Translation of "have made efforts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

There are organizations that have made considerable efforts.
وهناك منظمات بذلت جهودا كبيرة.
We have made unremitting efforts to this end.
ولقد بذلنا جهودا جبـارة تحقيقا لهذا الغرض.
Other United Nations agencies have also made tremendous efforts.
وتبذل وكالات الأمم المتحدة الأخرى أيضا جهودا هائلة في هذا الصدد.
We congratulate him on the efforts that have been made.
ونحن نهنئه على ما بذله من جهود.
Major efforts at TVET reform have been made since 1997.
ﺔﻳﺮﺸﺒﻟا دراﻮﻤﻟا ﺔﻴﻤﻨﺗ تﺎﻳﻮﻟوأ
Countries have also made efforts to improve the availability of data
وبذلت البلدان جهودا أيضا لتحسين توافر البيانات
In recent months and years, some significant efforts have been made.
وقد ب ذ لت جهود لا بأس بها في الأشهر والأعوام الأخيرة.
Efforts have been made at the national, regional and international levels.
لقد بذلك جهــود علــى المستويـات الوطنية واﻻقليمية والدولية.
Following is a summary of the outreach efforts that have been made
16 وفيما يلي موجز لجهود الاتصال التي بذلت
For years, we have made unswerving efforts to promote cross Straits relations.
وقد بذلنا على مدى سنوات جهودا لا تكل من أجل تعزيز العلاقات عبر المضايق.
Some efforts have indeed been made to attract skilled manpower working overseas.
وتم بالفعل بذل بعض الجهود ﻻجتذاب القوة العاملة الماهرة والتي تعمل في الخارج.
16. Efforts have been made by UNDCP to explore the issue further.
٦١ وبذل اليوندسيب جهودا لمواصلة تقصي المسألة.
Efforts have been made to protect the value of the child allowance.
وقد بذلت الجهود للحفاظ على قيمة تقبل الطفل.
Now more enduring efforts have to be made with this development agenda.
واﻵن ﻻ بد من بذل جهود أكبر مع هذه الخطة للتنمية.
Efforts made by relatives
الجهود التي بذلها اﻷقارب
Significant efforts have been made to enhance networking among universities and research institutions.
وب ذلت جهود كبيرة لتعزيز تشبيك الجامعات ومعاهد البحوث.
That is one area in which greater efforts will have to be made.
فهذا أحد المجالات التي يتعين زيادة الجهود المبذولة فيه.
However, greater efforts have to be made to multilateralize the process of negotiations.
غير أنه يتعين بذل مزيد من الجهود لجعل عملية المفاوضات عملية متعددة اﻷطراف.
We recognize and fully support the efforts that have been made in Haiti.
ونقدر الجهود المبذولة في هايتي ونؤيدها تمام التأييد.
Substantial efforts have been made over the years to streamline and integrate their procedures, but those efforts are not considered to have been entirely successful.
وقد ب ذلت جهود كبيرة على مر السنين لتنسيق وتوحيد إجراءاتها، إلا أن تلك الجهود لم تكن ناجحة تماما.
We have made vigorous efforts to put our relations on a new, solid track.
وقد بذلنا جهودا جبارة لدفع علاقاتنا في مسار جديد وراسخ.
Many efforts have been made to address the sources of suffering in the world.
وقد بذلت جهود كثيرة للتصدي لأسباب المعاناة في العالم.
3. During the past two years, efforts have been made to introduce fundamental reforms.
٣ وخﻻل العامين الماضيين، بذلت جهود ﻹجراء إصﻻحات أساسية.
Joint efforts aimed at the strengthening of regional integration and cooperation have been made.
وقد بذلت جهود مشتركة ترمي إلى تدعيم التكامل والتعاون اﻹقليميين.
They have made possible important achievements through their initiatives and efforts to ensure coordination.
لقد جعلوا من الممكن تحقيق إنجازات هامة من خﻻل مبادراتهم وجهودهم لكفالة التنسيق.
United Nations system agencies have made valiant efforts to provide humanitarian assistance to the population.
وقد بذلت وكالات منظومة الأمم المتحدة جهودا بطولية من أجل تقديم المساعدات الإنسانية للسكان.
Efforts have been made toward better preparing the activity of the entrepreneurs, in particular women.
بذلت بعض الجهود في سبيل إعداد مباشري الأعمال الحرة على نحو أفضل لمباشرة أعمالهم، وبصفة خاصة النساء.
Considerable efforts have been made by the Government, thanks to good political and economic governance.
وقد بذلت الحكومة جهودا كبيرة في هذا الصدد، بفضل الإدارة السياسية والاقتصادية السليمة.
The latter have made important efforts to attract FDI as a tool for accelerating development.
وقد بذلت هذه الأخيرة جهودا هامة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر كأداة للتعجيل بالتنمية.
My delegation would like to acknowledge the efforts which have been made in this respect.
ويود وفدي أن يشيد بالجهود التي بذلت في هذا الصدد.
Efforts have to be made to alleviate the major problems with which we are confronted.
ويتعين بذل جهود لتخفيف المشاكل الكبرى التي نواجهها.
3. Also notes with deep concern that, while some efforts have been made in the prevention and settlement of conflicts, such efforts have not often brought positive results
3 تلاحظ بعميق القلق أيضا أنه على الرغم من بذل بعض الجهود لمنع نشوب الصراعات وتسويتها، فإن هذه الجهود لم تسفر في الغالب عن نتائج إيجابية
It has welcomed all the efforts that have been made and continue to be made to ensure the success of that process.
إذ أيدت عملية السﻻم منذ اطﻻلتها، وباركت الجهود التي بذلت وتبذل في سبيل إيصالها الى الغاية المتوخاة.
Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision,
وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
That positive trend shows that the efforts made have been a step in the right direction.
ويظهر الاتجاه الإيجابي أن الجهود المبذولة كانت خطوة في الاتجاه الصحيح.
We are pleased to note that the African countries have made enormous efforts to implement NEPAD.
ويطيب لنا أن نلاحظ أن البلدان الأفريقية قد بذلت جهودا جبارة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
However, efforts have also been made to limit the use of these quot mixed credits quot .
بيد أن ثمة جهودا قد بذلت أيضا للحد من استخدام هذه quot اﻻئتمانات المختلطة quot .
In Africa, we have also made great efforts to contain and resolve conflicts in our continent.
وفي افريقيا، بذلنا أيضا جهودا فائقة ﻻحتواء الصراعات في قارتنا وحسمها.
Efforts were made to have a full range of relevant scientific disciplines and geographical regions represented.
وبذلت جهود لكي يمثل في اﻻجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
Efforts have been made to restructure commercial debt and, in certain cases, forgive bilateral official debt.
وقد بذلت جهود ﻹعادة هيكلة الديون التجارية، وفي بعض الحاﻻت لﻹعفاء من الديون الرسمية الثنائية.
42. Major efforts have been made to mobilize financial, technical and political support for the Institute.
٤٢ وقد بذلت جهود كبيرة لتعبئة الدعم المالي والتقني والسياسي للمعهد.
These efforts have made a positive contribution to enhancing peace, stability and development in the region.
وهذه الجهود أسهمت بشكل إيجابي في تعزيز السلم واﻻستقرار والتنمية في المنطقة.
They have started to assume local security responsibilities independently and have also made important efforts to fight terrorism and narcotics.
وهي قد بدأت تتولى مسؤوليات أمنية محلية بشكل مستقل وتبذل أيضا جهودا هامة لمكافحة الإرهاب والمخدرات.
The Committee recognizes that efforts have been made to improve this proportion and that some positive gains have been achieved.
وتسلم اللجنة بأنه جرى بذل جهود لتحسين هذه النسبة، وبأنه تم تحقيق بعض المكاسب الايجابية.
Reference is made to specific initiatives which have been taken and to the inherent difficulties which have constrained these efforts.
وترد اﻹشارة إلى المبادرات المحددة التي تم اتخاذها والمصاعب المتأصلة التي أعاقت هذه الجهود.

 

Related searches : Made Efforts - Efforts Made - Efforts Being Made - Efforts Are Made - Efforts Were Made - Have Made - Efforts Have Been - Efforts Have Progressed - Have Made Redundant - Have Had Made - Make, Have Made - Have Already Made - Would Have Made - You Have Made