Translation of "beyond their reach" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Beyond - translation : Beyond their reach - translation : Reach - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She is beyond anyone's reach. | أنها مهذبة وشريفة |
Moreover, persecution of political dissenters does not now reach far beyond the accused to involve their associates. | فضلا عن ذلك فإن اضطهاد المنشقين السياسيين أصبح الآن لا يتعدى المتهمين بحيث يصل إلى أقرانهم وزملائهم. |
His idea is beyond the reach of my understanding. | إن فكرته تتجاوز قدرتي على الفهم. |
Communism, like the horizon, was always just beyond reach. | كانت الشيوعية، شأنها في ذلك كشأن خط الأفق، أبعد من المنال دوما . |
Many of these, however, have little reach beyond Kabul. | وإن لم يكن لدى الكثير منها نفوذ كبير خارج كابول. |
Many are beyond the reach of political or government leaders. | وأغلب هؤلاء الناس بعيدين عن منال الزعماء السياسيين أو قادة الحكومة. |
Without their active participation in decision making and implementation, most of our achievements would have been beyond our reach. | فلوﻻ مشاركتها النشطــــة في صنع القرار وتنفيذه لتعذر الوصول الى ما حققناه من انجازات. |
The fallout from Bhutto s assassination was bound to reach beyond Pakistan s borders. | كان من المحتم أن تمتد توابع اغتيال بوتو إلى ما هو أبعد من حدود باكستان. |
The problem is complex, but the solution is not beyond our reach. | إن المشكلة معقدة، لكن الحل ليس مستحيلا. |
We recognize that its structure and organization must reach beyond the Security Council. | وندرك أن تشكيلها وتنظيمها لابد أن يتجاوزا مجلس الأمن. |
Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends. | علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين. |
You are beyond reach of any legality No one knows you are here | لا ت توق ع ي إيجاد الحرية هنا الم منوح ة في العالم الخارجي. |
Others have worried that listed individuals may have time to move their funds beyond the reach of the authorities before the listing notification is received. | وأعربت دول أخرى عن قلقها إزاء إمكانية توفر الوقت للأفراد المدرجين على القائمة لتحويل أموالهم إلى أماكن ليس بوسع السلطات الوصول إليها، قبل تلقي الإشعار بالإدراج على القائمة. |
As a result, we began to reach out to countries in our neighborhood and beyond. | ونتيجة لهذا بدأنا في مد أيدينا إلى بلدان في جيرتنا وما ورائها. |
Prices of food, even staple foods, have shot up beyond the reach of average citizens. | فقد ارتفعت أسعار الأغذية، حتى الأغذية الأساسية، لدرجة لم تعد في متناول متوسط المواطنين. |
The two most interesting places in the universe are beyond our reach using Einstein's equations. | المكانين الأكثرأهتماما في هذا الكون....و هي بعيدة المنال باستخدام معادلات آينشتاين. |
Consequently, developing countries in Africa and elsewhere were unable to send their experts to the meetings of the Commission and its working group because the costs were beyond their reach. | ونتيجة لذلك، فإن البلدان الأفريقية في أفريقيا وفي أماكن أخرى لا تستطيع إيفاد خبرائها إلى اجتماعات اللجنة وفريقها العامل بسبب التكاليف التي تتجاوز إمكاناتها. |
But news organizations could reach many more people if they worked to circumvent Internet filtering instead of passively relying on those inside the firewall to figure out how to reach beyond blocked sites on their own. | لكن المنظمات الإخبارية تستطيع أن تصل إلى أعداد أكبر من الناس إذا نجحت في تجنب وسائل التصفية والترشيح على شبكة الإنترنت بدلا من الاعتماد بصورة سلبية على أولئك الأشخاص داخل الجدار الناري القادرين بأنفسهم على التفكير في كيفية الوصول إلى ما وراء المواقع الخاضعة للرقابة. |
A far reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach. | سيكون من العسير أن تتحقق إصلاحات جذرية، وقد يرى البعض أن مثل هذه الإصلاحات ليست في المتناول. |
Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region s borders. | وبدلا من هذا، لا يوجد هناك سوى الفوضى المنتشرة التي تهدد بالامتداد إلى ما هو أبعد من حدود المنطقة. |
The goal of the Indian Ocean as a zone of peace is not beyond our reach. | وهدف المحيط الهندي كمنطقة سلم ليس بعيدا عن منالنا. |
Their position goes beyond political philosophy. | هذا الموقف يتجاوز حدود الفلسفة السياسية، كما تشوبه مسحة من الانتهازية. |
In moral terms, it puts the prospect of the good life perpetually beyond reach for most people. | فهو من الناحية الأخلاقية، يجعل الأمل في حياة طيبة بعيدا عن منال أغلب الناس. |
Years of regime blockade have put traditional staples like meat far beyond the reach of ordinary citizens. | سنوات الحصار هذه جعلت المواد الغذائي ة التقليدية كاللحوم بعيدة المنال بالنسبة للمواطنين العادي ين. |
Each time you reach beyond the next degree of contacts, you have access to three more people, | كل مرة تتواصل مع المستوى التالي من المعارف، فأنت تملك إمكانية الوصول إلى 3 أشخاص غيرهم، |
The high impact, cost effective interventions needed to reach Goal 4 are technically available, but beyond the reach of many of the families who need them most. | ورغم أن التدخلات ذات الأثر القوي والتكلفة الفعالة الضرورية لبلوغ الهدف 4 متوافرة من الناحية التقنية، إلا أنها ليست في متناول العديد من الأسر التي هي في أمس الحاجة إليها. |
I'm not sure how we'll reach that better place beyond the horizon, but I know we'll get there. | لست متأكدا كيف سنقوم بلوغ هذا أفضل مكان ما وراء الأفق ، لكنني أعلم أننا سنصل. |
They can't see beyond their own noses. | انهم لا يرون ابعد من انوفهم . |
The critical speed is the speed where the platform's cushioning devices reach their maximum travel and energy absorption capacity beyond which the minimum SRS curve is normally obtained or exceeded. | والسرعة الحرجة هي السرعة التي تصل فيها أجهزة تخفيف الصدمات إلى قدرتها القصوى على التنقل وامتصاص الطاقة التي يتم بعدها عادة الوصول إلى المنحنى الأدنى لطيف ردود الفعل على الصدمات أو تجاوزه. |
At other times, it will mean preventing markets from expanding beyond the reach of institutions that must remain national. | وفي أحيان أخرى قد يعني هذا منع الأسواق من التوسع إلى خارج نطاق سيطرة المؤسسات التي لابد وأن تظل وطنية. |
In many situations, a level playing field in terms of gender parity still remains beyond the reach of women. | وفي العديد من الحالات، ما زالت الأرضية المتكافئة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بعيدة المنال بالنسبة للنساء. |
Also, assistance resumed in some locations which had once been beyond the reach of agencies because of security concerns. | كما استؤنفت المساعدة في بعض المواقع التي كانت خارج نطاق وصول الوكالات، لدواعي أمنيـــة. |
I appeal to them to continue to do so, for the magnitude of our needs remains beyond our reach. | وأود كذلك أن أعرب عن امتناننا لجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة لموزامبيق، وأناشدها أن تواصل القيام بذلك ﻷن أبعاد احتياجاتنا تتجاوز قدراتنا. |
The convergence goes beyond their agendas common irrationality. | ويمتد هذا التقارب إلى ما هو أبعد من اللاعقلانية التي تتسم بها أجندات الطرفين. |
Their interests go beyond purely economic aspects, however. | إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة. |
It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare, and the investigation of this system has enormous cosmic reach. | إنه يعطي الغموض,بعد النظر العلمي وبشكل واضح إبهار بلا منازع و البحث في هذا النظام له أهمية كونية كبرى |
limited means, are unable to reach their full potential. | المحدودة، لم يتمكنوا من بلوغ كامل قدراتهم. |
They fled in haste and have no food or water, some of them doubtless carrying wounds or injuries, and now they are on their own, hiding, beyond the reach of humanitarian assistance. | لقد هربوا في عجلة من أمرهم وليس لديهم طعام أو مياه، والبعض منهم بلا شك يعانون من جروح أو إصابات، وهم الآن لوحدهم، يختبئون بعيدا عن أي مساعدة إنسانية تصلهم . |
In the past, such new vaccines would take, on average, 15 years to reach developing countries and then at prices that would place them beyond the reach of those most in need. | وفي الماضي، كانت هذه اللقاحات تستغرق في المتوسط خمسة عشر عاما قبل أن تصل إلى الدول النامية ــ وبأسعار تجعلها بعيدة عن متناول من هم في مسيس الحاجة إليها. |
Assange s international legal troubles, however, show that the state is alive and well, and that journalism is not beyond its reach. | غير أن المتاعب القانونية التي يواجهها أسانج ت ظه ر أن الدولة لا تزال قوية وعلى ما يرام، وأن الصحافة ليست بعيدة عن سطوتها. |
Their focus on inhibiting India seems particularly misguided, given that China s core interests (Tibet, Taiwan, and the heartland of the Chinese mainland) are far beyond the reach of most of India s military capabilities. | والواقع أن تركيزهم على تثبيط الهند وكبح جماحها يبدو مضللا بشكل واضح، خاصة وأن المصالح الأساسية للصين (التبت، وتايوان، وقلب البر الصيني الرئيسي) تقع بعيدا كل البعد عن متناول أغلب القدرات العسكرية الهندية. |
The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan. | ولقد نجحت حركة طالبان في توسيع نفوذها إلى باكستان المجاورة. |
And to reach that school most will ride their bicycles. | وللوصول لمدارسهم سيكون على معظمهم ركوب الدراجات |
Economists are now awakening to the realization that the most interesting questions they face were always beyond the reach of Marshall s toolkit. | لقد أفاق أهل الاقتصاد اليوم وقد أدركوا أن أكثر الأسئلة التي يواجهونها إثارة للاهتمام كانت دوما بعيدة عن منال نظريات مارشال الاقتصادية. |
However, if the international community made unremitting joint efforts and turned commitments into actions, these goals would no longer be beyond reach. | لكن، إذا بذل المجتمع الدولي جهودا مشتركة متواصلة وترجم الالتزامات إلى أفعال، فلن تبقى تلك الأهداف بعيدة المنال. |
Related searches : Reach Beyond - Beyond Our Reach - Beyond My Reach - Reach Out Beyond - Reach Far Beyond - Beyond The Reach - Beyond Your Reach - Is Beyond Reach - Beyond Their Capacity - Beyond Their Limits - Beyond Their Twenties - Beyond Their Borders - Beyond Their Control - Beyond Their Means