Translation of "have knowledge" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

You have no knowledge of it .
فيم في أي شيء أنت من ذكراها أي ليس عندك علمها حتى تذكرها .
You have legal knowledge and nerve.
لديك المعرفة القانونية, والجرأة
Indeed , you have disputed about that which you have knowledge . Why then dispute about that of which you have no knowledge ?
ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم .
Indeed , you have disputed about that which you have knowledge . Why then dispute about that of which you have no knowledge ?
ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون .
Over 85 of Canadians have working knowledge of English while only 30.1 have a working knowledge of French.
فإن ما يزيد عن 889 من الكنديين لديهم معرفة عملية بالإنجليزية، بينما 30.1 منهم فقط لديهم معرفة عملية بالفرنسية.
We have the technologies and the knowledge.
إننا نملك التكنولوجيات والمعرفة.
You have this innate knowledge of it.
لديك المعرفة الفطرية حيال ذلك
No, I have no such personal knowledge.
كلا، ليس لدي مثل هذه المعرفة الشخصية
The person with the idea may not have the knowledge, but the knowledge is available.
من يملك فكرة قد لا يملك معرفة، لكن المعرفة متوفرة.
He said ' I have no knowledge of what they have done .
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
He said ' I have no knowledge of what they have done .
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
We have the capacity, and we have the knowledge and resources.
فلدينا القدرة ولدينا المعارف والموارد.
We, as humans, have accumulated so much knowledge.
تراكمت لدينا، نحن كبشر، الكثير من المعرفة.
I have spent my life in seeking knowledge.
لقد قضيت حياتى أبحث عن المعرفة
They have beauty but not gift for knowledge.
لديهم الجمال لكن لا يهدي للمعرفة
I have no knowledge of such a meeting.
ليس لدى علم بهذا الإجتماع
Verily , you are those who have disputed about that of which you have knowledge . Why do you then dispute concerning that which you have no knowledge ?
ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم .
Verily , you are those who have disputed about that of which you have knowledge . Why do you then dispute concerning that which you have no knowledge ?
ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون .
Knowledge, knowledge.
المعرفة، والمعرفة.
He said , ' What knowledge have I of that they have been doing ?
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
He said , ' What knowledge have I of that they have been doing ?
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
They have an intimate knowledge of local conditions and can provide expert knowledge on background to the conflict.
فلدى هذه المنظمات معرفة وثيقة باﻷحوال المحلية ويمكنها أن تقدم معرفة ضليعة عن خلفية النزاع.
Fadil didn't have much knowledge about Islam back then.
لم يكن فاضل يعرف الكثير عن الإسلام آنذاك.
Where is the knowledge we have lost in information?
إليوت هذا السؤال أين هي الحكمة التي فقدناها في المعرفة، وأين هي المعرفة التي فقدناها في المعلومات .
Where is the knowledge we have lost in information?
إليوت أين هي الحكمة التي فقدناها في المعرفة وأين هي المعرفة التي فقدناها إلى المعلومات .
You have no knowledge to say anything about it ,
فيم في أي شيء أنت من ذكراها أي ليس عندك علمها حتى تذكرها .
( Noah ) said , I have no knowledge of their deeds .
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
( Noah ) said , I have no knowledge of their deeds .
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
To all who have the knowledge of these presents
إلى جميع م ن يهمهم اﻷمر،
I have some knowledge when it comes to girls
عندما يتعل ق الأمر بالفتيات فإني أعرف الكثير
So first I have to remove all your knowledge
لذلك اولا انا علي إزالة كل معلوماتك
They have a whole team called Knowledge and Insight.
لديهم فريق عمل مستقل يسمى المعرفة والبصيرة.
We'll go into areas we have no knowledge of.
سوف نكتشف مناطق ليس لنا سابق معرفة عنها.
Didn't have the knowledge, didn't have the money, didn't have the time, didn't have the technology.
لم تكن لدينا الـ ..المعلومات. لم يكن لدينا الـ رأس المال. لم يكن لدينا الـ الوقت. لم يكن لدينا الـ تقنية. و انت تعرف الباقي,
He said I have no knowledge of that which they have been Working .
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
He said I have no knowledge of that which they have been Working .
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge.
واما انتم فلكم مسحة من القدوس وتعلمون كل شيء.
Noah said What knowledge do I have about their deeds ?
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
Does he have knowledge of the unseen , so he sees ?
أعنده علم الغيب فهو يرى يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة لا ، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره ، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني .
He said , What knowledge do I have of their doings ?
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون .
Noah said What knowledge do I have about their deeds ?
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
Does he have knowledge of the unseen , so he sees ?
أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينف د ما في يده حتى أمسك معروفه ، فهو يرى ذلك ع يان ا ليس الأمر كذلك ، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة بخلا وش ح ا .
He said , What knowledge do I have of their doings ?
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع .
Once you have this knowledge, you can't un know it.
بمجرد امتلاك هذه المعرفة، لا يمكنك أن لا تعرفها بعد.
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
حسنا .. إن حكمتنا المتوارثة لا يتوجب أن تكون حكمة خاصة بالحكماء

 

Related searches : Have Some Knowledge - Have Basic Knowledge - Have Personal Knowledge - Have Knowledge About - I Have Knowledge - Have Good Knowledge - Have Full Knowledge - Have No Knowledge - Have Gained Knowledge - Have Profound Knowledge - Have Great Knowledge - Have Any Knowledge - Have Better Knowledge