Translation of "go beyond" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
From the land beyond beyond. Go on. | من الأرض البعيده , البعيده , أستمر |
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers. | ولكن بإمكانها أن تتجاوز البيانات، وبإمكانها أن تتجاوز الأرقام. |
But he who seeks to go beyond this , these it is that go beyond the limits | فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام . |
But you can go beyond that. | لكن تستطيع الذهاب ابعد من ذاك |
It can go beyond the walls. | يمكنه أن يتجاوز الجدران. |
And you can actually go beyond that. | نقول قياس الزاوية ZXY هو 180 درجة، ويمكنك اتباع هذا الاسلوب |
Potential international risks go beyond the immediate neighborhood. | وتتجاوز المخاطر الدولية المحتملة حدود دول الجوار المباشر. |
The issues go far beyond the US economy. | إن القضية تمتد إلى ما هو أبعد من اقتصاد الولايات المتحدة. |
These ideas go well beyond the American system. | وتذهب هذه الأفكار إلى ما هو أبعد من النظام الأميركي. |
Their interests go beyond purely economic aspects, however. | إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة. |
My point is, they couldn't go beyond 15. | ومن وجهة نظري ، لا يمكنهم أن يتجاوزوا 15. |
The whole thing's beyond me. Please, go in. | لكل ما قدمتموه لي ، اذهب وأدي عملك |
You know my feelings foryou go beyond that. | أنت تعرفين أن مشاعرى تجاهك تذهب أبعد من ذلك |
And I want to go beyond the story, and go to something more. | وأن أذهب إلى شيء أبعد . |
The implications go well beyond academia and policy circles. | والواقع أن الدلالات الضمنية تذهب إلى ما هو أبعد من الدوائر الأكاديمية والسياسية. |
but those who go beyond that limit are transgressors | فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام . |
Promise not to watch me go beyond the corner. | أوعدنى بأنك لن تراقبنى لأكثر من تلك الزاوية |
O company of jinn and men , if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth , go beyond them ! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power . | يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا تخرجوا من أقطار نواحي السماوات والأرض فانفذوا أمر تعجيز لا تنفذون إلا بسلطان بقوة ولا قوة لكم على ذلك . |
O company of jinn and men , if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth , go beyond them ! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power . | يا معشر الجن والإنس ، إن ق د ر تم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأن ى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفع ا ولا ضر ا ) . فبأي ن ع م ربكما أيها الثقلان تكذ بان |
but those who seek to go beyond that are transgressors | فمن ابتغى وراء ذلك من الزوجات والسراري كالاستمناء باليد في إتيانهن فأولئك هم العادون المتجاوزون إلى ما لا يحل لهم . |
but those who seek to go beyond that are transgressors | فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أم ت ه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام ، وقد عر ض نفسه لعقاب الله وسخطه . |
Many other important aspects go beyond the mandate of WTO. | ولا تدخل جوانب هامة أخرى كثيرة في حدود ولاية منظمة التجارة العالمية. |
Effective coordination must go beyond the simple exchange of information. | ٧١ ويجب أن يتجاوز التنسيق الفعلي مجرد تبادل المعلومات. |
The international community must go beyond nations in its ministrations. | ينبغي أن يمضي المجتمع الدولي شوطا أبعد من الدول فيما يبشر به. |
But the UN is not yet prepared to go beyond words. | لكن الأمم المتحدة ما زالت ليست مستعدة لتجاوز الأقوال إلى الأفعال. |
The returns such projects could generate go beyond addressing carbon emissions. | إن العائدات التي قد تولدها هذه المشاريع تتجاوز معالجة الانبعاثات الكربونية. |
The implications go beyond not over selling any particular research result. | إن الآثار المترتبة تذهب إلى ما هو أبعد من ضرورة عدم الإفراط في الترويج لنتائج بحث بعينه. |
For his documentary, Custer wants to go beyond statistics and analysis. | بالنسبة لفلمه الوثائقي، يريد كاستر أن يذهب أبعد من الإحصاءات والتحليلات. |
This cultural collaborations go beyond dance and into the music itself. | يتجاوز هذا التعاون الثقافي الرقص ليتجلى في الموسيقى نفسها. |
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors . | فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون المتجاوزون الحلال إلى الحرام . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits . | م س و مة معلمة عليها اسم من ي رمى بها عند ربك ظرف لها للمسرفين بإتيانهم الذكور مع كفرهم . |
Those who desire to go beyond such limits they commit transgression , | فمن ابتغى وراء ذلك من الزوجات والسراري كالاستمناء باليد في إتيانهن فأولئك هم العادون المتجاوزون إلى ما لا يحل لهم . |
saying , Go to the Pharaoh . He has transgressed beyond all bounds . | اذهب إلى فرعون إنه طغى تجاوز الحد في الكفر . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits . | قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان . |
Those who desire to go beyond such limits they commit transgression , | فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أم ت ه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام ، وقد عر ض نفسه لعقاب الله وسخطه . |
saying , Go to the Pharaoh . He has transgressed beyond all bounds . | حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه |
It must go beyond aid to embrace partnership and reciprocal responsibilities. | وﻻ بد أن يتجاوز اﻷمر تقديم العون ليشمل الشراكة والمسؤوليات المتبادلة. |
We believe however that the remedy should go beyond institutional revamping. | ومع ذلك نعتقد أن العﻻج ينبغي أن يتجاوز اﻻصﻻحات المؤسسية. |
Metaphors give words a way to go beyond their own meaning. | الصور المستعارة تمكن الكلمات من إيجاد مسلك آخر يتجاوز حدود معانيها الحرفية، |
And the fundamental idea of Europe is that we can cooperate beyond borders, go beyond our conflicts and work together. | و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود |
PHET GOES BEYOND THE LAB Paul Doherty Simulations allow you to go beyond what you could do in real life, quickly. | العنوان فت يتجاوز المختبر . المحاكاة تسمح لك بالذهاب إلى أبعد ما يمكن أن تفعله في الحياة الحقيقية،و بسرعة. |
And, obviously, the outcome has implications that go well beyond the US. | ومن الواضح أن المحصلة النهائية سوف تؤدي إلى تبعات تتجاوز حدود الولايات المتحدة. |
They are reflected in State policies that go beyond my own Government. | وهي تنعكس في سياسات الدولة التي تتجاوز نطاق حكومتي. |
The obligations of States go beyond the mere signature of multilateral treaties. | إن التزامات الدول تتعدى مجرد التوقيع على المعاهدات متعددة اﻷطراف. |
Let us not hesitate, then, to go beyond what seems possible today. | ولذلك علينا أﻻ نتردد في أن نتخطى ما يبدو ممكنا اليوم. |
Related searches : Go Beyond Yourself - Go Beyond Requirements - Go Beyond Expectations - May Go Beyond - Go Far Beyond - That Go Beyond - Go Well Beyond - We Go Beyond - Go Way Beyond - Which Go Beyond - Go Beyond That - Go Beyond Borders - And Go Beyond - Should Go Beyond