Translation of "hence we have" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Hence, we have brought total transparency to the Argentine nuclear programme.
ولهذا أدخلنا الوضوح التام على البرنامج النووي لﻷرجنتين.
Hence, we have cooperated actively with the Preparatory Committee, of which we have the honour of being a Vice Chairman.
ومن ثم فقد تعاونا بنشاط مع اللجنة التحضيرية، التي كان لنا شرف القيام بمهام نائب الرئيس فيها.
Immediately we do exile him hence I have an interest in your hate's proceeding,
على الفور نقوم به المنفى له بالتالي لدي مصلحة في الدعوى الكراهية الخاص بك ،
Hence, we should simplify and strengthen them.
وبالتالي فيتعين علينا أن نبسطها ونعزز من قوتها.
Hence we must counteract nationalism with multilateralism.
ولذلك يجب أن نحدث تفاعﻻ بين القومية وتعددية اﻷطراف.
Early tomorrow will we rise and hence.
سننهض عند الصباح الباكر وننطلق
Hence, I shall have to stay here.
بالتالي، سوف أضطر للقاء هنا.
Hence, we have submitted a draft resolution promoting principles recognized by almost all States represented here.
ولذلك قدمنا مشروع قرار يعزز المبادئ التي تعترف بها جميع الدول الممثلة هنا.
which guides to rectitude . Hence , we have believed in it and we will never ascribe any partner to our Lord .
يهدي إلى الرشد الإيمان والصواب فآمنا به ولن نشرك بعد اليوم بربنا أحدا .
which guides to rectitude . Hence , we have believed in it and we will never ascribe any partner to our Lord .
قل أيها الرسول أوحى الله إلي أن جماعة من الجن قد استمعوا لتلاوتي للقرآن ، فلما سمعوه قالوا لقومهم إنا سمعنا قرآن ا بديع ا في بلاغته وفصاحته وحكمه وأحكامه وأخباره ، يدعو إلى الحق والهدى ، فصد قنا بهذا القرآن وعملنا به ، ولن نشرك بربنا الذي خلقنا أحد ا في عبادته .
Hence, we wish to pay tribute here to them for the courage and conviction they have shown.
ومن ثم، نود أن نشيد بهم هنا على ما يتحلون به من شجاعة وإيمان.
My liege... You have our leave to go hence.
مولاى لقد منحتك الإذن بالإنصراف
Hence, we must react quickly, because many peoples have suffered far too much from the horrors of war.
ولهذا، يتعين علينا أن نرد بسرعة، ﻷن الكثير من الشعوب تعاني أكثر مما ينبغي من ويﻻت الحرب.
But we are aware that we have to go beyond this hence, we are asking for action programmes which mobilize experience, energy and imagination.
بيد أننا ندرك أنه يتعين علينا أن نتخطى ذلك. لهذا نحن نسأل عن برامج العمل التي ترمي الى تعبئة الخبرة والطاقة والخيال المبدع.
Hence!
تفرقوا!
Hence!
اسكت !
Get hence, you loathsome mystery! Hideous animal, get hence!
تعال أيها الحيوان الكريه ذو السر البشع ، تعال
Hence aspects of group emotion have an impact on the outcome.
وبالتالي يكون لجوانب عاطفة المجموعة تأثير على النتائج.
Hence, these areas currently have no access to any judicial process.
ومن ثم، فإن هذه المناطق لا تتوافر لديها حاليا إمكانية الاستعانة بأي عمليات قضائية.
Hence they have no option but to implement a regimented program.
لذلك ليس لديهم الخيار إلا أن يطبقوا برامج منظمة.
Hence, in the Executive Boards we shall continue our efforts at rationalization.
لهذا فإننا في المجالس التنفيذية سنواصل جهودنا من أجل الترشيد.
Hence, we need a stance of problem fixing, not just problem avoidance.
عليه لا نحتاج الى موقف نحل به المشكلات فحسب بل لتجنبها ايضا.
These problems have now become urgent, hence the convening of this Conference.
وهذه المشاكل قد باتت اﻵن ملحة، وهذا سبب انعقاد هذا المؤتمر.
Hence, we have co sponsored the draft resolution contained in document A 48 L.10, and we invite Member States to give it their unanimous support.
ومن ثم نشارك في تقديم مشروع القرار الوارد فـــي الوثيقــــة A 48 L.10، وتدعـو الدول اﻷعضاء أن يمنحوه تأييدهم اﻹجماعي.
Hence, as our Prime Minister recently said at the Tegucigalpa Conference, we feel that we have a stake in the peace and stability of Central America.
ومن ثم، فإننا نشعر، كما قال رئيس وزرائنا مؤخرا في مؤتمر تيغوسيغالبا، بأن لنا مصلحة في السلم واﻻستقرار في أمريكا الوسطى.
Hence, the question naturally arises could it, in its present form, achieve its goals? We have some serious doubts in this regard.
ومن ثم، يثور طبعا السؤال التالي هل يمكنه، بصيغته الحالية، أن يحقق أهدافه لدينا بعض الشكوك الجادة في هذا الخصوص.
Hence the title.
وبالتالي على اللقب.
Hence, Death Valley.
ولهذا سمي بوادي الموت.
Hence, Death Valley.
ڈیتھ ویلی کا پورا فرش پھولوں سے بھرا ہوا تھا
Hence, dead spots.
هنسي , بقع القتلى
Hence your anxiety.
وهنا يكمن قلقك.
Hence we must increase the quality and the quantity of assistance to Africa.
ومن ثم فإن علينا أن نزيد من نوعية وكمية المساعدة.
Hence, this is a matter of principle, not attitude, as some have suggested.
ومن ثم فهي مسألة مبدأ وليست مسألة اتجاه كما أشار البعض.
Hence, we are all partners, no matter what our backgrounds, cultures, faiths and histories.
إذا كلنا شركاء، مهما كانت خلفياتنا وثقافاتنا وإيماننا وتاريخنا.
Hence, we must curb this development, which has a negative impact on our countries.
ولذلك، علينا أن نحد من هذا التطور الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على بلداننا.
We are bound for combat against your Saxon knights at Ashby, three days hence.
إننا ملتزمون بالقتال ضد الفرسان السكسونيين فى آشبى بعد ثلاثة أيام من الآن
Without effective control over the security forces we have no control over the agents of murder, and the elections will hence remain in jeopardy.
فبدون الرقابة الفعالة على قوات اﻷمن، لن يتسنى لنا أن نسيطر على العمﻻء الذين يقومون بعمليات القتل ومن ثم ستظل اﻻنتخابات معرضة للخطر.
Hence, accountability is lacking.
لذلك هناك افتقار الى المسؤولية.
Shalt with him hence.
شلت معه بالتالي.
Oh , bring us forth from hence ! If we return ( to evil ) then indeed we shall be wrong doers .
ربنا أخرجنا منها فإن عدنا إلى المخالفة فإنا ظالمون .
Oh , bring us forth from hence ! If we return ( to evil ) then indeed we shall be wrong doers .
ربنا أخرجنا من النار ، وأعدنا إلى الدنيا ، فإن رجعنا إلى الضلال فإنا ظالمون نستحق العقوبة .
Acting thus, four months hence, we, the peoples of the world, will have a chance to say in concert that the beast is no more.
وإذا عملنا على هذا النحو، نحن شعوب العالم، ستتاح لنا الفرصة بعد أربعة أشهر من اﻵن ﻷن نقول باﻹجماع إن الشر قد زال.
Hence, we reaffirm the primary responsibility of each country with respect to its own development.
ولهذا، نؤكد من جديد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق كل بلد فيما يتعلق بتنميته الخاصة.
The powers they then have create a new situation, hence new problems, opportunities and alike.
تلك القوة أحدثت حالة جديدة، مشاكل جديدة، و فرص جديدة أيض ا.
And you want God to see you, and hence the gods have very large eyes,
وتريد للإله أن يراك، وبما أن الآلهة تملك عيون كبيرة جدا

 

Related searches : Have Hence - Hence We Conclude - Hence We Know - Hence We Would - We Will Hence - Hence We Can - Hence We Are - Hence, We Suggest - Hence We Will - Hence I Have - We Have - Hence This - Hence Also