Translation of "beyond their borders" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Global Voices challenges people to listen to people beyond their own borders.
تتحدى الأصوات العالمية الأشخاص ليستمعوا لأشخاص أخرى خارج نطاقهم.
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders.
فالقوى الصاعدة لا تستطيع عزل نفسها عما يحدث خارج حدودها.
The influence of these slick new populists, waging their war on Islam, goes well beyond their countries borders.
إن نفوذ هؤلاء الشعوبيين الجدد البارعين المصقولين، الذين يشنون حربا ضد الإسلام، يذهب إلى ما هو أبعد من حدود بلدانهم.
That is the question facing several emerging market economies, and its impact extends well beyond their borders.
هذه هي المسألة التي تواجه العديد من اقتصادات السوق الناشئة، والتي يمتد تأثيرها إلى ما هو أبعد من حدودها.
The biggest impact that Obama can make, however, is beyond America s borders.
بيد أن الأثر الأكبر الذي يستطيع أوباما أن يحدثه سوف يكون وراء حدود أميركا.
The fallout from Bhutto s assassination was bound to reach beyond Pakistan s borders.
كان من المحتم أن تمتد توابع اغتيال بوتو إلى ما هو أبعد من حدود باكستان.
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders.
إن التداعيات المترتبة على سوء التعامل مع مسألة سوريا سوف تمتد إلى ما هو أبعد من حدود البلاد.
We are all affected, positively and negatively, by developments beyond our borders.
فنحن جميعا نتأثر، إيجابيا وسلبيا، بتطورات خارج حدودنا.
And the fundamental idea of Europe is that we can cooperate beyond borders, go beyond our conflicts and work together.
و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود
The US remains the world s most powerful state, however, and the senators decision will inevitably have an impact beyond their country s borders.
بيد أن الولايات المتحدة لا تزال الدولة الأعظم قوة على مستوى العالم، والواقع أن التأثيرات المترتبة على القرار الذي سيتخذه أعضاء مجلس الشيوخ سوف تمتد حتما إلى ما هو أبعد من حدود بلادهم.
Governments have a collective responsibility to ensure that peace and security prevail within and beyond their borders by cooperating with one another.
وتتحمل الحكومات مسؤولية جماعية عن ضمان أن يسود السلام والأمن داخل حدودها وما وراءها عن طريق تعاون كل منها مع الأخرى.
It was a struggle that extended far beyond South Africa apos s borders.
لقد كان كفاحا تجاوز كثيرا حدود جنوب افريقيا.
And he has shifted the focus of US foreign policy from what countries do within their borders to how they act beyond them.
ولقد نجح في تحويل السياسة الأميركية الخارجية من التركيز على ما تقوم به البلدان في داخل حدودها إلى الكيفية التي تعمل بها خارجها.
While apartheid existed, its stigma touched many, even beyond that country apos s borders.
وحينما كان الفصل العنصري قائما، فإن وصمـــــة عاره مست الكثيرين، حتى فيما يتجاوز حدود ذلك البلد.
It becomes the way you see the world beyond borders, through your own eyes.
وتصبح الطريقة التي ترى بها العالم ما رواء الحدود، بواسطة عيونك لوحدك.
Progress along such a path requires national citizens to begin viewing themselves increasingly as global citizens, with interests that extend beyond their state s borders.
والتقدم على مثل هذا المسار يتطلب من المواطنين الوطنيين أن يبدءوا في النظر إلى أنفسهم بشكل متزايد باعتبارهم مواطنين عالميين لهم مصالح تمتد إلى ما وراء حدود دولهم.
A firm rejection of the one party state will also reverberate far beyond Japan s borders.
فضلا عن ذلك فإن الرفض القاطع لدولة الحزب الواحد سوف يتردد صداه إلى ما يتجاوز حدود اليابان.
Japan and Germany are clearly world economic powerhouses, but both lack an internal and regional consensus on the use of military forces beyond their borders.
ومن الواضح أن اليابان والمانيا قد أصبحتا مستودعين للقوة اﻻقتصادية العالمية، ولكن كﻻ منهما تفتقر إلى توافق اﻵراء الداخلي واﻹقليمي بشأن استخدام القوة العسكرية خارج حدودهما.
So a country that has no water has to worry about what happens beyond its borders.
ان بلد لايمتلك الماء يجب ان يقلق حول الاحداث خارج نطاق حدوده.
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region s borders.
وبدلا من هذا، لا يوجد هناك سوى الفوضى المنتشرة التي تهدد بالامتداد إلى ما هو أبعد من حدود المنطقة.
In today s globalized economy, one country s economic and financial policies can reverberate far beyond its borders.
في ظل الاقتصاد الخاضع للعولمة اليوم، قد يمتد صدى السياسات الاقتصادية والمالية التي تنتهجها دولة ما إلى ما يتجاوز حدودها.
We've seen this story all over the country and even in places beyond the American borders.
رأينا نفس القصة في جميع أنحاء البلاد و حتى في أماكن خارج الحدود الأمريكية.
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders. Whether or not they acknowledge it, they have a stake in world order.
وقد تكون وجهة النظر هذه مفهومة، ولكنها قصيرة النظر. فالقوى الصاعدة لا تستطيع عزل نفسها عما يحدث خارج حدودها. وسواء أقرت تلك البلدان أو لم تقر فإنها ذات مصلحة في النظام العالمي.
Liberia s progress has significance well beyond its immediate borders and those of its neighbors in West Africa.
إن التقدم الذي أحرزته ليبيريا يحمل مغزى أبعد من حدودها المباشرة وحدود جيرانها في غرب أفريقيا.
Europe of and by the people, a Europe, an experiment in deepening and widening democracy beyond borders.
و التضامن بدلا عن الاستبعاد وكراهية الأجانب اوروبا تدار بواسطة شعبها اوروبا تمثل تجربة لتعميق و توسيع
There had also been an alarming upsurge of political parties on the extreme right that mobilized large sectors of society, created networks to disseminate their ideas, and propagate violence beyond their borders.
وكان هناك أيضا تزايد مفزع للأحزاب السياسية، التي تنتمي إلى اليمين المتطرف، والتي قامت بتعبئة قطاعات ضخمة من قطاعات المجتمع، والتي أنشأت شبكات لنشر أفكارها والدعوة إلى العنف فيما وراء حدودها.
According to Chinese theorists, the vital space of great powers extends far beyond a state s borders, whereas the vital space of weak countries is limited to strategic boundaries that do not always correspond to the borders of their national territory.
وطبقا للمنظـ ر ين الصينيين فإن المجال الحيوي للقوى العظمى يمتد إلى ما هو أبعد من حدود الدولة، بينما يقتصر المجال الحيوي للدول الضعيفة على الحدود الإستراتيجية التي لا تتطابق دوما مع حدود أراضيها الوطنية.
Thus, national authorities could be more effective in preventing and controlling the various forms of organized criminal activity, bearing in mind the fact that their efforts will have no effect beyond their borders.
وهكذا، يمكن أن تكون السلطات الوطنية أكثر فعالية في منع ومكافحة مختلف أشكال النشاط اﻹجرامي المنظم، واضعة في اعتبارها أنه لن تترتب على جهودها أية آثار تتجاوز حدودها.
PARIS France no longer claims center stage in world history, but it remains influential beyond its national borders.
باريس ــ لم يعد بوسع فرنسا أن تدعي احتلالها لمركز الصدارة في تاريخ العالم، ولكنها تظل متمتعة بنفوذها فيما هو أبعد من حدودها الوطنية.
40. Today, even remote conflicts can pose security and developmental concerns far beyond a State apos s borders.
٤٠ واليوم فإنه حتى الصراعات النائية قد تثير مخاوف تتعلق باﻷمن والتنمية أبعد من حدود الدولة المعنية بكثير.
This applies, in particular, to stopping the internal instability already noticeable in Algeria from spreading beyond its borders.
وينطبق هذا على وجه الخصوص على منع انتشار عدم اﻻستقرار الداخلي، الملحوظ بالفعل في الجزائر، إلى خارج حدودها.
We are all affected by what happens beyond our borders, just as our own actions within our borders inevitably have repercussions on the community of nations as a whole.
فنحن نتأثر جميعا بما يحدث خلف حدودنا، بمثل ما يكون ﻷعمالنا التي نقوم بها داخل حدودنا عواقبها حتما على المجتمع الدولي بأسره.
Growing fear of foreign competition ought to explain a lot of things in the future. People used to feel insulated from economic problems that occurred beyond their country's borders.
لابد وأن يساهم الخوف من المنافسة الأجنبية في تفسير العديد من الأمور في المستقبل.
The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country s borders.
إن تداعيات النهاية الحقيقية للصراع المسلح في كولومبيا سوف يمتد أثرها الملموس إلى ما يتجاوز حدود البلاد.
In the Arab world, there is currently no dominant power able to project stability beyond its own national borders.
وفي العالم العربي لن نجد في الوقت الحالي أي قوة مهيمنة قادرة على التخطيط للاستقرار أو الترويج له خارج حدودها الوطنية.
They should be registered and transferred to camps managed by UNHCR within Djibouti and, if possible, beyond its borders.
وينبغي تسجيل أولئك الﻻجئين ونقلهم الى مخيمات تديرها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين داخل جيبوتي، وخارج حدودها إن أمكن.
They would close their borders to stem capital flight.
بل إنها قد تغلق حدودها لمنع فرار رأس المال.
But states remain extremely sensitive about their borders inviolability.
ولكن الدول تظل حساسة للغاية حول حرمة حدودها.
Their position goes beyond political philosophy.
هذا الموقف يتجاوز حدود الفلسفة السياسية، كما تشوبه مسحة من الانتهازية.
A number of Austrian actors were able to pursue a career, the impact of which was sensed beyond national borders.
وكان عدد من الجهات الفاعلة النمساوية قادرة على ممارسة مهنة ، وقد لمست تأثير والتي تتجاوز الحدود الوطنية.
Others suggested that the building of cooperation and partnership with other countries could go beyond the borders of given regions.
وأشار آخرون إلى أن إقامة تعاون وشراكات مع بلدان أخرى قد يتجاوز حدود مناطق بعينها.
Bitter experience has shown us that instability in one State can have a powerful contagion effect far beyond its borders.
وتدلنا التجربة المرة على أن القلاقل في دولة يمكن أن تمتد عدواها بعيدا فيما وراء حدودها.
We feel that the moral responsibility to ease the suffering of fellow human beings extends beyond borders, geography and politics.
ونرى أن مسؤولية التخفيف من آلام إخوتنا في البشرية تتجاوز الحدود والجغرافيا والسياسة.
NATO has become an organization that defends the security of its members and provides stability far beyond its own borders.
ولقد أصبحت منظمة الحلف منظمة تدافع عن أمن أعضائها وتوفر الاستقرار خارج حدودها بمسافات كبيرة.
Borders shouldn t be an obstacle to their chance of safety.
لايجب أن تكون الحدود عائق ا لفرصتهم بالعيش في أمان.

 

Related searches : Think Beyond Borders - Beyond Its Borders - Beyond National Borders - Go Beyond Borders - Thinking Beyond Borders - Within Their Borders - Outside Their Borders - Beyond Their Reach - Beyond Their Capacity - Beyond Their Twenties - Beyond Their Control - Beyond Their Means - Beyond Their Studies