Translation of "complied with" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with. | وجرى أو يجري الالتزام بالعديد من التوصيات بالفعل. |
A law may or may not be complied with. | قانون قد أو قد لا يكون الامتثال. |
It shall be complied with by the parties to the dispute. | وعلى أطراف النزاع أن تمتثل للحكم. |
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures. | 61 وذكرت اللجنة أنها التزمت التزاما تاما بإجراءات الأمم المتحدة في مجال الشراء. |
United Nations Security Council resolutions 804 and 811 must be complied with. | وينبغي احترام قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٠٤ و ٨١١. |
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand. | على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب. |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER ARTICLE 40 | خامسا الدول التي لم تمتثل لﻻلتزامات بموجب المادة ٤٠ |
Ethiopia has still not complied. | ولم تمتثل إثيوبيا حتى الآن لأمر اللجنة. |
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures. | ويقدر أن ما يقرب من 000 20 سفينة بحرية قد امتثلت للتدابير. |
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable. | التزمت الهند فعﻻ بأحكام القرارين المذكورين أعﻻه، حيثما ينطبقان. |
Yahoo claims to have complied with the removal requests in 33 of the cases. | وصر حت الشركة أنها قد استجابت لطلبات الحذف بنسبة 33 . |
In case of single women, the widowed and divorced, the law is complied with. | وفي حالة النساء غير المتـزوجات، الأرامل والمطلقات، فإنـه يجري الالتزام بالقانون. |
I am pleased to note that the Government has complied with the first commitment. | 18 ويسرني أن أشير إلى أن الحكومة قد أوفت بالالتزام الأول. |
refusal to accept UNMOs from nations that have not complied with DPKO recommendations and | ورفض قبول مراقبين عسكريين من الدول التي لا تتقيد بتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام |
Nevertheless, the Group observed that the embargo is being complied with by many States. | 84 وبرغم ذلك فقد لاحظ الفريق أن العديد من الدول تمتثل للحظر. |
That requirement, it was stated, was already being complied with at the bilateral level. | وذكر أنه يتم اﻻمتثال لهذا الشرط بالفعل على الصعيد الثنائي. |
Dokić eventually complied, but Čović refused. | وامتثل دوكيتش في نهاية المطاف، بينما رفض تشوفيتش الامتثال. |
United States submitted three removal requests, and the company only complied with one of them. | وقدمت الولايات المتحدة ثلاث طلبات حذف، ولم تستجب ياهو إلا لواحدة منها. |
The vacancy announcements had not been backdated and they complied with the 60 day rule. | ولم يؤخر تاريخ الإعلان عنهما والتـزم فيهما بقاعدة الستين يوما. |
Annex XI Parties that have fully complied with reporting requirements for the period 1986 2003. | المرفق الحادي عشر الأطراف التي امتثلت بالكامل لاشتراطات الإبلاغ بالنسبة للفترة 1986 2003. |
Accordingly, the State party has complied with its obligations under the Convention, including article 3. | وعلى هذا الأساس، فقد امتثلت الدولة الطرف التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المادة 3 منها. |
The Administration should take stronger action to ensure that managers complied with the audit findings. | وينبغي للإدارة أن تتخذ إجراء أقوى لضمان امتثال المديرين لنتائج المراجعات. |
Many of us insist that this resolution remains valid and therefore must be complied with. | ويصر العديدون منا على أن هذا القرار ﻻ يزال ساريا وبالتالي يجب اﻻمتثال له. |
7. Organizations have generally complied with the common accounting standards for the biennium 1992 1993. | ٧ امتثلت المؤسسات عموما لمعايير المحاسبة الموحدة لفترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣. |
(a) that Libya has fully complied with all of its obligations under the Montreal Convention | )أ( أن ليبيا وفت وفاء تاما بالتزاماتها بموجب اتفاقية مونتريال |
Moreover, the provisions of these agreements must be complied with in both letter and spirit. | وينبغي، عﻻوة على ذلك، اﻻمتثال ﻷحكام هذه اﻻتفاقات، نصا وروحا. |
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Protocol | (و) يلاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول |
(f) Noted with concern that a number of States parties had not complied with their obligations under the Protocol | (و) لاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول |
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Convention | (و) يلاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
(a) the requirements laid down in article 22, paragraphs 1 and 3, have been complied with | (أ) تم استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 1 و 3 من المادة 22 |
They urged that that work be continued until Iraq fully complied with all United Nations resolutions. | وهي تحث على مواصلة ذلك النشاط الى أن يمتثل العراق تماما لجميع قرارات مجلس اﻷمن. |
It is essential that all, absolutely all, the agreements on these issues be complied with fully. | ومن الجوهري امتثال جميع اﻻتفاقات المتعلقة بهذه المسائل، جميعها على اﻻطﻻق، امتثاﻻ تاما. |
Members of the Committee acknowledged the quality of the report, which complied with the general guidelines. | ٣٧٧ أقر أعضاء اللجنة بجودة التقرير وبتمشيه مع المبادئ التوجيهية العامة. |
In all cases the Board was satisfied that UNFPA complied with the relevant regulations and rules. | وفي جميع الحاﻻت شعر المجلس باﻻرتياح إذ تقيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باﻷنظمة والقواعد ذات الصلة. |
He complied, and then proceeded to wash himself. | امتثلت له ، ومن ثم شرعت في غسل نفسه. |
(g) Notes with concern that a number of States parties have not yet complied with their obligations under the Convention | (ز) يلاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
(g) Noted with concern that a number of States parties had not yet complied with their obligations under the Convention | (ز) لاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
I would immediately like to emphasize that we have strictly complied with the implementation of the sanctions. | وأود أن أؤكد في الحال أننا تقيدنا تقيدا دقيقا بتنفيذ الجزاءات. |
Seventy five Members have in the meantime complied with the Secretary General apos s request for comments. | وقد استجاب ٧٥ عضوا في هذه اﻷثناء لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقات. |
quot The Security Council reiterates its demand that the Peace Accords be complied with fully and promptly. | quot ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه باﻻمتثال ﻻتفاقات السلم امتثاﻻ كامﻻ وسريعا. |
quot The Security Council reiterates its demand that the Peace Accords be complied with fully and promptly. | quot ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه باﻻمتثال ﻻتفاقات المكسيك امتثاﻻ كامﻻ وسريعا. |
However, fewer than 3 per cent of individual cases examined by the Board complied with this requirement. | بيد أن أقل من ٣ في المائة من الحاﻻت اﻻفرادية التي فحصها المجلس امتثل لهذا المطلب. |
Most of the 80 test subjects complied without complaint. | المدهش أن أغلب المتطوعين من أصل ثمانين متسابق كانوا قد انخرطوا في اللعبة دون تذمر. |
Over the last 3 years, most people have strictly complied with regulations and laws on marriage registration procedures. | وفي السنوات الثلاث الأخيرة امتثل معظم الناس بدقة للأنظمة والقوانين المتعلقة بإجراءات تسجيل الزواج. |
Nor did it aim to deny States that complied with the Treaty the exercise of their legitimate rights. | كما أنها لا ترمي إلى حرمان الدول التي تمتثل إلى المعاهدة ممارسة حقوقها الشرعية. |
Related searches : Was Complied With - Complied With Obligations - Being Complied With - Has Complied With - Were Complied With - Have Complied With - Not Complied With - Fully Complied With - Are Complied With - Complied With For - Complied With Law - Requirements Complied With - Is Complied