Translation of "go beyond" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Beyond - translation : Go beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

From the land beyond beyond. Go on.
من الأرض البعيده , البعيده , أستمر
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers.
ولكن بإمكانها أن تتجاوز البيانات، وبإمكانها أن تتجاوز الأرقام.
But he who seeks to go beyond this , these it is that go beyond the limits
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام .
But you can go beyond that.
لكن تستطيع الذهاب ابعد من ذاك
It can go beyond the walls.
يمكنه أن يتجاوز الجدران.
And you can actually go beyond that.
نقول قياس الزاوية ZXY هو 180 درجة، ويمكنك اتباع هذا الاسلوب
Potential international risks go beyond the immediate neighborhood.
وتتجاوز المخاطر الدولية المحتملة حدود دول الجوار المباشر.
The issues go far beyond the US economy.
إن القضية تمتد إلى ما هو أبعد من اقتصاد الولايات المتحدة.
These ideas go well beyond the American system.
وتذهب هذه الأفكار إلى ما هو أبعد من النظام الأميركي.
Their interests go beyond purely economic aspects, however.
إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة.
My point is, they couldn't go beyond 15.
ومن وجهة نظري ، لا يمكنهم أن يتجاوزوا 15.
The whole thing's beyond me. Please, go in.
لكل ما قدمتموه لي ، اذهب وأدي عملك
You know my feelings foryou go beyond that.
أنت تعرفين أن مشاعرى تجاهك تذهب أبعد من ذلك
And I want to go beyond the story, and go to something more.
وأن أذهب إلى شيء أبعد .
The implications go well beyond academia and policy circles.
والواقع أن الدلالات الضمنية تذهب إلى ما هو أبعد من الدوائر الأكاديمية والسياسية.
but those who go beyond that limit are transgressors
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام .
Promise not to watch me go beyond the corner.
أوعدنى بأنك لن تراقبنى لأكثر من تلك الزاوية
O company of jinn and men , if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth , go beyond them ! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power .
يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا تخرجوا من أقطار نواحي السماوات والأرض فانفذوا أمر تعجيز لا تنفذون إلا بسلطان بقوة ولا قوة لكم على ذلك .
O company of jinn and men , if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth , go beyond them ! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power .
يا معشر الجن والإنس ، إن ق د ر تم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأن ى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفع ا ولا ضر ا ) . فبأي ن ع م ربكما أيها الثقلان تكذ بان
but those who seek to go beyond that are transgressors
فمن ابتغى وراء ذلك من الزوجات والسراري كالاستمناء باليد في إتيانهن فأولئك هم العادون المتجاوزون إلى ما لا يحل لهم .
but those who seek to go beyond that are transgressors
فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أم ت ه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام ، وقد عر ض نفسه لعقاب الله وسخطه .
Many other important aspects go beyond the mandate of WTO.
ولا تدخل جوانب هامة أخرى كثيرة في حدود ولاية منظمة التجارة العالمية.
Effective coordination must go beyond the simple exchange of information.
٧١ ويجب أن يتجاوز التنسيق الفعلي مجرد تبادل المعلومات.
The international community must go beyond nations in its ministrations.
ينبغي أن يمضي المجتمع الدولي شوطا أبعد من الدول فيما يبشر به.
But the UN is not yet prepared to go beyond words.
لكن الأمم المتحدة ما زالت ليست مستعدة لتجاوز الأقوال إلى الأفعال.
The returns such projects could generate go beyond addressing carbon emissions.
إن العائدات التي قد تولدها هذه المشاريع تتجاوز معالجة الانبعاثات الكربونية.
The implications go beyond not over selling any particular research result.
إن الآثار المترتبة تذهب إلى ما هو أبعد من ضرورة عدم الإفراط في الترويج لنتائج بحث بعينه.
For his documentary, Custer wants to go beyond statistics and analysis.
بالنسبة لفلمه الوثائقي، يريد كاستر أن يذهب أبعد من الإحصاءات والتحليلات.
This cultural collaborations go beyond dance and into the music itself.
يتجاوز هذا التعاون الثقافي الرقص ليتجلى في الموسيقى نفسها.
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors .
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits .
م س و مة معلمة عليها اسم من ي رمى بها عند ربك ظرف لها للمسرفين بإتيانهم الذكور مع كفرهم .
Those who desire to go beyond such limits they commit transgression ,
فمن ابتغى وراء ذلك من الزوجات والسراري كالاستمناء باليد في إتيانهن فأولئك هم العادون المتجاوزون إلى ما لا يحل لهم .
saying , Go to the Pharaoh . He has transgressed beyond all bounds .
اذهب إلى فرعون إنه طغى تجاوز الحد في الكفر .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits .
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .
Those who desire to go beyond such limits they commit transgression ,
فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أم ت ه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام ، وقد عر ض نفسه لعقاب الله وسخطه .
saying , Go to the Pharaoh . He has transgressed beyond all bounds .
حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه
It must go beyond aid to embrace partnership and reciprocal responsibilities.
وﻻ بد أن يتجاوز اﻷمر تقديم العون ليشمل الشراكة والمسؤوليات المتبادلة.
We believe however that the remedy should go beyond institutional revamping.
ومع ذلك نعتقد أن العﻻج ينبغي أن يتجاوز اﻻصﻻحات المؤسسية.
Metaphors give words a way to go beyond their own meaning.
الصور المستعارة تمكن الكلمات من إيجاد مسلك آخر يتجاوز حدود معانيها الحرفية،
And the fundamental idea of Europe is that we can cooperate beyond borders, go beyond our conflicts and work together.
و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود
PHET GOES BEYOND THE LAB Paul Doherty Simulations allow you to go beyond what you could do in real life, quickly.
العنوان فت يتجاوز المختبر . المحاكاة تسمح لك بالذهاب إلى أبعد ما يمكن أن تفعله في الحياة الحقيقية،و بسرعة.
And, obviously, the outcome has implications that go well beyond the US.
ومن الواضح أن المحصلة النهائية سوف تؤدي إلى تبعات تتجاوز حدود الولايات المتحدة.
They are reflected in State policies that go beyond my own Government.
وهي تنعكس في سياسات الدولة التي تتجاوز نطاق حكومتي.
The obligations of States go beyond the mere signature of multilateral treaties.
إن التزامات الدول تتعدى مجرد التوقيع على المعاهدات متعددة اﻷطراف.
Let us not hesitate, then, to go beyond what seems possible today.
ولذلك علينا أﻻ نتردد في أن نتخطى ما يبدو ممكنا اليوم.

 

Related searches : Go Beyond Yourself - Go Beyond Requirements - Go Beyond Expectations - May Go Beyond - Go Far Beyond - That Go Beyond - Go Well Beyond - We Go Beyond - Go Way Beyond - Which Go Beyond - Go Beyond That - Go Beyond Borders - And Go Beyond - Should Go Beyond