Translation of "global burden" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The global burden of disease is the collective disease burden produced by all diseases around the world. | والهدف من الدراسة هو توفير معلومات وتوقعات حول عبء الأمراض على نطاق عالمي. |
Indeed, they account for almost half the global burden of disease. | والحقيقة أن هذه الأمراض مسئولة عن 50 تقريبا من عبء الأمراض على المستوى العالمي. |
See also Pharmacoeconomics Global health Health policy References External links Global burden of disease at WHO website GBD Publications from Harvard School of Public Health Global Burden of Disease Mental Disorders and Illicit Drug Use Expert Group at National Drug and Alcohol Research Centre (University of New South Wales, Australia) Global Burden of Disease at Institute for Health Metrics and Evaluation website | Global burden of disease at WHO website GBD Publications from Harvard School of Public Health Global Burden of Disease Mental Disorders and Illicit Drug Use Expert Group at National Drug and Alcohol Research Centre (University of New South Wales, Australia) Global Burden of Disease at Institute for Health Metrics and Evaluation website اقتصاديات الدواء |
The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden. | المفارقة الكبرى في مجال الصحة عالميا تكمن في أن الدول الأشد فقرا تتحمل العبء الأكبر للأمراض. |
The current global refugee situation required an effective and equitable mechanism for ensuring international responsibility and burden sharing. | 19 وأضافت قائلة إن حالة اللاجئين الراهنة في العالم تستلزم آلية فعالة ومنصفة لكفالة الاضطلاع بالمسؤولية وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي. |
Malnutrition kills an innocent child every five seconds, and is responsible for 11 of the global burden of disease. | إن سوء التغذية يقتل طفلا بريئا كل خمس ثوان، وهو مسؤول عن 11 من العبء العالمي الذي تفرضه الأمراض. |
China s Burden | عبء الصين |
By 2020, that contribution is expected to rise to 73 of all deaths and 60 of the global burden of disease. | ومن المتوقع بحلول عام 2020 أن يرتفع إسهام هذه الأمراض لتصبح مسئولة عن 73 من كل الوفيات و60 من عبء الأمراض على مستوى العالم. |
When you put all the mental illnesses together, they account for roughly 15 percent of the total global burden of disease. | عندما تضع جميع الأمراض النفسية معا، تمثل ما يقرب من 15 في المائة من إجمالي أمراض العالم |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
In this context, progress on global issues like climate change, cybercrime, income inequality, and the chronic burden of disease are proving elusive. | وفي هذا السياق، كان إحراز التقدم في القضايا العالمية، مثل تغير المناخ والجريمة الإلكترونية والتفاوت في الدخول والأعباء المزمنة المتمثلة في الأمراض، مستعصيا إلى حد كبير. |
(d) Debt burden | (د) عبء الديون |
Carrying the burden | تحمل الأعباء |
Debt burden adjustment | 4 تسوية عبء الديون |
O heavy burden! | ياله من عبئ ثقيل |
O heavy burden! | ما أثقل العبء الذي أحمله |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another , | أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها . |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another , | أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه . |
As a result, Europe is retreating into a narrow regional outlook and assuming that America will carry the burden of major global issues. | ونتيجة لهذا فإن أوروبا تتراجع الآن نحو نظرة إقليمية ضيقة ـ وتفترض أن أميركا سوف تحمل عبء القضايا العالمية الرئيسية. |
Moreover, carrying a huge debt burden runs the risk that global interest rates will rise in the future, even absent a Greek style meltdown. | فضلا عن ذلك فإن تحمل أعباء ديون ضخمة يفرض أيضا خطر ارتفاع أسعار الفائدة العالمية في المستقبل، حتى من دون الانهيار على الطريقة اليونانية. |
And removed your burden | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
and the burden bearers | فالحاملات السحب تحمل الماء وقرا ثقلا مفعول الحاملات |
and removed your burden | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
And removed your burden | ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية |
and removed your burden | ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية |
(ij) Burden of proof | (ي) عبء الإثبات |
It's not our burden. | إنها ليست معاناتنا. |
The truth is sub Saharan Africa has 24 percent of the global disease burden and yet only three percent of the world's health care workers. | الحقيقة هي أن افريقيا جنوب الصحراء تحوي 24 بالمائة من عبء المرض في العالم، و في الوقت ذاته، تحوى فقط 3 بالمائة من عاملي الرعاية الصحية في العالم. |
We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner. | ويتعين علينا أن نستفيد إلى أقصى درجة ممكنة من مؤسساتنا الأمنية المنظمة لضمان تقاسم العبء الأمني العالمي على نحو عادل ومتناسب. |
77. The prevention and elimination of disputes before they escalated into conflict would surely lessen the Security Council apos s burden and ensure global stability. | ٧٧ وتابعت كﻻمها قائلة إن منع المنازعات وإزالتها قبل أن تتصاعد إلى درجة الصراع سوف يقلﻻن بالتأكيد من العبء الملقى على عاتق مجلس اﻷمن، وسيكفﻻن اﻻستقرار العالمي. |
The truth is sub Saharan Africa has 24 percent of the global disease burden and yet only three percent of the world's health care workers. | الحقيقة هي أن افريقيا جنوب الصحراء تحوي 24 بالمائة من عبء المرض في العالم، |
relieved you of the burden | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
relieved you of the burden | ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية |
Lessening the burden of care | 1 تخفيف عبء الرعاية |
Reducing the burden of reporting | تقليل عبء اﻹبﻻغ |
I'm a burden to eveyone. | انا عبء على الجميع |
It will lighten the burden. | هذا سيخف ف العبء |
Lay we every burden down | نلقي كل العبء عن كاهلنا |
Now you're the burden yourself | الآن أنت عبء على نفسك |
For example, support from the Global Fund has helped Indonesia, which has the world s fourth highest TB burden, develop an efficient and effective national TB control program. | على سبيل المثال، ساعد الدعم من الصندوق العالمي إندونيسيا، التي ت ع د الدولة الرابعة في تحمل عبء مرض السل على مستوى العالم، على وضع برنامج وطني فع ال لمكافحة مرض السل. |
Currently, close to 90 per cent of paediatric infections are in sub Saharan Africa, the hub for over 60 per cent of the global HIV disease burden. | ويوجد حاليا ما يناهز 90 في المائة من إصابات الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء، وهي المنطقة التي تنوء بما يربو على 60 في المائة من عبء مرض الإيدز في العالم. |
A convenience has become a burden. | لقد تحولت وسيلة الراحة إلى عبء. |
The Truth about NATO Burden Sharing | الحقيقة بشأن مشاركة الناتو في تحمل الأعباء |
And relieve you of the burden | ووضعنا حططنا عنك وزرك . |
Related searches : Global Disease Burden - Burden Cost - Computational Burden - Fiscal Burden - Additional Burden - Environmental Burden - Heavy Burden - Burden For - Health Burden - High Burden - Body Burden - Operational Burden - Caregiver Burden