Translation of "efforts made" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efforts - translation : Efforts made - translation : Made - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Efforts made by relatives
الجهود التي بذلها اﻷقارب
Efforts would be made to align them.
وسوف يتم بذل الجهود لجعل هذه الطرائق تتفق مع الطرائق الدولية.
Efforts should be made to strengthen them.
لذا ينبغي بذل الجهود اللازمة لتعزيزها.
Efforts were being made to improve the situation.
وثمة جهود مبذولة لتحسين هذا الوضع.
There are organizations that have made considerable efforts.
وهناك منظمات بذلت جهودا كبيرة.
Efforts should therefore be made to reconcile them.
وبناء على ذلك يجب بذل الجهود للتوفيق بين النظامين.
We have made unremitting efforts to this end.
ولقد بذلنا جهودا جبـارة تحقيقا لهذا الغرض.
We recall the exceptional efforts the Organization made.
ونتذكـر الجهـود غيـر العاديـة التي بذلتهـا المنظمة.
I made enormous efforts just to sit up.
قمت بمجهود عظيم لكي أعتدل فقط.
Secondly, vigorous efforts should be made to improve monitoring.
ثانيا، ينبغي بذل جهود نشيطة لتحسين الرصد.
He made great efforts to promote inter faith dialogue.
وبذل جهودا كبيرة لتعزيز الحوار بين الأديان.
Other United Nations agencies have also made tremendous efforts.
وتبذل وكالات الأمم المتحدة الأخرى أيضا جهودا هائلة في هذا الصدد.
Efforts had been made to provide quality child care.
ولقد بذلت الجهود الﻻزمة لتقديم رعاية للطفل بمستوى رفيع.
Efforts would be made to collect such data in future.
وستبذل الجهود لجمع مثل هذه البيانات في المستقبل.
China also appreciates the efforts made by the Danish delegation.
وتقدر الصين أيضا الجهود التي يبذلها وفد الدانمرك.
Several countries made efforts to improve access to affordable childcare.
32 وبذل العديد من البلدان جهودا لتحسين إمكانية الحصول على رعاية رخيصة الثمن للأطفال.
7. Efforts should be made to eliminate the veto prerogative.
٧ وينبغـي أن ت بذل جهود ﻹلغاء حـق النقض.
The Commission therefore made special efforts to obtain such cooperation.
ولذا بذلت اللجنة جهودا خاصة لكفالة هذا التعاون.
The Russian side has consistently made efforts in this direction.
والجانب الروسي بصدد بذل مساع في هذا الصدد.
We congratulate him on the efforts that have been made.
ونحن نهنئه على ما بذله من جهود.
Major efforts at TVET reform have been made since 1997.
ﺔﻳﺮﺸﺒﻟا دراﻮﻤﻟا ﺔﻴﻤﻨﺗ تﺎﻳﻮﻟوأ
The efforts being made in that important area must be ongoing.
وينبغي أن تستمر الجهود المبذولة في هذا المجال الهام.
Countries have also made efforts to improve the availability of data
وبذلت البلدان جهودا أيضا لتحسين توافر البيانات
Afghanistan has made great strides in its efforts towards nation building.
لقد خطت أفغانستان خطوات واسعة في جهودها لبناء الدولة.
Efforts will be made to raise supplementary funds for research activities.
105 ست بذل جهود لجمع أموال إضافية من أجل الأنشطة البحثية.
In recent months and years, some significant efforts have been made.
وقد ب ذ لت جهود لا بأس بها في الأشهر والأعوام الأخيرة.
Efforts have been made at the national, regional and international levels.
لقد بذلك جهــود علــى المستويـات الوطنية واﻻقليمية والدولية.
Efforts will be made to secure voluntary resources for that purpose.
وستبذل الجهود لتأمين موارد تطوعية لهذا الغرض.
Efforts are being made to include environmental dimensions in country programming.
٥٦ ويجري حاليا بذل جهود ﻹدراج اﻷبعاد البيئية في وضع البرامج القطرية.
Efforts were made to remove discriminatory elements in wage fixing arrangements.
ويجري بذل جهود ﻻزالة العناصر التمييزية في ترتيبات تحديد اﻷجور.
Efforts are being made to develop an alternative route through Turkmenistan.
وثمة جهود يجري بذلها في الوقت الراهن لتهيئة طريق يعبر تركمانستان.
All efforts should be made for the development of South Africa.
وينبغي بذل كل الجهود لتنمية جنوب افريقيا.
Efforts further to improve international debt strategy are to be made.
وستبذل جهود لزيادة تحسين اﻻستراتيجية الدولية للديون.
In the first place, efforts should be made to strengthen management.
وينبغي بذل الجهود، في المقام اﻷول، لتعزيــز اﻻدارة.
Efforts will be made to improve sanitation facilities in Buduburam Camp.
وست بذل جهود لتحسين المرافق الصحية في مخيم بودوبورام.
The draft before us today endorses the efforts made thus far.
ويؤيــد المشــروع المعروض علينا اليوم الجهود المبذولة حتى اﻵن.
To meet the challenge of land mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive.
ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية ﻻبد من بذل جميع الجهود، وﻻبد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
While the Board noted the efforts made by the Department and the improvements made at various peacekeeping missions, it made the following observations
قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself.
ويقدر بلده الجهود الشاقة التي بذلتها كثير من البلدان في هذا الخصوص، فبلده قد بذل مثل هذه الجهود.
The IAEA has made remarkable efforts to assess and improve their safety and we hope that these efforts will continue.
وبذلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية جهودا متميزة لتقييم وتحسين سﻻمتها ونأمل مواصلة هذه الجهود.
Illegal logging continues today, with only ineffectual efforts made to stop it.
ما زال قطع الأخشاب على نحو غير قانوني مستمرا حتى اليوم، وما زالت الجهود المبذولة لمنع هذه الجرائم متواضعة وغير فعالة.
Efforts being made to eliminate stereotypes against both men and women are
والجهود التي يجـري بذلهـا للقضاء على القوالب النمطية ضد كل من الرجل والمرأة هي
Efforts had also been made to persuade Parliament to strengthen the Act.
وتم بذل جهود من أجل إقناع البرلمان بتعزيز القانون.
Efforts should be made, through quiet consultations, to explore a possible consensus.
ينبغي بذل الجهود عن طريق المشاورات الهادئة لتقصي إمكانية توافق الآراء.
Considerable efforts are being made to promote renewable and or alternative energies.
17 ت بذل جهود كبيرة للتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة و أو البديلة.

 

Related searches : Made Efforts - Efforts Being Made - Have Made Efforts - Efforts Are Made - Efforts Were Made - Make Made Made - Kind Efforts - Tireless Efforts - Lobbying Efforts - Restructuring Efforts - Collection Efforts - Innovation Efforts