Translation of "has been seeking" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Nevertheless, UNCDF has not been inactive in seeking co financing. | بيد أن الصندوق لم يكن نشطا في التماس المشاركة في التمويل. |
Latvia has been seeking a reasonable solution to this problem through bilateral negotiations. | إن ﻻتفيا مــا فتئت تسعى ﻹيجاد حل معقول لهذه المشكلة عــن طريق المفاوضات الثنائية. |
Oh, what a joy it has been to be a person seeking to tangibilitate compassion. | اه يالها من سعادة ان تكون شخصا يبحث عن التعاطف |
Since 1999 Mongolia has been witnessing an influx of persons from the Democratic People's Republic of Korea seeking refuge. | 54 وقد شهدت منغوليا منذ عام 1999 تدفقا لأفواج من البشر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين يلتمسون اللجوء إليها. |
It is perhaps no accident that rent seeking and inequality have increased as top tax rates have fallen, regulations have been eviscerated, and enforcement of existing rules has been weakened the opportunity and returns from rent seeking have increased. | ولعله ليس من قبيل الصدفة أن تتزايد ممارسات الريع الاحتكاري وترتفع معدلات التفاوت بين الناس مع انخفاض المعدلات الضريبية المفروضة على أهل القمة، وإلغاء القيود التنظيمية، وضعف آليات فرض القواعد القائمة فقد تعاظمت بذلك فرص الريع الاحتكاري وعوائده. |
In being selfish you will find all the altruism that you have been seeking and seeking and not finding, | ان تكون انانيا انت ستجد كل اللا انانية |
Peoples and nations everywhere are seeking new guidelines for building the new world order that has been so late in coming. | وتبحث الشعوب واﻷمم في كل مكان عن مبادئ توجيهية جديدة لبناء النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره. |
There has been an increase in the movements of people across borders as migrants, persons seeking asylum, refugees or displaced persons. | لقد طرأت زيادة على تحركات البشر عبر الحدود بصورة مهاجرين أو طالبي اللجوء أو ﻻجئين أو مشردين. |
Since becoming Supreme Leader 22 years ago, Khamenei has been relatively weak, but has adapted by seeking to encourage weakness in the Islamic Republic s other high offices. | ان احمدي نجاد نفسه قد تجاهل بشكل عام الازمة التي تلت الانتخابات في تصريحاته العامة حيث كان من الواضح انه اعتقد ان دعم خامئني بعد الانتخابات يعني ان القائد الاعلى سوف يبقى مكتوف الايدي في وجه التدخلات في سلطاته التقليدية وصلاحياته. |
Since 2001 UNHCR has been present in Mongolia and helps to build the capacity to respond to the situation of those seeking refuge. | 57 ومنذ عام 2001، تواجدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في منغوليا وهي تساعد على بناء القدرات اللازمة للاستجابة لأحوال طالبي اللجوء. |
Regrettably, so far, the Democratic People apos s Republic of Korea has instead been seeking to restrict IAEA safeguards verification, thereby reducing transparency. | ومن المؤسف أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ظلت حتى اﻵن تستهدف، بدﻻ من ذلك، تقييد التحقق من ضمانات الوكالة مما يقلل من الشفافية. |
10. The Government has been concerned to encourage commitment to the UK apos s programme by seeking public participation in drawing it up. | ٠١ وما برحت الحكومة مهتمة بتشجيع اﻻلتزام ببرنامج المملكة المتحدة عن طريق التماس المشاركة العامة في صياغته. |
But fighting the Tigers and seeking a peace deal have never been alternatives. | ولكن مقاتلة النمور والسعي إلى التوصل إلى اتفاقية سلام لم يكن أي منهما خيارا بديلا للآخر. |
The Republic of Croatia has always been genuinely cooperative and shown maximum patience in seeking a negotiated settlement in compliance with the existing international decisions. | لقد كانت جمهورية كرواتيا متعاونة بصدق وأيدت أقصى قدر من الصبر في السعي من أجل التوصل إلــى تسوية عن طريق التفاوض امتثاﻻ للقرارات الدولية القائمة. |
But the run up to the plebiscite has been fraught, with Sudan s President Omar al Bashir, who has been indicted by the International Criminal Court on charges of genocide in Darfur, seeking to delay, disrupt, and overshadow it. | ولكن الفترة السابقة لعقد الاستفتاء كانت مشحونة بالتوترات، حيث يسعى الرئيس السوداني عمر البشير، الذي وجهت إليه المحكمة الجنائية الدولية الاتهام بارتكاب جريمة الإبادة العرقية في دارفور، يسعى إلى تأخير وتعطيل الاستفتاء. |
' This is what we have been seeking ' said he , and they retraced their footsteps | قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . |
' This is what we have been seeking ' said he , and they retraced their footsteps | قال موسى ما حصل هو ما كنا نطلبه ، فإنه علامة لي على مكان العبد الصالح ، فرجعا يقصان آثار مشيهما حتى انتهيا إلى الصخرة . |
Major reports have been written seeking to improve programmes of action in the field. | وقد وضعت تقارير أساسية ترمي إلى تحسين برامج العمل في الميدان. |
Migration between countries of those seeking better economic opportunities has increased in significance. | كما تزايد حجم الهجرة بين البلدان بحثا عن فرص اقتصادية أفضل. |
Israel, which withdrew unilaterally to the periphery of Gaza in September 2005, has been seeking to prevent Palestinian resistance fighters from lobbing rockets into its territory. | كانت إسرائيل، التي انسحبت بقرار أحادي إلى حدود قطاع غزة في سبتمبر أيلول 2005، تسعى إلى منع مقاتلي المقاومة الفلسطينية من قصف أراضيها بالصواريخ. |
Foreign direct investment. Modern China has long been a magnet for global multinational corporations seeking both efficiency and a toehold in the world s most populous market. | الاستثمار الأجنبي المباشر لقد عملت الصين الحديثة لفترة طويلة كمنطقة جاذبة للشركات العالمية المتعددة الجنسيات الباحثة عن الكفاءة وموطئ قدم في السوق الأكثر اكتظاظا بالسكان على مستوى العالم. |
But it is safe to say that this summit has served as a real catalyst for development advances that we have been seeking for many years. | ولكن، يكفيني القول إن هذه القمة كانت حافزا حقيقيا للتقدم على صعيد التنمية والذي نسعى إليه منذ سنوات طوال. |
The Middle East has been losing for too long, because its national leaders have been seeking to win in their own way, for their own purposes, and at everyone s cost but their own. | لقد ظل الشرق الأوسط يخسر بلا انقطاع لفترة طويلة للغاية، وذلك لأن زعماءه الوطنيين كانوا يسعون دوما إلى الفوز كل منهم على طريقته، ولتحقيق أغراضه الخاصة، وعلى حساب الجميع فيما عداه. |
A claim for the loss of support has also been filed seeking compensation for the loss of financial support that the family would have received from the individual had he not been killed. | وقدمت أيضا مطالبة بالتعويض عن فقدان الأسرة للدعم المالي الذي كانت ستحصل عليه لولا وفاة الشخص. |
The level of sensitivity involved has prevented the Bureau from seeking and accepting external funding from several potential sources and the proportion of cost sharing has been relatively low despite strong international interest. | 22 وقد حال مستوى الحساسية التي ينطوي عليها الأمر دون أن يلتمس المكتب ويقبل تمويلا من الخارج من عدة مصادر محتملة، كما كانت درجة اقتسام التكاليف متدنية نسبيا على الرغم من الاهتمام الدولي الكبير. |
It has been suggested that the multi stakeholder dialogue of a session be focused on seeking multi stakeholder perspectives on the specific agenda items of that session. | واقت رح أن يركز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة على التماس آراء أصحاب المصلحة هؤلاء بشأن بنود جدول الأعمال المحددة لتلك الدورة. |
In seaports and airports modern equipment has been installed for seeking, detecting and visualizing dangerous objects or materials that may be used for the purposes of terrorism. | وضعت أجهزة حديثة في الموانئ والمطارات لاكتشاف الأشياء أو المواد الخطرة التي قد تستخدم لأغراض الإرهاب ومعاينتها. |
56. Substantial progress has now been made in the removal of land mines from the priority areas to which refugees have returned or are seeking to return. | ٥٦ تحقق اليوم تقدم كبير في مجال إزالة اﻷلغام اﻷرضية بالمناطق ذات اﻷولوية التي عاد إليها الﻻجئون أو التي ينوي هؤﻻء الﻻجئون أن يعودوا إليها. |
The Program has also contributed to strengthening both language and equality seeking groups' networks. | كما ساهم هذا البرنامج في تعزيز شبكة الفئات اللغوية وشبكة الفئات الملتمسة للمساواة على السواء. |
UNDP is currently seeking funding for the next phase of ICRIN, and a subregional proposal for funding has been submitted to the United Nations Human Security Trust Fund. | 62 ويبحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا عن تمويل للمرحلة التالية من الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، وق د م اقتراح دون إقليمي من أجل التمويل إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
He said This is that which we have been seeking . So they retraced their steps again . | قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . |
He said This is that which we have been seeking . So they retraced their steps again . | قال موسى ما حصل هو ما كنا نطلبه ، فإنه علامة لي على مكان العبد الصالح ، فرجعا يقصان آثار مشيهما حتى انتهيا إلى الصخرة . |
39. United States aggression has reached the point of seeking to prevent even humanitarian aid. | ٣٩ بلغت عدوانية الوﻻيات المتحدة حد محاولة عرقلة الهبات ذات الطابع اﻹنساني. |
This has given rise to the sense of a common responsibility for seeking collective solutions. | وقد أدى ذلك إلى بروز شعور بالمسؤولية المشتركة ﻹيجاد حلول جماعية. |
Wen, who had been bogged down by the bureaucracy, had been seeking to counter it by expanding the media s openness and transparency. | فقد سعى ون رغم الضغوط التي تفرضها عليه البيروقراطية إلى تغيير الوضع من خلال توسيع الانفتاح الإعلامي والشفافية. |
But the track record of EU governments so far has been merely to react to developments outside Europe, first by seeking consensus among themselves and only then acting collectively. | ولكن سجل حكومات الاتحاد الأوروبي حتى الآن كان مقتصرا على التفاعل مع التطورات الجارية خارج أوروبا، أولا بالسعي إلى تكوين الإجماع فيما بينها، ثم بعد ذلك فقط يبدأ العمل بشكل جماعي. |
17. The Director General regretted that, so far, the Democratic People apos s Republic of Korea has been quot seeking to restrict IAEA safeguards verification, thereby reducing transparency quot . | ٧١ وأعرب المدير العام عن أسفه ﻷن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ظلت حتى اﻵن quot تسعى إلى تقييد تحقق ضمانات الوكالة، مما يؤدي إلى تخفيض الوضوح quot . |
Camel seeking camel. | جمل يبحث عن رفيقة |
Camel seeking camel | جمل يبحث عن رفيقة |
Seeking experienced drivers. | مطلـوب سائقـون ذو خبـرة |
Canadian nationalism has been a significant political force since the 19th century and has typically manifested itself as seeking to advance Canada's independence from influence of the United Kingdom and especially the United States of America. | وقد كانت القومية الكندية قوة سياسية هامة منذ القرن التاسع عشر، فقد أظهرت نفسها في الصورة الساعية للنهوض باستقلال كندا عن نفوذ المملكة المتحدة وخاصة الولايات المتحدة. |
This and numerous other resolutions seeking redress for injustices toward Palestinians have been ignored by the US. | تجاهلت الولايات المتحدة هذا القرار والكثير من مثيلاته من قرارات الأمم المتحدة الهادفة إلى إزالة الجور الواقع على الفلسطينيين. |
Musa ( Moses ) said That is what we have been seeking . So they went back retracing their footsteps . | قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . |
Musa ( Moses ) said That is what we have been seeking . So they went back retracing their footsteps . | قال موسى ما حصل هو ما كنا نطلبه ، فإنه علامة لي على مكان العبد الصالح ، فرجعا يقصان آثار مشيهما حتى انتهيا إلى الصخرة . |
MohAnis Rumor has it that ablafahita is seeking asylum with the muppet show or sesame street. | يقال أن أبله فاهيتا تسعى للحصول على حق اللجوء السياسى إلى المسلسل الأمريكي عرض الدمى أو شارع السمسم. |
Related searches : Have Been Seeking - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained - Has Been Apparent