Translation of "reduce administrative burden" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Administrative - translation : Burden - translation : Reduce - translation : Reduce administrative burden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) It would significantly reduce the burden on mission administrative staff
)د( تقليل العبء، بدرجة كبيرة، عن الموظفين اﻹداريين في البعثات
Agreement on an expanded core document would reduce this burden.
88 ومن شأن الاتفاق على وثيقة أساسية موسعة أن يخفف من هذا العبء.
Undue administrative cost and burden must be carefully considered.
ويتعين إنعام النظر في التكاليف والأعباء الإدارية غير اللازمة.
These initiatives also reduce transport and its burden on the environment.
وهذه المبادرات ت قلل أيضا من وسائل المواصلات وما لها من عبء يؤثر على البيئة.
Burkina Faso welcomes the decisions taken to reduce the poor countries' debt burden.
وترحب بوركينا فاسو بالقرارات المتخذة للتخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة.
The changes contemplated would reduce administrative costs and improve efficiency.
واعتبـرت أن التغييرات المتوخاة تقلل التكاليف الإدارية وتحسن الفعالية.
The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings.
ولا ي طبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية.
The administrative burden associated with current peace keeping budgeting and financing procedures was highlighted.
وجرى إلقاء الضوء على العــبء اﻹداري المرتبــط باﻹجراءات الحالية لميزنة عمليات حفظ السلم وتمويلها.
Further measures were necessary to reduce the debt and debt servicing burden of the developing countries.
٣٢ ويلزم اتخاذ تدابير إضافية للتخفيف من العبء الذي تمثله بالنسبة للبلدان النامية الديون وخدمة الديون.
Further simplification and harmonization of the rules and procedures should lessen the diversity of requirements, and reduce the administrative and financial burden on the programme countries and the agencies themselves, without infringing on their independence.
44 ومضى قائلا إن زيادة التبسيط والتنسيق في القواعد والإجراءات لا بد أن تقلل من تباين المتطلبات وتقلل من العبء الإداري والمالي على بلدان البرامج وعلى الوكالات نفسها، دون الإخلال باستقلاليتها.
Ireland and the southern European countries must reduce their debt burden and sharply enhance their economies competitiveness.
إذ يتعين على أيرلندا وبلدان الجنوب الأوروبي أن تعمل على تقليص أعباء ديونها وتعزيز قدراتها الاقتصادية الوطنية التنافسية.
Thus, we appreciate the various initiatives to reduce the burden of foreign debt on the developing countries.
ولذلك، نقدر مختلف المبادرات الرامية إلى تقليص عبء الدين الخارجي الذي تتحمله البلدان النامية.
In so doing, we reduce the burden on the United Nations and facilitate the setting of priorities.
وإذ نفعل هذا، فإننا نخفض العبء عن اﻷمم المتحدة ونسهل وضع اﻷولويات.
These hospitals and clinics in turn reduce the burden of illness and deaths from other causes as well.
وهذه المستشفيات والعيادات تحد بدورها من عبء المرض والوفاة لأسباب أخرى.
Significant steps had also been taken to reduce the debt burden of the most heavily indebted poor countries.
كذلك ات خ ذ ت خطوات هامة لتخفيض عبء ديون أكثر البلدان الفقيرة إثقالا بالديون.
Significant steps have also been taken to reduce the burden of debt on the most heavily indebted poor countries.
واتخذ أيضا خطوات ملموسة لتخفيف عبء الدين عن كاهل أشد البلدان الفقيرة مديونية.
(d) Formalize international collaboration and coordination to reduce response burden and make the most efficient use of existing resources
(د) إقامة تعاون وتنسيق رسميين على المستوى الدولي للحد من عبء الاستجابة وتحقيق أكفأ استخدام ممكن للموارد الموجودة
Europe needs working age people to reduce the burden of a burgeoning elderly population, so relaxing immigration restrictions could help.
ذلك أن أوروبا في حاجة إلى سكان في سن العمل لتخفيف العبء عن السكان الذين يتقدمون في العمر على نحو سريع.
Burundi has a heavy debt burden which urgently needs to be alleviated to help revive the economy and reduce poverty.
51 وتنوء بوروندي بأعباء ثقيلة من الديون، والحاجة ماسة إلى تخفيفها للمساعدة في إنعاش الاقتصاد والحد من الفقر.
At that point, it will be important to develop policies to reduce gradually the relative level of government spending in order to shift to fiscal surpluses and reduce the debt burden.
وعند بلوغ تلك المرحلة فمن الأهمية بمكان أن نتبنى السياسات القادرة على تقليص مستويات الإنفاق الحكومي النسبية تدريجيا من أجل التحول نحو تحقيق الفوائض المالية والحد من أعباء الديون.
(a) The Nordic countries favour relieving the International Court of Justice of the potential burden of deciding administrative matters.
وينبغي أن يكون اﻹلغاء كليا بالنظر لعدم استصواب اﻹبقاء على تطبيق محدود لﻹجراء )للدول اﻷعضاء أو لﻷمين العام فقط(.
But, in recent years, many African governments have worked to reduce administrative and legal obstacles for SMEs.
ولكن في السنوات الأخيرة، عملت حكومات أفريقية عديدة على تقليص المعوقات الإدارية والقانونية التي تواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
These need to be harmonized and consolidated to reduce the burden on Governments and improve the quality and consistency of information.
ويتعين أن تنسق هذه المتطلبات وتدمج بعضهــا مــع بعــض لتخفيف العبء عن كاهل الحكومات وتحسين نوعية المعلومــــات واتساقهــــا.
But, to do so, we will need to make EU institutions more efficient, with better regulation and a lower administrative burden.
لكن من اجل عمل ذلك نحن بحاجة الى جعل مؤسسات الاتحاد الاوروبي اكثر فعالية مع تنظيم افضل وعبء اداري اقل .
Aid and debt cancellation, while they are welcome and reduce the burden on developing countries, have in the long term only limited effect.
ورغم أن المعونة وإلغاء الديون شيء طيب ويقلل من العبء الواقع على كاهل البلدان النامية، فليس لهما في الأجل الطويل إلا تأثير محدود.
Effectively managed, today apos s assistance can lead to quicker reconstruction, which might offset or reduce the future burden of the international community.
ويمكن للمساعدة المقدمة اليوم، اذا أديرت ادارة ناجعة أن تؤدي الى تعمير أسرع مما قد يعوض العبء المقبل للمجتمع الدولي أو يقلله.
The increase in administrative burden would have to be examined in the context of the political and financial results to be achieved.
وينبغي دراسة زيادة العبء اﻹداري في إطار النتائج المالية والسياسية التي يمكن تحقيقها.
The overriding objective of this effort was to reduce the respondent's burden, to synchronize and harmonize data processing routines and to disseminate identical data.
وكان الهدف الأساسي لهذا المسعى الحد من أعباء الجهات المقد مة للمعلومات، ومزامنة ومواءمة الإجراءات الاعتيادية لتجهيز البيانات، ونشر بيانات متطابقة.
The Counter Terrorism Committee should recognize the difficulties and work with the Pacific Islands Forum to explore mechanisms that might reduce the reporting burden.
وعليه ينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تدرك مدى الصعوبات المطروحة وأن تعمل مع منتدى جزر المحيط الهادئ لاستكشاف الآليات التي قد تخفف عبء تقديم التقارير.
We must take the opportunity to reduce the great burden of disease posed by malaria, a disease that is both highly treatable and preventable.
ويجب أن نغتنم الفرصة لتخفيف العبء الكبير للمرض الذي تمثله الملاريا، وهو مرض يمكن بقدر كبير علاجه والوقاية منه على السواء.
Holding periodic meetings of Governing Bodies away from headquarters has significant financial and administrative implications and puts a heavy burden on host countries.
فﻻ ريب في أن عقد اجتماعات دورية لهيئات اﻹدارة خارج مقارها يترتب عليه آثار مالية وإثقيﻻ على كاهل الحكومات المضيفة.
As the number of claims increases, so does the administrative burden on both the Advisory Board on Compensation Claims and the Medical Director.
ومع تزايد عدد المطالبات، يتزايد أيضا عبء العمل اﻹداري الواقع على المجلس اﻻستشاري المعني بمطالبات التعويض وعلى مدير الدائرة الطبية.
You can reduce the burden to some extent by creating a community of your customers (and prospects) so that they can listen to one another.
ويمكنك تخفيف العبء إلى حد ما عن طريق خلق مجتمع من عملائك (وعملائك المحتملين) حتى يتسنى لكل منهم أن ينصت إلى الآخرين.
By reducing air pollution levels, countries can reduce the burden of disease from stroke, heart disease, lung cancer, and both chronic and acute respiratory diseases.
وإذا ما عملت الدول على خفض نسب الهواء الملوث، فإنها ستعمل بذلك على تقليل معدلات الأمراض الناتجة عن الإصابة بالس كتة الدماغية وأمراض القلب وسرطان الرئة وأمراض الجهاز التنف سي المزمنة والحادة.
Doing this would not only reduce the unequal burden now being carried by the unemployed it would also help to sustain consumption, and perhaps reduce some precautionary savings among those who fear losing their jobs in the future.
وهذا من شأنه أن يحد من العبء غير المتكافئ الذي يتحمله الآن العاطلون عن العمل، وأن يساعد في تعزيز الاستهلاك، بل وربما يساعد في الحد من بعض المدخرات التحوطية بين هؤلاء الذين يخشون خسارة وظائفهم في المستقبل.
We are also working to improve the business environment and investment climate by cutting red tape and simplifying the administrative burden on foreign investors.
والآن نعمل أيضا على تحسين بيئة الأعمال ومناخ الاستثمار من خلال إزالة الحواجز الروتينية وتبسيط العبء الإداري على المستثمرين الأجانب.
(e) Recognizing and supporting caregivers, and providing information and resources to improve community based care, and to reduce the burden of care on women and girls
(هـ) والاعتراف بالقائمين بتقديم خدمات الرعاية ودعمهم، وتوفير المعلومات والموارد لتحسين الرعاية المجتمعية، وتخفيف عبء الرعاية الذي يثقل كاهل النساء والفتيات
Modern office technologies. Improved use of modern office technologies in the Secretariat should be encouraged in order to reduce administrative overhead costs.
التكنولوجيا الحديثة للمكاتب ينبغي تشجيع تحسين استخدام التكنولوجيات الحديثة للمكاتب في اﻷمانة العامة من أجل الحد من التكاليف اﻻدارية غير المباشرة.
Furthermore, no facility existed to assist organizations with the financial and administrative burden of changing ICT systems in order to align themselves with other organizations.
وفضلا عن ذلك، يتطلب تغيير النظم دائما استثمارات إضافية، حتى في الحالات التي قد توجد فيها المدخرات في المستقبل.
A free society requires a high degree of trust to reduce the burden of monitoring and control, and trust requires internalized standards of honor, truthfulness, and fairness.
والمجتمع الحر يحتاج إلى درجة عالية من الثقة من أجل الحد من أعباء الرصد والمراقبة، والثقة تتطلب معايير ذاتية التطبيق للشرف، والصدق، والنزاهة.
China s Burden
عبء الصين
From this standpoint also, it is essential to improve cost effectiveness and to reduce the proportion of resources consumed by administrative support functions.
ومن الأهمية من هذه الزاوية أيضا تحسين فعالية التكلفة وخفض نسبة الموارد التي تستهلكها مهام الدعم الإداري.
My delegation is prepared to talk with those in charge of the administrative services regarding ways to reduce the costs incurred by documentation.
ووفد بلدي على استعداد لعقد محادثات مع المسؤولين عن الخدمات اﻹدارية فيما يتعلق بطرق تخفيض نفقات الوثائق.
(i) Modern office technologies Improved use of modern office technologies in the Secretariat should be encouraged in order to reduce administrative overhead costs
)ط( التكنولوجيات المكتبية الحديثة ينبغي تشجيع اﻻستخدام المحسن للتكنولوجيات المكتبية الحديثة في اﻷمانة العامة من أجل تخفيض التكاليف العامة اﻹدارية
If an international agreement to protect the world s climate is to be reached, much greater action to reduce CO2 emissions will be needed on the part of the US, as well as binding commitments on China s part to reduce its carbon burden.
وإذا كان لنا أن نتوصل إلى اتفاقية دولية لحماية مناخ العالم، فإن الأمر سوف يتطلب قدرا أعظم من العمل في مجال خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من جانب الولايات المتحدة، فضلا عن تعهدات ملزمة من جانب الصين بخفض عبء الكربون.

 

Related searches : Administrative Burden - Reduce Tax Burden - Reduce The Burden - Administrative Burden Reduction - High Administrative Burden - Additional Administrative Burden - Excessive Administrative Burden - Burden Cost - Computational Burden - Fiscal Burden - Global Burden