Translation of "has been strained" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Has been strained - translation : Strained - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This constitutional mechanism has been strained by recent events.
بيد أن هذه الآلية الدستورية توترت إلى حد كبير بفعل الأحداث الأخيرة.
I just noticed his eyes been looking sort of strained lately.
لا حظت فقط بأن عينيه متعبتان مؤخرا
And I hear there've been an awful lot strained in Warlock lately.
سمعت مايبدو فظيعا توترت وورلوك كثيرا في الآونة الأخيرة .
The developed countries too have not been spared from this crisis, as the prolonged recession has greatly strained their social security systems.
والبلدان المتقدمة النمو أيضا لم تسلم من هذه اﻷزمة، بالنظر إلى أن اﻻنكماش المتطاول قد أرهق إرهاقا كبيرا أنظمة تأميناتها اﻻجتماعية.
The health system, already strained by high infant mortality, high fertility rates and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) epidemic, has been completely destroyed.
ودمر تماما النظام الصحي المجهد أصﻻ بارتفاع معدل وفيات الرضع ومعدل الخصوبة وتفشي وباء متﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
Turkey s links with Israel, for example, have been strained by Israeli investment in Kurdistan.
تعرضت العلاقات التركية الإسرائيلية، على سبيل المثال، للتوتر بسبب الاستثمارات الإسرائيلية في كردستان.
It's being strained right now.
انه مكلف الآن.
Nowhere has this phenomenon been stronger than in Turkey, where those military escapades have strained the two countries strategic alliance almost to the breaking point.
وفي تركيا كانت هذه الظاهرة واضحة على نحو لا مثيل له في القوة، حيث أدت مغامرات إسرائيل العسكرية الطائشة إلى توتر التحالف الاستراتيجي بين تركيا وإسرائيل إلى درجة بلغت نقطة الانهيار.
Brotherly tempers started to get strained.
وبدأ الغضب يتصاعد والتوتر يزداد
In some countries, debt servicing has strained valuable resources that could otherwise be channelled to development.
وفي بعض البلدان، أدت خدمة الديون إلى إرهاق الموارد القيمة التي يمكن، بخلاف ذلك، توجيهها إلى التنمية.
The increase in workload has greatly affected the Section and strained its current level of resources.
تقديم المشورة فيما يتعلق بالتعويضات الطبية لــ 150 من الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والقوات
I think I strained my shoulder last night.
ـ أعتقد أني أصبت في كتفي ليلة أمس
23. The rapid growth of peace keeping activities has strained the supporting management and administrative services to the limit.
٢٣ والنمو السريع في أنشطة حفظ السلم قد أجهد الى أقصى حد خدمات الدعم التنظيمية واﻻدارية.
Nevertheless, the rapid pace of urbanization has strained the capacity of Governments to provide adequate services to urban dwellers and the number of persons living in slums has been rising, amounting to about 900 million today.
ومع ذلك، فإن تسارع خطى التحضر قد أضعف قدرة الحكومات على توفير خدمات كافية لسكان الحضر، وازداد عدد الساكنين في الأحياء الفقيرة، حيث بلغ الآن حوالي 900 مليون.
And, for nearly a decade, China has been urged to undertake reforms to redress these economic patterns, which have undermined the welfare of ordinary Chinese and strained the global trading system.
ولفترة تقرب من عشرة أعوام، ظل كثيرون يحضون الصين على تطبيق الإصلاحات اللازمة لمعالجة هذه الأنماط التجارية، التي تسببت في تقويض رفاهة المواطنين الصينيين العاديين وإرهاق النظام التجاري العالمي.
I strained the old bean to meet this emergency.
أنا متوترة الحبة القديمة لمواجهة حالة الطوارئ هذه.
This has been officially admitted, so why reopen the ghastly business now, at a time when rescinding the apology would make Japan s already strained relations with China and South Korea many times worse?
وقد تم الاعتراف بهذا رسميا، فلماذا يعاد إذا فتح هذه القضية الشنيعة الآن في وقت حيث قد يؤدي إلغاء الاعتذار إلى تدهور أكبر كثيرا في علاقات اليابان المتوترة بالفعل مع الصين وكوريا الجنوبية.
During his reign, relations with the British became increasingly strained.
خلال فترة حكمه، أصبحت العلاقات مع البريطانيين متوترة بشكل متزايد.
24. UNPROFOR apos s resources and equipment are badly strained.
٤٢ وتعتبر موارد ومعدات قوة اﻷمم المتحدة على وشك النفاد الى حد خطير.
You strained a couple of ligaments. Don't jump like that!
قمتبشدبعضالأربطة، لاتقفزهكذا!
I'm strained already from carrying that big, fat poodle around.
أنامرهقتماما... من حمل تلك ... السيدة .
As with all the former Soviet Republics, Armenia apos s economy has been badly strained by the changes which followed the disintegration of the Soviet Union and the difficult transition to a market economy.
وكما هو الحال في جميع الجمهوريات السوفياتية السابقة، تعرض اقتصاد أرمينيا ﻹرهاق شديد بفعل التغيرات التي أعقبت انحﻻل اﻻتحـــاد السوفياتي واﻻنتقال الصعب الى اقتصاد السوق.
In fact, in many countries, the government s capacity is already strained.
والواقع أن قدرة الحكومة في العديد من البلدان أصبحت مقيدة بالفعل.
Her kids left her, her relationship with her husband is strained.
أولادها تركها, وعلاقتها مع زوجها متوترة
We are aware that your heart is strained by what they say .
ولقد للتحقيق نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون من الاستهزاء والتكذيب .
We are aware that your heart is strained by what they say .
ولقد نعلم بانقباض صدرك أيها الرسول بسبب ما يقوله المشركون فيك وفي دعوتك .
During the reporting period, the political situation in the country remained strained.
3 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر الوضع السياسي في البلد مشوبا بالتوتر.
376. Urban infrastructure and services are often severely strained from rapid urbanization.
٣٧٦ كثيرا ما تتعرض الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية إلى اﻻجهاد الشديد من جراء سرعة التحضر.
There is no doubt in my mind that the prolonged financial crisis has tarnished the reputation and strained the credibility of the United Nations.
وما من شك، في اعتقادي، في أن اﻷزمة المالية المطــولة لطخــت ســمعة اﻷمــم المتحــدة وحدت من مصداقيتها.
Instead, relations have been strained by the continuing refusal of Australia s Labour Party government to sell uranium to energy starved India for its civilian nuclear program.
لكن عوضا عن ذلك فإن العلاقات تشهد توترا بسبب استمرار رفض حكومة حزب العمال في استراليا بيع اليورانيوم للهند التي تعاني من نقص شديد في الطاقة وذلك من اجل برنامجها النووي المدني .
Despite the signing of the treaty, relations between the two countries remained strained.
وعلى الرغم من إبرام المعاهدة، ظلت العلاقات بين البلدين متوترة.
You want to leave the neighborhood, you want to change the strained faces
تحب تكيتي الحومة، تحب تبد ل الوجوه المزمومة
So we strained it from the edges, and we held it by cables.
وبالتالي فقد وترناه في الحواف، وثبتناه بالكابلات.
The expansion of United Nations peacekeeping activities, both in numbers and in types of activity, has strained both the Department of Peacekeeping Operations and OIOS.
14 كان من بين ما أنهك إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية معا توسيع أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، إن من حيث العدد أو نوع الأنشطة.
114. In spite of these unfavourable circumstances, indeed partly because of the strained cash situation, the Administration has pursued its efforts to enhance its productivity.
١١٤ وعلى الرغم من هذه الظروف غير المواتية، التي تعزى جزئيا، في واقع اﻷمر، إلى الحالة النقدية المثقلة، فقد واصلت اﻹدارة جهودها الرامية إلى تعزيز انتاجيتها.
The Turkish led flotilla which attempted to break the blockade of Gaza has strained Turkish Israeli relations, while gaining Turkey much respect in the Arab world.
تسببت قافلة الحرية، التي ترعاها تركيا، في محاولتها لكسر الحصار على غزة في التأثير يالسلب على العلاقات التركية الإسرائيلية وذلك بالتوازي مع زيادة شعبية الحكومة التركية في العالم العربي.
DAKAR The world economic downturn and financial market tremors have strained budgets across Africa.
دكار ـ كان الانحدار الاقتصادي العالمي والصدمات التي زعزعت استقرار الأسواق المالية من الأسباب التي أدت إلى إجهاد الميزانيات في مختلف أنحاء أفريقيا.
The recent violence in Khartoum and Juba undoubtedly strained intercommunal relations in those two cities.
84 ومما لا شك فيه أن أعمال العنف التي وقعت في الخرطوم وجوبا مؤخرا قد أدت إلى توتر العلاقات الطائفية في هاتين المدينتين.
As a result, the existing law is here on strained terms with an established practice.
ونتيجة لذلك، فإن القانون القائم في هذه الحالة يتعلق بشروط شديدة مع ممارسة ثابتة.
In such a state of affairs, dialogue between North and South is difficult and strained.
وفي ظل هذه الحالة، يصبح الحوار بيــن الشمــال والجنوب صعبا ومتوترا.
I know I should have turned them away, but the quality of mercy's not strained.
اعرف انني كان يجب ان اطردهن لكن الاتصاف بالرحمة غير مكلف
President Barack Obama recently journeyed to Moscow in order to reset strained United States Russian ties.
قام الرئيسباراك أوباما للتو برحلة إلى موسكو من أجل إعادة ضبط العلاقات المتوترة بين روسيا والولايات المتحدة.
There is little doubt that the series of attacks on African individuals have disgraced India in front of the international community and has strained its ties with African countries.
هناك احتمال ضئيل أن سلسلة الاعتداءات على الأفارقة قد أقرت على صورة الهند أمام المجتمع الدولي ووترت العلاقات مع البلدان الأفريقية.
The combination of this water distribution policy and over pumping in some areas has severely strained the availability of Palestinian water resources and their ability to meet growing needs.
وقد سببت هذه السياسة المتعلقة بتوزيع المياه مضافا إليها اﻻسراف في الضخ في بعض المناطق في إضعاف المتوافر من موارد المياه الفلسطينية وقدرتها على تلبية اﻻحتياجات المتزايدة اضعافا شديدا)١٣(.
Progress has been slow and it has been halting.
لقد كان التقدم بطيئا ومتقطعا.

 

Related searches : Have Been Strained - Has-been - Has Been - Strained Relations - Strained Material - Strained Tomatoes - Strained Off - Highly Strained - Get Strained - Is Strained - Strained Market - Severely Strained - Strained Situation