Translation of "high administrative burden" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Administrative - translation : Burden - translation : High - translation : High administrative burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Undue administrative cost and burden must be carefully considered. | ويتعين إنعام النظر في التكاليف والأعباء الإدارية غير اللازمة. |
(d) It would significantly reduce the burden on mission administrative staff | )د( تقليل العبء، بدرجة كبيرة، عن الموظفين اﻹداريين في البعثات |
The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings. | ولا ي طبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية. |
The administrative burden associated with current peace keeping budgeting and financing procedures was highlighted. | وجرى إلقاء الضوء على العــبء اﻹداري المرتبــط باﻹجراءات الحالية لميزنة عمليات حفظ السلم وتمويلها. |
For the other half, however, debt burden would still remain too high. | بيد أن عبء الدين بالنسبة للنصف اﻵخر سيظل على درجة كبيرة من اﻻرتفاع. |
The PIIGS debt burden is so high that robust economic performance is next to impossible. | والواقع أن أعباء ديون مجموعة البرتغال وأيرلندا وإيطاليا واليونان وأسبانيا ثقيلة إلى الحد الذي يجعل من الأداء الاقتصادي القوي أمرا شبه مستحيل. |
The refugee burden on my country is still excessively high, with about 300,000 registered refugees. | إن عبء الﻻجئيـن علـى بﻻدي ﻻيزال شديد الوطأة، حيـث يوجــد ٠٠٠ ٣٠٠ ﻻجــئ مسجل. |
(a) The Nordic countries favour relieving the International Court of Justice of the potential burden of deciding administrative matters. | وينبغي أن يكون اﻹلغاء كليا بالنظر لعدم استصواب اﻹبقاء على تطبيق محدود لﻹجراء )للدول اﻷعضاء أو لﻷمين العام فقط(. |
A related issue is burden sharing among high and upper middle income countries contributions remain inequitable. | 174 ومن الأمور التي تتصل بالموضوع تقاسم الأعباء بين البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى، غير أن التبرعات مازالت غير متكافئة. |
The fiscal disequilibria in Honduras and Nicaragua are very high, reflecting the external debt servicing burden. | وأوجه عدم التوازن المالي في هندوراس ونيكاراغوا مرتفعة جدا، وهو ما يعكس عبء خدمة الديون الخارجية. |
But, to do so, we will need to make EU institutions more efficient, with better regulation and a lower administrative burden. | لكن من اجل عمل ذلك نحن بحاجة الى جعل مؤسسات الاتحاد الاوروبي اكثر فعالية مع تنظيم افضل وعبء اداري اقل . |
The burden of existing debts is high, and investors key goal is loss avoidance, not profit seeking. | فأعباء الديون القائمة مرتفعة للغاية، ويتلخص هدف المستثمرين الرئيسي في تجنب الخسارة، وليس توخي الربح. |
High Administrative Court (Third Section), on file with the Codification Division, United Nations. | () المحكمة الإدارية العليا (القسم الثالث)، في ملفات شعبة التدوين، الأمم المتحدة. |
The increase in administrative burden would have to be examined in the context of the political and financial results to be achieved. | وينبغي دراسة زيادة العبء اﻹداري في إطار النتائج المالية والسياسية التي يمكن تحقيقها. |
Burden sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high. | إن المشاركة في تحمل الأعباء تشكل قضية حساسة، سواء بالنسبة لحلف شمال الأطلنطي أو المجتمع الدولي، وقد تؤدي حساسية هذه القضية إلى تأجيج المشاعر في بعض الأحيان. |
Holding periodic meetings of Governing Bodies away from headquarters has significant financial and administrative implications and puts a heavy burden on host countries. | فﻻ ريب في أن عقد اجتماعات دورية لهيئات اﻹدارة خارج مقارها يترتب عليه آثار مالية وإثقيﻻ على كاهل الحكومات المضيفة. |
As the number of claims increases, so does the administrative burden on both the Advisory Board on Compensation Claims and the Medical Director. | ومع تزايد عدد المطالبات، يتزايد أيضا عبء العمل اﻹداري الواقع على المجلس اﻻستشاري المعني بمطالبات التعويض وعلى مدير الدائرة الطبية. |
There are also middle income, high debt developing countries that need a reprieve from the debt burden they face. | وهناك أيضا بلدان نامية متوسطة الدخل ومثقلة بالديون بحاجة إلى تخفيف أعباء الديون التي ينوء بها كاهلها. |
Programme support and administrative costs of some of the UNHCR field offices are also high. | كما أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرامج في حالة بعض المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية مرتفعة أيضا. |
We are also working to improve the business environment and investment climate by cutting red tape and simplifying the administrative burden on foreign investors. | والآن نعمل أيضا على تحسين بيئة الأعمال ومناخ الاستثمار من خلال إزالة الحواجز الروتينية وتبسيط العبء الإداري على المستثمرين الأجانب. |
The High Court was ruling on a petition filed by administrative detainee Avraham Sha apos ar. | وكانت المحكمة العليا تبت في التماس تقدم به أفراهام شعار المحتجز إداريا. |
Furthermore, no facility existed to assist organizations with the financial and administrative burden of changing ICT systems in order to align themselves with other organizations. | وفضلا عن ذلك، يتطلب تغيير النظم دائما استثمارات إضافية، حتى في الحالات التي قد توجد فيها المدخرات في المستقبل. |
China s Burden | عبء الصين |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
There should be a reduction in complex and competing procedures of various donors, which impose a heavy burden on the already limited administrative capacity of partner countries. | وينبغي تبسيط الإجراءات المعقدة والمتضاربة التي يتبعها مختلف الجهات المانحة التي ت لقي بعبء ثقيل على عاتق الأجهزة الإدارية للبلدان الشريكة المثقلة أصلا. |
In response to those concerns, the point was made that the burden was not so much administrative as legal and that all States parties involved were affected. | 20 وردا على هذه الشواغل، رأى أحدهم أن العبء ليس إداريا بقدر ما هو عبء قانوني يطال جميع الدول الأطراف المعنية. |
(d) Debt burden | (د) عبء الديون |
Carrying the burden | تحمل الأعباء |
Debt burden adjustment | 4 تسوية عبء الديون |
O heavy burden! | ياله من عبئ ثقيل |
O heavy burden! | ما أثقل العبء الذي أحمله |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another , | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another , | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
The Administrative Chamber and the Constitutional High Court were the authorities responsible for monitoring equal rights for women. | وقالت إن المحكمة اﻹدارية والمحكمة الدستورية العليا هما السلطتان المسؤولتان عن رصد مساواة المرأة في الحقوق. |
That trend had the effect of placing an unacceptably high burden upon the victims of transboundary pollution and other acts with injurious consequences. | ومن نتائج ذلك الزيادة المسرفة في العبء الذي يجب أن يتحمله ضحايا التلوث واﻷضرار اﻷخرى العابرة للحدود. |
7. The Administrative Committee on Coordination has placed the issues of the Conference follow up high on its agenda. | ٧ وقد وضعت لجنة التنسيق اﻻدارية مسألة متابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في مقدمة جدول أعمالها. |
232. On 21 March 1994, two Kach activists petitioned the High Court of Justice seeking release from administrative detention. | ٢٣٢ وفي ٢١ آذار مارس ١٩٩٤ تقدم اثنان من حركي كاخ إلى محكمة العدل العليا بالتماس ﻹطﻻق سراحهما من الحجز اﻹداري. |
But if market nervousness persists and interest rates remain high relative to rates for secure German debt, the debt burden will rapidly become unsustainable. | ولكن إذا استمر توتر السوق وظلت أسعار الفائدة مرتفعة مقارنة بأسعار الديون الألمانية الآمنة، فإن أعباء الديون سوف تصبح غير محتملة وغير مستدامة في مدة وجيزة. |
However, while the HIPC initiative has removed the debt overhang for many countries, the burden of debt service payments remains high (see table 1). | 58 غير أنه فيما مكنت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عدة بلدان من التخلص من وطأة الديون، ما زال عبء مدفوعات خدمة الدين كبيرا (انظر الجدول 1). |
And removed your burden | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
and the burden bearers | فالحاملات السحب تحمل الماء وقرا ثقلا مفعول الحاملات |
and removed your burden | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
And removed your burden | ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية |
and removed your burden | ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية |
Related searches : Administrative Burden - High Burden - Reduce Administrative Burden - Administrative Burden Reduction - Additional Administrative Burden - Excessive Administrative Burden - High Economic Burden - High Debt Burden - High Tax Burden - High Tumor Burden - High Burden Countries - High Disease Burden - High Administrative Court - Administrative High Court