Translation of "have no knowledge" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

No, I have no such personal knowledge.
كلا، ليس لدي مثل هذه المعرفة الشخصية
You have no knowledge of it .
فيم في أي شيء أنت من ذكراها أي ليس عندك علمها حتى تذكرها .
I have no knowledge of such a meeting.
ليس لدى علم بهذا الإجتماع
He said ' I have no knowledge of what they have done .
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
He said ' I have no knowledge of what they have done .
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
You have no knowledge to say anything about it ,
فيم في أي شيء أنت من ذكراها أي ليس عندك علمها حتى تذكرها .
( Noah ) said , I have no knowledge of their deeds .
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
( Noah ) said , I have no knowledge of their deeds .
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
We'll go into areas we have no knowledge of.
سوف نكتشف مناطق ليس لنا سابق معرفة عنها.
Indeed , you have disputed about that which you have knowledge . Why then dispute about that of which you have no knowledge ?
ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم .
Indeed , you have disputed about that which you have knowledge . Why then dispute about that of which you have no knowledge ?
ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون .
He said I have no knowledge of that which they have been Working .
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
He said I have no knowledge of that which they have been Working .
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
And how will you endure what you have no knowledge of ?
( وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا ) في الحديث السابق عقب هذه الآية يا موسى إني على علم من الله علمنيه لا تعلمه وأنت على علم من الله علمكه الله لا أعلمه ، وقوله خبرا مصدر بمعنى لم تحط أي لم تخبر حقيقته .
I have no knowledge of the Highest Assembly as they dispute .
ما كان لي من علم بالملإ الأعلى أي الملائكة إذ يختصمون في شأن آدم حين قال الله تعالى ( إني جاعل في الأرض خليفة ) الخ .
I have no knowledge of the Supernal Elite when they contend .
ما كان لي من علم بالملإ الأعلى أي الملائكة إذ يختصمون في شأن آدم حين قال الله تعالى ( إني جاعل في الأرض خليفة ) الخ .
And how will you endure what you have no knowledge of ?
وكيف لك الصبر على ما سأفعله من أمور تخفى عليك مما علمنيه الله تعالى
I have no knowledge of the Highest Assembly as they dispute .
ليس لي علم باختصام ملائكة السماء في شأن خلق آدم ، لولا تعليم الله إياي ، وإيحاؤه إلي .
I have no knowledge of the Supernal Elite when they contend .
ليس لي علم باختصام ملائكة السماء في شأن خلق آدم ، لولا تعليم الله إياي ، وإيحاؤه إلي .
Couldn't have been no accident, not with her knowledge of boats.
لا يمكن أن تكون حادثة ليس مع خبرتها فى الإبحار
Thus does Allah seal the hearts of those who have no knowledge .
كذلك يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون التوحيد كما طبع على قلوب هؤلاء .
Thus does Allah seal the hearts of those who have no knowledge .
ومثل ذلك الختم يختم الله على قلوب الذين لا يعلمون حقيقة ما تأتيهم به أيها الرسول من عند الله من هذه العبر والآيات البينات .
Because, with our present knowledge, we have no idea what would happen.
نتيجة لمعرفتنا الحالية فنحن لا نمتلك اى فكرة عما يمكن ان يحدث
Verily , you are those who have disputed about that of which you have knowledge . Why do you then dispute concerning that which you have no knowledge ?
ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم .
Verily , you are those who have disputed about that of which you have knowledge . Why do you then dispute concerning that which you have no knowledge ?
ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون .
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity we would have no knowledge whatsoever about the world.
في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق حول إنسانيتنا لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق عن العالم
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity we would have no knowledge whatsoever about the world.
في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق
No aptitude for knowledge.
. ليس لديه مقدرة على المعرفة
No knowledge of fire.
لا معرفه فى النار
To the best of our knowledge, the Pavlovich brothers have no political agenda.
على حد علمنا، ليس لدى الإخوة بافلوفيتش اجندة سياسية.
Lo ! ye are those who argue about that whereof ye have some knowledge Why then argue ye concerning that whereof ye have no knowledge ? Allah knoweth .
ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم .
Lo ! ye are those who argue about that whereof ye have some knowledge Why then argue ye concerning that whereof ye have no knowledge ? Allah knoweth .
ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون .
They have no knowledge of that . They only follow assumptions , and assumptions are no substitute for the truth .
وما لهم به بهذا القول من علم إن ما يتبعون فيه إلا الظن الذي تخيلوه وإن الظن لا يغني من الحق شيئا أي عن العلم فيما المطلوب فيه العلم .
They have no knowledge of that . They only follow assumptions , and assumptions are no substitute for the truth .
إن الذين لا يصد قون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسم ون الملائكة تسمية الإناث لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث ، وأنهم بنات الله . وما لهم بذلك من علم صحيح يصد ق ما قالوه ، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئ ا ، ولا يقوم أبد ا مقام الحق .
The most difficult knowledge. There's no knowledge in it. There is!
المعرفة الأكثر صعوبة ليس هناك معرفة فيه
I have no first hand knowledge of the legislative process in the United States.
لا أزعم أنني مطلع بشكل مباشر على العملية التشريعية في الولايات المتحدة.
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة.
You are the very ones who argue about that of which you have knowledge . But why do you argue about that of which you have no knowledge ?
ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم .
You are the very ones who argue about that of which you have knowledge . But why do you argue about that of which you have no knowledge ?
ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون .
Yet instead of God , they worship something for which God has sent no authority and about which they have no knowledge . The wrongdoers will have no helper .
ويعبدون أي المشركون من دون الله ما لم ينزل به هو الأصنام سلطانا حجة وما ليس لهم به علم أنها آلهة وما للظالمين بالإشراك من نصير يمنع عنهم عذاب الله .
No, we have to have the humility to learn from knowledge of economically poor people, wherever they are.
لا، إن علينا أن نتحلى بالتواضع للتعلم من معارف الفقراء في كل مكان
They said Be glorified ! We have no knowledge saving that which Thou hast taught us .
قالوا سبحانك تنزيها لك عن الاعتراض عليك لا علم لنا إلا ما علم تنا إياه إن ك أنت تأكيد للكاف العليم الحكيم الذي لا يخرج شيء عن علمه وحكمته .
It is the knowledge of the Hour . Have no doubt concerning it , and follow me .
وإنه أي عيسى لعلم للساعة تعلم بنزوله فلا تمترن بها أي تشكن فيها ، حذف منه نون الرفع للجزم ، وواو الضمير لالتقاء الساكنين و قل لهم اتبعون على التوحيد هذا الذي آمركم به صراط طريق مستقيم .
I have no knowledge of the dispute among the angels ( concerning their attitude towards Adam ) .
ما كان لي من علم بالملإ الأعلى أي الملائكة إذ يختصمون في شأن آدم حين قال الله تعالى ( إني جاعل في الأرض خليفة ) الخ .
No knowledge have I of the Chiefs on high , when they discuss ( matters ) among themselves .
ما كان لي من علم بالملإ الأعلى أي الملائكة إذ يختصمون في شأن آدم حين قال الله تعالى ( إني جاعل في الأرض خليفة ) الخ .

 

Related searches : No Knowledge - Have Knowledge - Had No Knowledge - No Actual Knowledge - No Knowledge About - Has No Knowledge - Have Some Knowledge - Have A Knowledge - Have Basic Knowledge - Have Personal Knowledge - Have Knowledge About - I Have Knowledge - Have Good Knowledge - Have Full Knowledge