Translation of "go beyond borders" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

And the fundamental idea of Europe is that we can cooperate beyond borders, go beyond our conflicts and work together.
و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود
Others suggested that the building of cooperation and partnership with other countries could go beyond the borders of given regions.
وأشار آخرون إلى أن إقامة تعاون وشراكات مع بلدان أخرى قد يتجاوز حدود مناطق بعينها.
From the land beyond beyond. Go on.
من الأرض البعيده , البعيده , أستمر
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers.
ولكن بإمكانها أن تتجاوز البيانات، وبإمكانها أن تتجاوز الأرقام.
The biggest impact that Obama can make, however, is beyond America s borders.
بيد أن الأثر الأكبر الذي يستطيع أوباما أن يحدثه سوف يكون وراء حدود أميركا.
The fallout from Bhutto s assassination was bound to reach beyond Pakistan s borders.
كان من المحتم أن تمتد توابع اغتيال بوتو إلى ما هو أبعد من حدود باكستان.
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders.
إن التداعيات المترتبة على سوء التعامل مع مسألة سوريا سوف تمتد إلى ما هو أبعد من حدود البلاد.
Global Voices challenges people to listen to people beyond their own borders.
تتحدى الأصوات العالمية الأشخاص ليستمعوا لأشخاص أخرى خارج نطاقهم.
We are all affected, positively and negatively, by developments beyond our borders.
فنحن جميعا نتأثر، إيجابيا وسلبيا، بتطورات خارج حدودنا.
It was a struggle that extended far beyond South Africa apos s borders.
لقد كان كفاحا تجاوز كثيرا حدود جنوب افريقيا.
But he who seeks to go beyond this , these it is that go beyond the limits
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام .
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders.
فالقوى الصاعدة لا تستطيع عزل نفسها عما يحدث خارج حدودها.
While apartheid existed, its stigma touched many, even beyond that country apos s borders.
وحينما كان الفصل العنصري قائما، فإن وصمـــــة عاره مست الكثيرين، حتى فيما يتجاوز حدود ذلك البلد.
It becomes the way you see the world beyond borders, through your own eyes.
وتصبح الطريقة التي ترى بها العالم ما رواء الحدود، بواسطة عيونك لوحدك.
But you can go beyond that.
لكن تستطيع الذهاب ابعد من ذاك
It can go beyond the walls.
يمكنه أن يتجاوز الجدران.
A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders.
فضلا عن ذلك فإن الرفض القاطع لدولة الحزب الواحد سوف يتردد صداه إلى ما يتجاوز حدود اليابان.
First, globalization recognizes a rising interdependence at the world level, where the activities of people in a specific area have repercussions that go beyond local, regional, or national borders human rights problems in an interdependent world increasingly cross State borders.
43 أولا ، تقر العولمة بتزايد مستوى الترابط على صعيد العالم حيث تخلف أنشطة الأشخاص في مجال محدد انعكاسات تتجاوز الحدود المحلية أو الإقليمية أو الوطنية تعبر مشاكل حقوق الإنسان في عالم مترابط حدود الدول بشكل متزايد.
And you can actually go beyond that.
نقول قياس الزاوية ZXY هو 180 درجة، ويمكنك اتباع هذا الاسلوب
So a country that has no water has to worry about what happens beyond its borders.
ان بلد لايمتلك الماء يجب ان يقلق حول الاحداث خارج نطاق حدوده.
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region s borders.
وبدلا من هذا، لا يوجد هناك سوى الفوضى المنتشرة التي تهدد بالامتداد إلى ما هو أبعد من حدود المنطقة.
In today s globalized economy, one country s economic and financial policies can reverberate far beyond its borders.
في ظل الاقتصاد الخاضع للعولمة اليوم، قد يمتد صدى السياسات الاقتصادية والمالية التي تنتهجها دولة ما إلى ما يتجاوز حدودها.
We've seen this story all over the country and even in places beyond the American borders.
رأينا نفس القصة في جميع أنحاء البلاد و حتى في أماكن خارج الحدود الأمريكية.
That is the question facing several emerging market economies, and its impact extends well beyond their borders.
هذه هي المسألة التي تواجه العديد من اقتصادات السوق الناشئة، والتي يمتد تأثيرها إلى ما هو أبعد من حدودها.
Liberia s progress has significance well beyond its immediate borders and those of its neighbors in West Africa.
إن التقدم الذي أحرزته ليبيريا يحمل مغزى أبعد من حدودها المباشرة وحدود جيرانها في غرب أفريقيا.
Europe of and by the people, a Europe, an experiment in deepening and widening democracy beyond borders.
و التضامن بدلا عن الاستبعاد وكراهية الأجانب اوروبا تدار بواسطة شعبها اوروبا تمثل تجربة لتعميق و توسيع
Potential international risks go beyond the immediate neighborhood.
وتتجاوز المخاطر الدولية المحتملة حدود دول الجوار المباشر.
The issues go far beyond the US economy.
إن القضية تمتد إلى ما هو أبعد من اقتصاد الولايات المتحدة.
These ideas go well beyond the American system.
وتذهب هذه الأفكار إلى ما هو أبعد من النظام الأميركي.
Their interests go beyond purely economic aspects, however.
إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة.
My point is, they couldn't go beyond 15.
ومن وجهة نظري ، لا يمكنهم أن يتجاوزوا 15.
The whole thing's beyond me. Please, go in.
لكل ما قدمتموه لي ، اذهب وأدي عملك
You know my feelings foryou go beyond that.
أنت تعرفين أن مشاعرى تجاهك تذهب أبعد من ذلك
And I want to go beyond the story, and go to something more.
وأن أذهب إلى شيء أبعد .
PARIS France no longer claims center stage in world history, but it remains influential beyond its national borders.
باريس ــ لم يعد بوسع فرنسا أن تدعي احتلالها لمركز الصدارة في تاريخ العالم، ولكنها تظل متمتعة بنفوذها فيما هو أبعد من حدودها الوطنية.
The influence of these slick new populists, waging their war on Islam, goes well beyond their countries borders.
إن نفوذ هؤلاء الشعوبيين الجدد البارعين المصقولين، الذين يشنون حربا ضد الإسلام، يذهب إلى ما هو أبعد من حدود بلدانهم.
40. Today, even remote conflicts can pose security and developmental concerns far beyond a State apos s borders.
٤٠ واليوم فإنه حتى الصراعات النائية قد تثير مخاوف تتعلق باﻷمن والتنمية أبعد من حدود الدولة المعنية بكثير.
This applies, in particular, to stopping the internal instability already noticeable in Algeria from spreading beyond its borders.
وينطبق هذا على وجه الخصوص على منع انتشار عدم اﻻستقرار الداخلي، الملحوظ بالفعل في الجزائر، إلى خارج حدودها.
We are all affected by what happens beyond our borders, just as our own actions within our borders inevitably have repercussions on the community of nations as a whole.
فنحن نتأثر جميعا بما يحدث خلف حدودنا، بمثل ما يكون ﻷعمالنا التي نقوم بها داخل حدودنا عواقبها حتما على المجتمع الدولي بأسره.
The implications go well beyond academia and policy circles.
والواقع أن الدلالات الضمنية تذهب إلى ما هو أبعد من الدوائر الأكاديمية والسياسية.
but those who go beyond that limit are transgressors
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام .
Promise not to watch me go beyond the corner.
أوعدنى بأنك لن تراقبنى لأكثر من تلك الزاوية
O company of jinn and men , if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth , go beyond them ! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power .
يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا تخرجوا من أقطار نواحي السماوات والأرض فانفذوا أمر تعجيز لا تنفذون إلا بسلطان بقوة ولا قوة لكم على ذلك .
O company of jinn and men , if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth , go beyond them ! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power .
يا معشر الجن والإنس ، إن ق د ر تم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأن ى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفع ا ولا ضر ا ) . فبأي ن ع م ربكما أيها الثقلان تكذ بان
The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country s borders.
إن تداعيات النهاية الحقيقية للصراع المسلح في كولومبيا سوف يمتد أثرها الملموس إلى ما يتجاوز حدود البلاد.

 

Related searches : Beyond Their Borders - Think Beyond Borders - Beyond Its Borders - Beyond National Borders - Thinking Beyond Borders - Go Beyond - Go Beyond Yourself - Go Beyond Requirements - Go Beyond Expectations - May Go Beyond - Go Far Beyond - That Go Beyond - Go Well Beyond - We Go Beyond