها التشريعات المحلية ذات الصلة، على التزامها بالقضاء على التعذيب.
If Somali leaders demonstrate their own commitment to peace, which is the prerequisite for development, international donors will respond.
وإذا أظهر الزعماء الصوماليون التزامهم بالسﻻم، الذي هو الشرط المسبق للتنمية، فإن المانحين الدوليين سيستجيبون.
That would also clearly demonstrate the world apos s commitment to deal seriously with its economic and social problems.
وهذا سيدلل بوضوح أيضا على التزام العالم بأن يواجه مواجهة جادة مشاكله اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
This will demonstrate the commitment of the Government of the Republic of Namibia to the principles of international law.
وسيدلل هذا على التزام حكومة جمهورية ناميبيا بمبادئ القانون الدولي.
Demonstrate for the right to demonstrate
التظاهر لحق التظاهر
The optimistic view is that China s new leadership wants to demonstrate its commitment to the rule of law and fairness.
ويزعم أصحاب النظرة المتفائلة أن القيادة الصينية الجديدة راغبة في إظهار التزامها بسيادة القانون والعدالة.
Stresses the need for all parties to the Convention to demonstrate greater political commitment to the realization of its objectives
5 تؤكد الحاجة إلى قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتقديم ما يثبت وجود قدر أكبر من الالتزام السياسي بتحقيق أهدافها
Nevertheless, it is incumbent upon all States in the Middle East to demonstrate an unequivocal commitment to nuclear non proliferation.
غير أنه يلزم كل الدول في الشرق الأوسط إظهار التزام لا يتزعزع بعدم الانتشار النووي.
My Government apos s accession and signature therefore demonstrate our commitment to supporting all international efforts to eradicate such weaponry.
وانضمام حكومة بلدى إلى هذه اﻻتفاقية وتوقيعها عليها إنما يدﻻن على إلتزامنا بتأييد كل الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على تلك اﻷسلحة.
5. Stresses the need for all parties to the Convention to demonstrate greater political commitment to the realization of its objectives
5 تؤكد الحاجة إلى قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتقديم ما يثبت وجود قدر أكبر من الالتزام السياسي بتحقيق أهدافها
It provides an opportunity for the international community to demonstrate its commitment to the means of implementation adopted in Agenda 21.
إنه يتيح للمجتمع الدولي فرصة التدليل على التزامه بتوفير وسائل التنفيذ المعتمدة في جدول أعمال القرن ٢١.
It is our hope that the States concerned will demonstrate their commitment to the process of disarmament and demonstrate the political will to overcome that deadlock and reach an amicable solution in the near future.
ونأمل أن تبرهن الدول المعنية على التزامها بعملية نزع السلاح وأن تظهر الإرادة السياسية للتغلب على ذلك الجمود والتوصل إلى حل ودي في المستقبل القريب.
(b) Outcome 2 (meso level). Mainstream institutions to demonstrate leadership commitment, and technical capacity and establish accountability mechanisms to support women's empowerment
(ب) النتيجة 2 (المستوى المتوسط) إظهار المؤسسات الرئيسية التزاما بالقيادة والتمتع بالقدرات التقنية ووضع آليات للمساءلة لدعم تمكين المرأة
Yet these countries have continued to demonstrate their commitment to the reforms aimed at improving the standard of living of their people.
اﻻ أن هذه البلدان استمرت في التدليل على التزامها باﻻصﻻحات الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة لشعوبها.
This is a shared responsibility we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent.
إنها مسؤولية مشتركة يجب علينا أن نظهر باﻷفعال التزامنا المتجدد بجنوب افريقيا وبالقارة اﻻفريقية بأسرها.
We are certain that the Palestinian people will demonstrate to the whole world its sincere desire for and full commitment to peace as well as its commitment to the undertakings of its national leadership.
ونثق بأن الشعب الفلسطيني سوف يثبت للعالم رغبته الصادقة في السﻻم والتزامــه الكامــل بتعهدات قيادته الوطنية.
Demonstrate, professor.
استعرض ياأستاذ
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations.
وبإطلاق سراح أنادوردي هادجيف وإسقاط التهديد بترحيله إلى توركمانستان، ستظهر بلغاريا دون لبس التزامها بالوفاء بتعهداتها.
These measures demonstrate the ILO commitment towards fundamental principles and rights at work and towards a fair globalization based on decent work for all.
وتظهر هذه التدابير التزام منظمة العمل الدولية بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل وبالعولمة العادلة القائمة على العمل اللائق للجميع.
The contributions and pledges made demonstrate the commitment of States, the international community and men and women throughout the world to overcome this catastrophe.
إن المساهمات التي ق دمت والتعهدات التي ق طعت تدل على التزام الدول والمجتمع الدولي والرجال والنساء في جميع أرجاء العالم بالتغلب على هذه الكارثة.
All concerned parts of the United Nations system need to demonstrate a stronger commitment to addressing the problems and urgent tasks in this field.
ويلزم أن تبرهن جميع اﻷطراف المعنية في منظومة اﻷمــم المتحــدة علـى أن لديهــا التزامـا أقــوى بالتصــدي للمشاكل والمهام العاجلة في هذا الميدان.
It is our wish that you demonstrate your skill... at a welcoming feast for the sultan.
انها أمنيتى أنت تستعرض مهاراتك فى الوليمه الترحيبيه للسلطان
Speak your mind about the Internet environment you want, teach your readers and viewers something we don't know, demonstrate why open matters.
تحدث عن ما يخطر ببالك حول بيئة الإنترنت التي ترغب بها. لق ن قراءك شيئا لا نعرفه ضاربا بذلك مثلا على أهمية الانفتاح على حرية التعبير.
I hope that together they demonstrate my commitment to continuous improvement and to strengthening the Organization to meet the needs of the twenty first century.
وإني آمل أن يظهر هذان المساران التزامي بمواصلة تحسين المنظمة وتعزيزها لتلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين.
Yet there was an urgent need to demonstrate commitment in the run up to the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference later in the year.
ومع ذلك ثمة حاجة ملحة لإظهار وجود التزام أثناء التحضير للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في وقت لاحق من هذا العام.
But all eurozone governments need to demonstrate their own commitment to fiscal consolidation in order to restore the confidence of markets and of their own citizens.
ولكن كل حكومات منطقة اليورو لابد وأن تظهر التزامها بضبط الأوضاع المالية من أجل استعادة ثقة الأسواق ـ وثقة مواطنيها.
The Government of Brazil is of the view that all factions in Liberia must demonstrate their commitment to the implementation of the goals of national reconciliation.
وترى حكومة البرازيل أنه يتعين على جميع الفئات في ليبريا أن تدلل على التزامها بتنفيذ أهداف المصالحة الوطنية.
It has also been a useful opportunity for the international community to demonstrate its commitment to the role of the family in all walks of life.
كما أنها كانت فرصة مفيدة للمجتمع الدولي ليظهر التزامه بدور اﻷسر في كل دروب الحياة.
Your presence, Sir, reflects in no uncertain terms your country's commitment to the cause of children.
إن حضوركم، سيدي، يترجم بعبارات أكيدة التزام بلدكم بقضية الطفل.
Europe, in particular, can demonstrate its commitment to mitigating climate change and promoting economic development in Africa by filling its 1 quota of credits from reforestation projects.
وتستطيع أوروبا على وجه خاص أن تؤكد التزامها بالحد من تغير المناخ ودعم التنمية الاقتصادية في أفريقيا من خلال تغطية حصتها من الأرصدة والتي تبلغ 1 من خلال مشاريع إعادة استزراع الغابات.
We particularly urge the parties to demonstrate a true commitment to peace and reconciliation in the upcoming emergency talks to be held in Pretoria in early April.
ونحث الأطراف بصفة خاصة على إظهار التزام حقيقي بالسلام والمصالحة في المحادثات الطارئة المقبلة التي ست جرى في بريتوريا أوائل نيسان أبريل.

 

Related searches : Demonstrate Commitment - Demonstrate Its Commitment - Demonstrate Their Commitment - Demonstrate A Commitment - Demonstrate Our Commitment - Your Commitment - Demonstrate Your Ability - Demonstrate Your Understanding - Your Personal Commitment - Honor Your Commitment - Through Your Commitment - For Your Commitment - Appreciate Your Commitment