Translation of "growing concern about" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

About - translation : Concern - translation : Growing - translation : Growing concern about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Concern was also expressed about the growing cost of living and housing brought about by increased tourism. 36
كما أعربوا عن القلق إزاء ازدياد تكاليف المعيشة والسكن بسبب زيادة السياحة)٣٦(.
WASHINGTON, DC I share the growing concern around the world about the misalignment of currencies.
واشنطن، العاصمة ـ الحق إنني أشاطر الناس في مختلف أنحاء العالم انزعاجهم إزاء الاختلال الذي يعيب نظام صرف العملات العالمية.
There is growing concern about the degradation of the marine environment from land based activities.
وثمة قلق متزايد إزاء تدهور البيئة البحرية من جراء أنشطة برية المنشأ.
But growing concern about the peril of climate change could help save some of this continent s lush forests.
إلا أن المخاوف المتنامية بشأن المخاطر التي يفرضها تغير المناخ قد تساعدنا في إنقاذ بعض الغابات الخصبة المزدهرة في هذه القارة.
Given the heavy volume of concessionary loans provided by China, concern about African countries future debt burden is growing.
ونظرا للحجم الضخم من قروض الامتياز التي تقدمها الصين، فإن المخاوف بشأن أعباء ديون البلدان الأفريقية آخذة في الازدياد.
As a result, the trade surplus continued to fall, to 20.4 billion, fueling growing concern about a Chinese slowdown.
ونتيجة لهذا فقد استمر الفائض التجاري في الهبوط، حتى بلغ 20.4 مليار دولار، مما أثار قلقا متزايدا إزاء احتمالات حدوث تباطؤ في الصين.
With the start of the migration season, concern about possible clashes between the Missiriya and Dinka tribes is growing.
ومع بدء موسم الهجرة، يتزايد القلق إزاء احتمال حدوث اشتباكات بين قبائل المسيرية ودينكا.
The needs of ageing populations are of growing concern.
وتثير احتياجات المسنين قلقا متزايدا.
There is a growing global concern for nuclear safety.
وهناك قلق عالمي متزايد بشأن السﻻمة النووية.
Trafficking in human beings was a matter of growing concern.
28 وأشار إلى أن الاتجار بالبشر مسألة تثير قلقا متزايدا .
The safety of its personnel is therefore of growing concern.
ولذلك فإن سﻻمة موظفيها موضع قلق متزايد.
Yet in Europe and North America, there is growing concern about the ethics of the way meat and eggs are produced.
ومع ذلك ففي أوروبا وأميركا الشمالية هناك قلق متزايد بشأن الأخلاقيات المتصلة بطريقة إنتاج اللحوم والبيض.
In an era of growing concern about religious fundamentalism, liberal democratic institutions must reaffirm their role in protecting individual rights for all.
يتعين على المؤسسات الديمقراطية الليبرالية في عصر كهذا، حيث تتعاظم المخاوف بشأن الأصولية الدينية والتعصب الديني، أن تعيد التأكيد على دورها في حماية الحقوق الفردية للجميع.
There is also a growing concern about the rise of sectarian violence within the country, which has seen a resurgence since 2007.
هناك أيضا قلق متنامي من زيادة العنف الطائفي، حيث ظهر من جديد منذ عام 2007.
The spread of HIV, especially among women, was a growing concern.
وإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما بين النساء، مثار قلق متزايد.
There is growing concern among the international community and the States of the region about the rise in the production of drugs in Afghanistan.
وهناك قلق متزايد في صفوف المجتمع الدولي ودول المنطقة إزاء الارتفاع في إنتاج المخدرات في أفغانستان.
In every country, in every remote village as well as in large and growing cities, there is palpable concern about the spectre of environmental disaster.
ففي كل بلد وفي كل قرية نائية وفي كل مدينة كبيرة واسعة يوجد قلق محسوس حول شبح الكارثة البيئية.
The first factor to undermine the pursuit of growth was concern about its sustainability. Can we continue growing at the old rate without endangering our future?
ان العامل الاول الذي يقوض السعي لتحقيق النمو هو المخاوف من استدامته . هل يمكن ان نستمر 160 في النمو على هذا المعدل القديم بدون تعريض مستقبلنا للخطر
94. Growing international concern about the state of the environment as well as transboundary environmental issues are also forging a linkage between environmental policies and trade.
٩٤ كما يؤدي القلق الدولي المتزايد إزاء حالة البيئة فضﻻ عن القضايا البيئية التي تتجاوز الحدود إلى إقامة صلة بين السياسات البيئية والتجارة.
The major concern, however, is evidence of a growing volume of non performing loans.
لكن مصدر القلق الأساسي يتلخص في الحجم المتنامي من القروض المعدومة التي توقف أصحابها عن السداد.
Currently, Russia s greatest economic concern is growing inflationary pressure, driven especially by food prices.
فقد أصبحت الضغوط التضخمية المتنامية هي الشغل الشاغل والهم الأعظم في روسيا الآن، وهي الضغوط الناتجة بصورة خاصة عن أسعار الأغذية.
So this is not just a concern about lions it's a concern about communities in Africa as well.
لذا الامر ليس فحسب بخصوص الاسود انه يخص المجتمعات الافريقية ايضا
NEW HAVEN Concern is growing that China s economy could be headed for a hard landing.
نيوهافين ــ هناك مخاوف متنامية اليوم من أن يكون اقتصاد الصين في طريقه إلى الهبوط الحاد.
Trouble seems more likely to come from growing concern in the West over climate change.
بل إن المتاعب سوف تنبع في أغلب الظن من القلق المتزايد في الغرب بشأن تغير المناخ.
The growing influence of non Afghan elements in the security environment is of particular concern.
ومن الأمور المقلقة بوجه خاص تعاظم نفوذ العناصر غير الأفغانية على الساحة الأمنية.
The growing divide between rich and poor among and within nations is of central concern.
إن اﻻنقسام المتنامي بين اﻷغنياء والفقراء وبين اﻷمم وفي داخلها يكمن في لب مصادر القلق.
We share the growing concern over existing problems in the financial aspects of peace keeping.
ونحن نشاطر القلق المتزايد إزاء المشاكل الحالية المصادفة في الجوانب المالية لحفظ السلم.
And it been growing for about 600 years.
وتتزايد لنحو 600 سنة.
When you're thinking about growing customers, nothing magic.
عندما تفكر في زيادة العملاء، فلا شيء سحري.
Expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction,
وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الأخطار المتزايدة التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل،
There is growing consensus about any solution s key elements.
الآن، هناك إجماع متزايد حول العناصر الرئيسية لأي حل.
There was growing concern that certain groups of refugees might abuse Thailand's hospitality and disobey the law.
وثمة قلق متزايد بشأن إساءة بعض مجموعات اللاجئين لضيافة تايلند ومخالفة القانون.
Illicit trafficking in nuclear materials in a number of developing countries was a matter of growing concern.
56 وأشار إلى أن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في عدد من البلدان النامية مسألة تثير قلقا متزايدا.
The concern with human rights gains universality alongside a growing awareness of the imperative of public probity.
إن اﻻهتمام بحقوق اﻻنسان يكتسب العالمية الى جانب الوعي المتزايد بحتمية اﻻستقامة العامة.
The issue of conservation and sustainable use of biodiversity, including marine biodiversity, has been attracting increasing attention recently as part of the growing concern about the future of our planet.
9 وما برحت مسألة المحافظة على التنوع البيولوجي، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام تجتذب المزيد من الاهتمام في الآونة الأخيرة في إطار تزايد القلق إزاء مستقبل الكوكب الذي نعيش عليه.
Nevertheless, the observers expressed their concern about the growing level of human suffering and destruction and stressed the consequent need to exercise restraint in order not to aggravate the situation.
ومع ذلك أعرب المراقبون عن قلقهم إزاء تصاعد مستوى المعاناة البشرية والدمار وشددوا على ما يترتب على ذلك من ضرورة ممارسة ضبط النفس للحيلولة دون تفاقم الحالة.
Young man, you needn't concern yourself about me.
ايها الشاب , لا يجب عليك ان تشغل بالك بى
Many bloggers are talking about the growing censorship in country.
الكثير من المدونين ي تحد ثون عن الرقابة الم تزايدة في البلاد .
quot Also expressing concern about the growing debt stock and debt service burden of the least developed countries, the shrinking market for their products and the declining flow of development resources,
quot وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء تزايد رصيد الديون وعبء خدمة الديون الذي تتحمله أقل البلدان نموا، وتقلص أسواق منتجاتها، وتناقص تدفق الموارد اﻹنمائية،
There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor growing income inequality.
وكان هناك خوف أشد عمقا وراء ذلك الحماس المكتشف حديثا لتوفير الإسكان للفقراء والذي يتلخص في اتساع فجوة التفاوت في الدخول بين الناس.
It is of great concern that a growing number of countries are falling behind in their reporting obligations.
ومما يبعث على قلق كبير أن عددا متزايدا من البلدان تتقاعص عن تنفيذ التزاماتها بتقديم تقارير الإبلاغ.
Noting the growing concern at the lack of implementation of binding obligations and agreed steps towards nuclear disarmament,
وإذ تلاحظ القلق المتنامي إزاء عدم الوفاء بالتعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها صوب نـزع السلاح النووي،
Noting the growing concern at the lack of implementation of binding obligations and agreed steps towards nuclear disarmament,
وإذ تلاحظ القلق المتنامي إزاء عدم تنفيذ التعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها صوب نزع السلاح النووي،
44. In February 1993 the Government, responding to growing public concern, outlined a programme for combating common crime.
٤٤ في شباط فبراير ١٩٩٣، عمدت الحكومة، في استجابة للقلق المتزايد من جانب الجمهور، الى وضع برنامج لمكافحة جرائم القانون العام.
The growing number of children living and or working in the streets is a matter of deep concern.
ومما يثير أبلغ القلق تزايد عدد اﻷطفال العائشين و أو العاملين في الشوارع.

 

Related searches : Growing Concern - Concern About - A Growing Concern - Of Growing Concern - About This Concern - We Concern About - Expressed Concern About - Concern About Safety - I Concern About - Express Concern About - In Concern About - Raise Concern About - No Concern About - Your Concern About