Translation of "have knowledge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Have - translation : Have knowledge - translation : Knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You have no knowledge of it . | فيم في أي شيء أنت من ذكراها أي ليس عندك علمها حتى تذكرها . |
You have legal knowledge and nerve. | لديك المعرفة القانونية, والجرأة |
Indeed , you have disputed about that which you have knowledge . Why then dispute about that of which you have no knowledge ? | ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم . |
Indeed , you have disputed about that which you have knowledge . Why then dispute about that of which you have no knowledge ? | ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون . |
Over 85 of Canadians have working knowledge of English while only 30.1 have a working knowledge of French. | فإن ما يزيد عن 889 من الكنديين لديهم معرفة عملية بالإنجليزية، بينما 30.1 منهم فقط لديهم معرفة عملية بالفرنسية. |
We have the technologies and the knowledge. | إننا نملك التكنولوجيات والمعرفة. |
You have this innate knowledge of it. | لديك المعرفة الفطرية حيال ذلك |
No, I have no such personal knowledge. | كلا، ليس لدي مثل هذه المعرفة الشخصية |
The person with the idea may not have the knowledge, but the knowledge is available. | من يملك فكرة قد لا يملك معرفة، لكن المعرفة متوفرة. |
He said ' I have no knowledge of what they have done . | قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . |
He said ' I have no knowledge of what they have done . | فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع . |
We have the capacity, and we have the knowledge and resources. | فلدينا القدرة ولدينا المعارف والموارد. |
We, as humans, have accumulated so much knowledge. | تراكمت لدينا، نحن كبشر، الكثير من المعرفة. |
I have spent my life in seeking knowledge. | لقد قضيت حياتى أبحث عن المعرفة |
They have beauty but not gift for knowledge. | لديهم الجمال لكن لا يهدي للمعرفة |
I have no knowledge of such a meeting. | ليس لدى علم بهذا الإجتماع |
Verily , you are those who have disputed about that of which you have knowledge . Why do you then dispute concerning that which you have no knowledge ? | ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم . |
Verily , you are those who have disputed about that of which you have knowledge . Why do you then dispute concerning that which you have no knowledge ? | ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون . |
Knowledge, knowledge. | المعرفة، والمعرفة. |
He said , ' What knowledge have I of that they have been doing ? | قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . |
He said , ' What knowledge have I of that they have been doing ? | فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع . |
They have an intimate knowledge of local conditions and can provide expert knowledge on background to the conflict. | فلدى هذه المنظمات معرفة وثيقة باﻷحوال المحلية ويمكنها أن تقدم معرفة ضليعة عن خلفية النزاع. |
Fadil didn't have much knowledge about Islam back then. | لم يكن فاضل يعرف الكثير عن الإسلام آنذاك. |
Where is the knowledge we have lost in information? | إليوت هذا السؤال أين هي الحكمة التي فقدناها في المعرفة، وأين هي المعرفة التي فقدناها في المعلومات . |
Where is the knowledge we have lost in information? | إليوت أين هي الحكمة التي فقدناها في المعرفة وأين هي المعرفة التي فقدناها إلى المعلومات . |
You have no knowledge to say anything about it , | فيم في أي شيء أنت من ذكراها أي ليس عندك علمها حتى تذكرها . |
( Noah ) said , I have no knowledge of their deeds . | قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . |
( Noah ) said , I have no knowledge of their deeds . | فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع . |
To all who have the knowledge of these presents | إلى جميع م ن يهمهم اﻷمر، |
I have some knowledge when it comes to girls | عندما يتعل ق الأمر بالفتيات فإني أعرف الكثير |
So first I have to remove all your knowledge | لذلك اولا انا علي إزالة كل معلوماتك |
They have a whole team called Knowledge and Insight. | لديهم فريق عمل مستقل يسمى المعرفة والبصيرة. |
We'll go into areas we have no knowledge of. | سوف نكتشف مناطق ليس لنا سابق معرفة عنها. |
Didn't have the knowledge, didn't have the money, didn't have the time, didn't have the technology. | لم تكن لدينا الـ ..المعلومات. لم يكن لدينا الـ رأس المال. لم يكن لدينا الـ الوقت. لم يكن لدينا الـ تقنية. و انت تعرف الباقي, |
He said I have no knowledge of that which they have been Working . | قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . |
He said I have no knowledge of that which they have been Working . | فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع . |
You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge. | واما انتم فلكم مسحة من القدوس وتعلمون كل شيء. |
Noah said What knowledge do I have about their deeds ? | قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . |
Does he have knowledge of the unseen , so he sees ? | أعنده علم الغيب فهو يرى يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة لا ، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره ، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني . |
He said , What knowledge do I have of their doings ? | قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . |
Noah said What knowledge do I have about their deeds ? | فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع . |
Does he have knowledge of the unseen , so he sees ? | أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينف د ما في يده حتى أمسك معروفه ، فهو يرى ذلك ع يان ا ليس الأمر كذلك ، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة بخلا وش ح ا . |
He said , What knowledge do I have of their doings ? | فأجابهم نوح عليه السلام بقوله لست مكلف ا بمعرفة أعمالهم ، إنما ك لفت أن أدعوهم إلى الإيمان . والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والح رف والصنائع . |
Once you have this knowledge, you can't un know it. | بمجرد امتلاك هذه المعرفة، لا يمكنك أن لا تعرفها بعد. |
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. | حسنا .. إن حكمتنا المتوارثة لا يتوجب أن تكون حكمة خاصة بالحكماء |
Related searches : Have Some Knowledge - Have Basic Knowledge - Have Personal Knowledge - Have Knowledge About - I Have Knowledge - Have Good Knowledge - Have Full Knowledge - Have No Knowledge - Have Gained Knowledge - Have Profound Knowledge - Have Great Knowledge - Have Any Knowledge - Have Better Knowledge