Translation of "burden cost" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Burden - translation : Burden cost - translation : Cost - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Undue administrative cost and burden must be carefully considered.
ويتعين إنعام النظر في التكاليف والأعباء الإدارية غير اللازمة.
The cost of humanitarian assistance is a necessary burden on the international community.
إن تكلفة المساعدة اﻹنسانية عبء ضــروري ﻻ بد أن يتحمله المجتمع الدولي.
Also, migrants often burden unfavorable exchange rates, which represent an additional and hidden cost.
كما أن المهاجرين غالبا ما يمنحون سعر صرف غير منصف مما يمثل تكلفة إضافية مخفية.
The achievements to which I referred come at an enormous cost a cost that represents an enormous burden to our people.
فالمنجزات التي أشرت إليها تتحقق بتكلفة هائلة وهي تكلفة تمثل عبئا ضخما على شعبنا.
But these celebrations cost a lot of money and usually become a burden for the family.
ولكن الاحتفالات هذه مكلفة جدا و غالبا ما تكون عبئا على العائلة.
303. I am conscious of the mounting cost of peace keeping and the burden this entails for Member States.
٣٠٣ إنني أدرك حجم التكلفة المتزايدة لصنع السلم وما يستتبعه هذا من عبء على الدول اﻷعضاء.
This requirement clearly places a severe burden on users short of foreign exchange, and adds considerably to the cost of transport.
ومن نافلة القول إن هذا الشرط يلقي عبئا باهظا جديدا على كاهل من يفتقرون إلى النقد اﻷجنبي من المستعملين، ويزيد تكلفة النقل زيادة بالغة.
Road traffic accidents have generated enormous economic cost and placed a heavy burden on national health services, particularly those of developing countries.
وقد أدت الحوادث الناجمة عن حركة المرور على الطرق إلى تكلفة اقتصادية هائلة وألقت عبئا ثقيلا على الخدمات الصحية الوطنية، وخاصة الخدمات الصحية في البلدان النامية.
China s Burden
عبء الصين
It would also require expanding the number of countries that are working together, with a consequent sharing of the cost burden of deployment policies.
كما سيقتضي زيادة عدد البلدان التي تعمل معا، على نحو يؤدي إلى تقاسم عبء تكاليف سياسات النشر.
Secondly, we must ensure that the permanent Members of the Security Council continue to bear a greater burden of the cost of peace keeping.
ثانيا، يجب أن نضمن بأن يواصــل أعضاء مجلس اﻷمن تحمل عبء أكبر مــن تكاليف حفظ السلــم.
That no bearer of burden shall bear the burden of another
أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها .
That no bearer of burden shall bear the burden of another
أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه .
The cost to the UK for its contribution to the NATO operation in Afghanistan, for example, totals 3.1 billion a heavy burden on British taxpayers.
على سبيل المثال يبلغ مجموع تكاليف مساهمة المملكة المتحدة في عمليات حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان 3,1 مليار جنيه ـ وهو عبء ثقيل على دافعي الضرائب البريطانيين.
My country has received successive waves of refugees and returnees, at a huge cost to our economy, imposing an impossible burden on our limited resources.
لقد استقبلت بﻻدي موجات متتالية من الﻻجئين والعائدين أثقلت كاهل اقتصادنا، وجعلت مواردنا المحدودة تنوء تحت عبء ﻻ يوصف.
(d) Debt burden
(د) عبء الديون
Carrying the burden
تحمل الأعباء
Debt burden adjustment
4 تسوية عبء الديون
O heavy burden!
ياله من عبئ ثقيل
O heavy burden!
ما أثقل العبء الذي أحمله
That no bearer of a burden shall bear the burden of another ,
أ ن لا تزر وازرة وزر أخرى إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها .
That no bearer of a burden shall bear the burden of another ,
أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها ، ووزرها لا يحمله عنها أحد ، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه .
Given the financial burden of the program, and, more importantly, the cost in scarce water, the Saudis decided to phase out the subsidies entirely by 2016.
ونظرا للأعباء المالية المترتبة على هذا البرنامج، والأكثر من ذلك أهمية التكاليف في ضوء ندرة الإمدادات من المياه، قرر السعوديون إلغاء إعانات الدعم تدريجيا بحيث ينتهي العمل بها بالكامل بحلول عام 2016.
And removed your burden
ووضعنا حططنا عنك وزرك .
and the burden bearers
فالحاملات السحب تحمل الماء وقرا ثقلا مفعول الحاملات
and removed your burden
ووضعنا حططنا عنك وزرك .
And removed your burden
ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية
and removed your burden
ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية
(ij) Burden of proof
(ي) عبء الإثبات
It's not our burden.
إنها ليست معاناتنا.
The fact is studies show that the cost of malnutrition and hunger the cost to society, the burden it has to bear is on average six percent, and in some countries up to 11 percent, of GDP a year.
الحقيقة أن الدراسات تظهر أن تكاليف الجوع وسوء التغذية على المجتمع، العبء الذي تضطر المجتمعات لتحمله هو بمعدل ستة بالمئة، وفي بعض الدراسات حتى11 بالمئة، من ناتج الدخل القومي كل سنة.
The fact is studies show that the cost of malnutrition and hunger the cost to society, the burden it has to bear is on average six percent, and in some countries up to 11 percent, of GDP a year.
الحقيقة أن الدراسات تظهر أن تكاليف الجوع وسوء التغذية على المجتمع،
relieved you of the burden
ووضعنا حططنا عنك وزرك .
relieved you of the burden
ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية
Lessening the burden of care
1 تخفيف عبء الرعاية
Reducing the burden of reporting
تقليل عبء اﻹبﻻغ
I'm a burden to eveyone.
انا عبء على الجميع
It will lighten the burden.
هذا سيخف ف العبء
Lay we every burden down
نلقي كل العبء عن كاهلنا
Now you're the burden yourself
الآن أنت عبء على نفسك
The global burden of disease is the collective disease burden produced by all diseases around the world.
والهدف من الدراسة هو توفير معلومات وتوقعات حول عبء الأمراض على نطاق عالمي.
Description Number cost Number cost Number cost
الفـرق الوصف العدد التكلفة الكلية
Projected Cost Cost
النفقات المسقطة
But, if another country finds itself unable to bear the fiscal cost of the crisis, will it also shift the burden to its external creditors in some form or another?
ولكن إذا وجدت دولة أخرى نفسها غير قادرة على تحمل التكاليف المالية المترتبة على الأزمة، فهل تسعى أيضا إلى تحويل العبء إلى الدائنين الخارجيين بشكل أو آخر
Sources and methods for data collection are appropriately chosen to ensure timeliness and other aspects of quality, to be cost efficient and to minimize the reporting burden for data providers.
5 انتقاء مصادر وطرق جمع البيانات على نحو مناسب بحيث تكفل التوقيت المناسب والجوانب الأخرى المتعلقة بالجودة، وتكون فعالة من حيث التكلفة وتخفف عبء إعداد التقارير إلى أدنى حد على الجهات التي تقدم البيانات

 

Related searches : Cost Burden - Cost And Burden - Cost Cost Cost - Computational Burden - Fiscal Burden - Global Burden - Additional Burden - Environmental Burden - Heavy Burden - Burden For - Health Burden - High Burden - Body Burden