Translation of "fully complied with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Annex XI Parties that have fully complied with reporting requirements for the period 1986 2003.
المرفق الحادي عشر الأطراف التي امتثلت بالكامل لاشتراطات الإبلاغ بالنسبة للفترة 1986 2003.
(a) that Libya has fully complied with all of its obligations under the Montreal Convention
)أ( أن ليبيا وفت وفاء تاما بالتزاماتها بموجب اتفاقية مونتريال
They urged that that work be continued until Iraq fully complied with all United Nations resolutions.
وهي تحث على مواصلة ذلك النشاط الى أن يمتثل العراق تماما لجميع قرارات مجلس اﻷمن.
It is essential that all, absolutely all, the agreements on these issues be complied with fully.
ومن الجوهري امتثال جميع اﻻتفاقات المتعلقة بهذه المسائل، جميعها على اﻻطﻻق، امتثاﻻ تاما.
quot The Security Council reiterates its demand that the Peace Accords be complied with fully and promptly.
quot ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه باﻻمتثال ﻻتفاقات السلم امتثاﻻ كامﻻ وسريعا.
quot The Security Council reiterates its demand that the Peace Accords be complied with fully and promptly.
quot ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه باﻻمتثال ﻻتفاقات المكسيك امتثاﻻ كامﻻ وسريعا.
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions,
وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions,
quot وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with.
وجرى أو يجري الالتزام بالعديد من التوصيات بالفعل.
FMLN has paid a high political price for not having complied fully with its obligation to submit accurate inventories of its arms.
إن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني دفعت ثمنا سياسيا باهظا لعدم وفائها على نحو كامل بالتزامها بتقديم بيانات جرد صحيحة عما لديها من أسلحة.
It was imperative that United Nations funds, programmes and specialized agencies at the field level fully complied with General Assembly resolution 47 199.
ومن الﻻزم أن تمتثل الصناديق والبرامج والوكاﻻت المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة امتثاﻻ تاما، على الصعيد الميداني، لتوصيات القرار ٤٧ ١٩٩ الصادر عن الجمعية العامة.
Those States had fully complied with their obligations under the Treaty, giving them the moral and legal authority to demand compliance with its provisions regarding disarmament.
وقد امتثلت هذه الدول تماما لالتزاماتها بموجب المعاهدة، ومنحتها السلطة الأخلاقية والقانونية لطلب الامتثال لأحكامها فيما يتعلق بنزع السلاح.
Commitments already entered into must be fully complied with, including the 13 practical steps agreed upon in 2000 at the sixth NPT Review Conference.
ولا بد من الامتثال الكامل للالتزامات التي قطعت بالفعل، بما في ذلك الخطوات العملية الـ 13 التي اتفق عليها في عام 2000 في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار.
(e) That the consideration of the situation of human rights in the Sudan be discontinued, as the Sudan has complied fully with resolution 1993 60.
)ﻫ( وقف النظر في حالة حقوق اﻹنسان في السودان ﻷن السودان يمتثل امتثاﻻ كامﻻ، للقرار ١٩٩٣ ٦٠.
We should not only ensure the prompt adoption of timely decisions but also ensure that such decisions are implemented and complied with fully, promptly and equitably.
ينبغي علينا أن نضمن ليس فقط اﻻعتماد العاجل للقرارات في حينها وإنما أيضا تنفيذ هذه القرارات واﻻمتثال التام لها على وجه السرعة وبصورة عادلة.
A law may or may not be complied with.
قانون قد أو قد لا يكون الامتثال.
Stressing also that the viability and effectiveness of non proliferation, arms limitation and disarmament agreements and other agreed obligations require that those agreements be fully complied with,
وإذ تؤكد أيضا أن استمرار اتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وفعاليتها يتطلبان الامتثال التام لتلك الاتفاقات،
For earlier years, 183 out of 184 Parties required to report had fully complied with all their data reporting requirements under Article 7, paragraphs 3 and 4.
وبالنسبة للسنوات التي قبل ذلك فإن 183 طرفا من أصل 184 طرفا مطالبة بالإبلاغ قد امتثلت بالكامل لمتطلبات إبلاغ البيانات لديها بموجب المادة 7، الفقرتان 3 و4.
Stressing also that the viability and effectiveness of existing arms limitation, non proliferation and disarmament agreements require that those agreements and commitments be fully complied with and enforced,
وإذ تؤكد أيضا أن استمرار الاتفاقات القائمة المتعلقة بالحد من الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح وفعاليتها يتطلبان الامتثال التام لتلك الاتفاقات والالتـزامات وتنفيذها تنفيذا تاما،
The three participating parties complied fully with the electoral law and all availed themselves of their legal right to post agents at polling stations to scrutinize the balloting.
وامتثلت اﻷطراف المشتركة الثﻻثة امتثاﻻ كامﻻ للقانون اﻻنتخابي، واستخدمت جميعها حقها القانوني في وضع وكﻻء لها في مراكز اﻻقتراع لمراقبة التصويت.
Switzerland has fully complied with the Council's counter terrorism resolutions and has closely cooperated with its Counter Terrorism Committee and its sanctions committees, and will continue to do so in the future.
وسويسرا قد امتثلت تماما لقرارات مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وتعاونت بشكل وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات المنبثقتين عن المجلس، وستواصل ذلك في المستقبل.
It shall be complied with by the parties to the dispute.
وعلى أطراف النزاع أن تمتثل للحكم.
301. With regard to article 3 of the Convention, the representative told the Committee that Canada apos s refugee determination system fully complied with the Convention apos s requirements relating to torture allegations.
١٠٣ وفيما يتعلق بالمادة ٣ من اﻻتفاقية، أخبر الممثل اللجنة أن نظام تحديد الﻻجئين الكندي يمتثل امتثاﻻ كامﻻ لمتطلبات اﻻتفاقية المتصلة بدعاوى التعذيب.
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures.
61 وذكرت اللجنة أنها التزمت التزاما تاما بإجراءات الأمم المتحدة في مجال الشراء.
United Nations Security Council resolutions 804 and 811 must be complied with.
وينبغي احترام قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٠٤ و ٨١١.
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand.
على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب.
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER ARTICLE 40
خامسا الدول التي لم تمتثل لﻻلتزامات بموجب المادة ٤٠
Ethiopia has still not complied.
ولم تمتثل إثيوبيا حتى الآن لأمر اللجنة.
It attached great importance to the full implementation of all Security Council resolutions on terrorism and had complied fully with its reporting requirements under Security Council resolutions 1373 (2001) and 1455 (2003).
وهي تولي اهتماما كبيرا للتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن الإرهاب وأنها تمتثل تماما لمتطلبات الإبلاغ بمقتضى قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1455 (2003).
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures.
ويقدر أن ما يقرب من 000 20 سفينة بحرية قد امتثلت للتدابير.
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable.
التزمت الهند فعﻻ بأحكام القرارين المذكورين أعﻻه، حيثما ينطبقان.
For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations. Together with other members of the international community, it contributed to the creation of the effective mechanism that eventually led to the agreement in question.
وقد التزمت الكويت باحكام المقاطعة بجميع أنواعها التزاما تاما، وساهمت بجدية مع المجتمع الدولي، في خلق دينامية التطور التي أدت الى اﻻتفاق الذي رحبنا به.
Yahoo claims to have complied with the removal requests in 33 of the cases.
وصر حت الشركة أنها قد استجابت لطلبات الحذف بنسبة 33 .
In case of single women, the widowed and divorced, the law is complied with.
وفي حالة النساء غير المتـزوجات، الأرامل والمطلقات، فإنـه يجري الالتزام بالقانون.
I am pleased to note that the Government has complied with the first commitment.
18 ويسرني أن أشير إلى أن الحكومة قد أوفت بالالتزام الأول.
refusal to accept UNMOs from nations that have not complied with DPKO recommendations and
ورفض قبول مراقبين عسكريين من الدول التي لا تتقيد بتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام
Nevertheless, the Group observed that the embargo is being complied with by many States.
84 وبرغم ذلك فقد لاحظ الفريق أن العديد من الدول تمتثل للحظر.
That requirement, it was stated, was already being complied with at the bilateral level.
وذكر أنه يتم اﻻمتثال لهذا الشرط بالفعل على الصعيد الثنائي.
Dokić eventually complied, but Čović refused.
وامتثل دوكيتش في نهاية المطاف، بينما رفض تشوفيتش الامتثال.
Mr. DUBČEK (Slovakia) speaking on agenda item 169, said that, while the Slovak Republic complied fully with all the resolutions of the General Assembly and the Security Council, sanctions rarely affected the violator only.
٥٧ السيد دوبتشك )سلوفاكيا( تحدث عن البند ١٦٩ من جدول اﻷعمال، وقال إنه في حين أن الجمهورية السلوفاكية تمتثل تماما لجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن الجزاءات نادرا ما يقتصر تأثيرها على المخالفين وحدهم.
The review indicated that UNFPA has generally complied with the standards in 1992 1993, but that further work needs to be done in the 1994 1995 biennium to bring the UNFPA financial statements fully into line with the standards.
ويتبين من استعراض المجلس أن الصندوق كان يطبق المعايير بوجه عام في الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ وإن كانت هناك حاجة الى القيام بمزيد من العمل في فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ لتحقيق اتفاق بيانات الصندوق المالية مع المعايير اتفاقا تاما.
apos In the view of the Security Council, the Government of Iraq has not yet complied fully and unconditionally with those obligations, must do so and must immediately take the appropriate actions in this regard.
apos ويرى مجلس اﻷمن أن حكومة العراق لم تمتثل بعد امتثاﻻ تاما وغير مشروط لتلك اﻻلتزامات، وأن عليها أن تفعل ذلك وأن تتخذ على الفور اﻻجراءات المناسبة في هذا الصدد.
United States submitted three removal requests, and the company only complied with one of them.
وقدمت الولايات المتحدة ثلاث طلبات حذف، ولم تستجب ياهو إلا لواحدة منها.
The vacancy announcements had not been backdated and they complied with the 60 day rule.
ولم يؤخر تاريخ الإعلان عنهما والتـزم فيهما بقاعدة الستين يوما.
Accordingly, the State party has complied with its obligations under the Convention, including article 3.
وعلى هذا الأساس، فقد امتثلت الدولة الطرف التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المادة 3 منها.

 

Related searches : Complied With - Was Complied With - Complied With Obligations - Being Complied With - Is Complied With - Has Complied With - Were Complied With - Have Complied With - Not Complied With - Are Complied With - Complied With For - Complied With Law - Requirements Complied With - Is Complied