Translation of "a growing concern" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A growing concern - translation : Concern - translation : Growing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is a growing global concern for nuclear safety.
وهناك قلق عالمي متزايد بشأن السﻻمة النووية.
Trafficking in human beings was a matter of growing concern.
28 وأشار إلى أن الاتجار بالبشر مسألة تثير قلقا متزايدا .
The spread of HIV, especially among women, was a growing concern.
وإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما بين النساء، مثار قلق متزايد.
The needs of ageing populations are of growing concern.
وتثير احتياجات المسنين قلقا متزايدا.
The major concern, however, is evidence of a growing volume of non performing loans.
لكن مصدر القلق الأساسي يتلخص في الحجم المتنامي من القروض المعدومة التي توقف أصحابها عن السداد.
The safety of its personnel is therefore of growing concern.
ولذلك فإن سﻻمة موظفيها موضع قلق متزايد.
NEW HAVEN Concern is growing that China s economy could be headed for a hard landing.
نيوهافين ــ هناك مخاوف متنامية اليوم من أن يكون اقتصاد الصين في طريقه إلى الهبوط الحاد.
Illicit trafficking in nuclear materials in a number of developing countries was a matter of growing concern.
56 وأشار إلى أن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في عدد من البلدان النامية مسألة تثير قلقا متزايدا.
The concern with human rights gains universality alongside a growing awareness of the imperative of public probity.
إن اﻻهتمام بحقوق اﻻنسان يكتسب العالمية الى جانب الوعي المتزايد بحتمية اﻻستقامة العامة.
As a result, the trade surplus continued to fall, to 20.4 billion, fueling growing concern about a Chinese slowdown.
ونتيجة لهذا فقد استمر الفائض التجاري في الهبوط، حتى بلغ 20.4 مليار دولار، مما أثار قلقا متزايدا إزاء احتمالات حدوث تباطؤ في الصين.
There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor growing income inequality.
وكان هناك خوف أشد عمقا وراء ذلك الحماس المكتشف حديثا لتوفير الإسكان للفقراء والذي يتلخص في اتساع فجوة التفاوت في الدخول بين الناس.
It is of great concern that a growing number of countries are falling behind in their reporting obligations.
ومما يبعث على قلق كبير أن عددا متزايدا من البلدان تتقاعص عن تنفيذ التزاماتها بتقديم تقارير الإبلاغ.
44. In February 1993 the Government, responding to growing public concern, outlined a programme for combating common crime.
٤٤ في شباط فبراير ١٩٩٣، عمدت الحكومة، في استجابة للقلق المتزايد من جانب الجمهور، الى وضع برنامج لمكافحة جرائم القانون العام.
The growing number of children living and or working in the streets is a matter of deep concern.
ومما يثير أبلغ القلق تزايد عدد اﻷطفال العائشين و أو العاملين في الشوارع.
This is an increasingly widespread phenomenon and a growing cause for concern in today apos s armed conflicts.
وهذه ظاهرة متزايدة اﻻنتشار ومدعاة للقلق بصورة متعاظمة في صراعات اليوم المسلحة.
In southern Sudan, while capacity building must be a paramount issue, security has also become a matter of growing concern.
80 وفي جنوب السـودان، بينما يتعين أن تحتـل مسـألة بنـاء القدرات موقع الصدارة، إلا أن الأمن أضحـى أيضـا مسـألة تثيـر قلقا متزايـدا.
Urban migration was often the only chance of a better life, but growing urban poverty was a cause for concern.
فالنزوح إلى المناطق الحضرية يشكل في الغالب الفرصة الوحيدة لحياة أفضل، لكن تنامي الفقر الحضري هو سبب الشعور بالقلق.
Currently, Russia s greatest economic concern is growing inflationary pressure, driven especially by food prices.
فقد أصبحت الضغوط التضخمية المتنامية هي الشغل الشاغل والهم الأعظم في روسيا الآن، وهي الضغوط الناتجة بصورة خاصة عن أسعار الأغذية.
On the issue of Iran s nuclear ambitions, the Iranian government s equivocal position also is a source of growing concern.
أما فيما يتصل بطموحات إيران النووية، فإن موقف الحكومة الإيرانية الملتبس يشكل أيضا مصدرا للقلق المتزايد.
The growing influence of non Afghan elements in the security environment is of particular concern. (A 60 224, para.
ومن الأمور المقلقة بوجه خاص تعاظم نفوذ العناصر غير الأفغانية على الساحة الأمنية A 60 224)، الفقرة 60).
UNRWA also heavily subsidized hospital care for refugees, the growing cost of which was becoming a cause for concern.
وقامت اﻷونروا أيضا بمساعدة كبيرة لتأمين الرعاية اﻻستشفائية لﻻجئين، التي أصبحت تكاليفها المتزايدة مصدر قلق للوكالة.
The growing imbalance between short term emergency assistance and long term development aid was a matter of grave concern.
٨ ثم أوضح أن اختﻻل التوازن المتزايد بين المساعدة القصيرة اﻷجل في حاﻻت الطوارئ والمساعدة اﻹنمائية طويلة اﻷجل أمر يثـير بالغ القلـق.
Not only is air pollution a growing source of concern, but diversification of energy sources is a crucial national security interest.
فالأمر لا يقتصر على تلوث الهواء كمصدر متنام للقلق والانزعاج، بل وأيضا يشكل تنويع مصادر الطاقة مصلحة بالغة الأهمية للأمن الوطني.
Trouble seems more likely to come from growing concern in the West over climate change.
بل إن المتاعب سوف تنبع في أغلب الظن من القلق المتزايد في الغرب بشأن تغير المناخ.
WASHINGTON, DC I share the growing concern around the world about the misalignment of currencies.
واشنطن، العاصمة ـ الحق إنني أشاطر الناس في مختلف أنحاء العالم انزعاجهم إزاء الاختلال الذي يعيب نظام صرف العملات العالمية.
The growing influence of non Afghan elements in the security environment is of particular concern.
ومن الأمور المقلقة بوجه خاص تعاظم نفوذ العناصر غير الأفغانية على الساحة الأمنية.
The growing divide between rich and poor among and within nations is of central concern.
إن اﻻنقسام المتنامي بين اﻷغنياء والفقراء وبين اﻷمم وفي داخلها يكمن في لب مصادر القلق.
We share the growing concern over existing problems in the financial aspects of peace keeping.
ونحن نشاطر القلق المتزايد إزاء المشاكل الحالية المصادفة في الجوانب المالية لحفظ السلم.
There is growing concern about the degradation of the marine environment from land based activities.
وثمة قلق متزايد إزاء تدهور البيئة البحرية من جراء أنشطة برية المنشأ.
There is also a growing concern about the rise of sectarian violence within the country, which has seen a resurgence since 2007.
هناك أيضا قلق متنامي من زيادة العنف الطائفي، حيث ظهر من جديد منذ عام 2007.
Expressing deep concern regarding the growing dangers posed by the proliferation of weapons of mass destruction,
وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الأخطار المتزايدة التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل،
There was growing concern that certain groups of refugees might abuse Thailand's hospitality and disobey the law.
وثمة قلق متزايد بشأن إساءة بعض مجموعات اللاجئين لضيافة تايلند ومخالفة القانون.
The programme was initiated at a time of growing concern over alarming malnutrition rates identified in numerous food insecure areas of the country.
وقد ش رع في البرنامج في وقت تزايد فيه القلق إزاء معدلات سوء التغذية المفزعة التي س جلت في العديد من مناطق البلد التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
Those remaining independent are a source of growing concern, as the Comprehensive Peace Agreement deadline of 9 January 2006 for full integration approaches.
وتشكل هذه الجماعات المسلحة الأخرى التي ما زالت 'مستقلة مصدر قلق متزايد، وذلك لاقتراب الموعد النهائي للإدماج الكامل المحدد لــه 9 كانون الثاني يناير 2006.
The programme was initiated at a time of growing concern over alarming malnutrition rates identified in numerous food insecure areas of the country.
وقد بوشر البرنامج في وقت تزايد فيه القلق إزاء معدلات سوء التغذية المفزعة التي سجلت في العديد من مناطق البلد التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
But growing concern about the peril of climate change could help save some of this continent s lush forests.
إلا أن المخاوف المتنامية بشأن المخاطر التي يفرضها تغير المناخ قد تساعدنا في إنقاذ بعض الغابات الخصبة المزدهرة في هذه القارة.
Noting the growing concern at the lack of implementation of binding obligations and agreed steps towards nuclear disarmament,
وإذ تلاحظ القلق المتنامي إزاء عدم الوفاء بالتعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها صوب نـزع السلاح النووي،
Noting the growing concern at the lack of implementation of binding obligations and agreed steps towards nuclear disarmament,
وإذ تلاحظ القلق المتنامي إزاء عدم تنفيذ التعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها صوب نزع السلاح النووي،
Concern was also expressed about the growing cost of living and housing brought about by increased tourism. 36
كما أعربوا عن القلق إزاء ازدياد تكاليف المعيشة والسكن بسبب زيادة السياحة)٣٦(.
Seventh, the illegal transfer and smuggling of nuclear material of weapons grade quality are cause for growing concern.
والمسألة السابعة، تتمثل في النقل غير المشروع للمواد النووية من اﻷنواع التي تستخدم في صناعة اﻷسلحة وتهريب هذه المواد يسببان قلقا بالغا.
Growing and growing and growing and growing
تنمو وتنمو تنمو وتنمو
Inadequate funding to the non food requirements of 135 million remains a growing concern as the food first culture continues to dominate funding trends.
ولا يزال نقص التمويل المخصص للاحتياجات غير الغذائية، والبالغ 135 مليون دولار يشكل مصدر قلق متزايد، في ضوء هيمنة ثقافة الغذاء في المقام الأول على اتجاهات التمويل.
Given the heavy volume of concessionary loans provided by China, concern about African countries future debt burden is growing.
ونظرا للحجم الضخم من قروض الامتياز التي تقدمها الصين، فإن المخاوف بشأن أعباء ديون البلدان الأفريقية آخذة في الازدياد.
With the start of the migration season, concern about possible clashes between the Missiriya and Dinka tribes is growing.
ومع بدء موسم الهجرة، يتزايد القلق إزاء احتمال حدوث اشتباكات بين قبائل المسيرية ودينكا.
Iceland has over the years actively encouraged more concerted action on marine pollution, an issue of growing international concern.
ظلت أيسلندا على مر السنين تشجع بشكل نشط اتخاذ إجراءات أكثر تضافرا بشأن التلوث البحري، وهو مسألة تثير اهتماما دوليا متزايدا.

 

Related searches : Growing Concern About - A Concern - A Growing Awareness - A Growing Industry - A Growing Demand - Growing A Garden - A Growing Body - A Growing Number - Growing A Business - A Growing Population - A Growing Trend - A Growing Market