Translation of "force of arms" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Arms - translation : Force - translation : Force of arms - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He was not captured by force of arms,
هو لم يأسر بقوة السلاح
From now on, the force of ideas, not the force of arms, will win the day.
ومنذ الآن فصاعدا سيكون النصر لقوة الفكر وليس لقوة السلاح.
The force of arms cannot prevail over the wishes of a people.
وليس بوسع قوة السﻻح أن تسود فوق رغبات الشعب.
Diplomacy, not force of arms, is the best way to pursue these objectives.
إن الدبلوماسية وليس قوة السلاح تشكل الوسيلة الأمثل لتحقيق هذه الغايات.
An end to the present agony and anguish requires, rather than the force of arms, the force of tolerance, mutual respect and freedom.
وإنهاء حالة العناء واﻷلم السائـــدة اﻵن يتطلب اللجوء إلى قوى التسامح واﻻحترام المتبادل والحريــــة بدﻻ من اللجوء إلى قوة السﻻح.
Yet we know that this war will not be won by force of arms alone.
ولكننا نعلم مع ذلك أنه لن يتم الانتصار في هذه الحرب بقوة السلاح وحدها.
Drug traffickers are not able to ply their trade in Sudan by the force of arms as we do not allow the possession of arms without permits.
وﻻ نمكن عصابات المخدرات من تحقيق أهدافها بالقوة ﻷننا أصﻻ نمنع تداول اﻷسلحة ويحظر حمــل السﻻح بالسودان دون ترخيــص.
The purpose of this practice was to reduce potential losses of arms to the naval task force operations.
وكان الهدف من اتباع هذه الممارسة هو الحد من احتمال تكبد خسائر في الأسلحة نتيجة للعمليات التي تضطلع بها فرق العمل البحرية.
Resolution 1584 (2005) of 1 February, entrusted UNOCI and the Licorne force with monitoring the arms embargo.
القرار 1584(2005)، المتخذ في 1 شباط فبراير، أناط بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن مهمة رصد الحظر على الأسلحة.
The deployment of any foreign military force in Somalia will require an exemption from the arms embargo on Somalia.
75 ولا يخفى أن نشر أي قوة عسكرية أجنبية في الصومال يتطلب الإعفاء من الحظر على توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
For the first time since the Second World War, frontiers in Europe are being redrawn by force of arms.
وللمرة اﻷولى منذ الحرب العالمية الثانية يعاد رسم الحدود في أوروبا بقوة السﻻح.
I had to force you. It was the only way to have you in my arms.
كان علي أن أجبرك ، كانت الطريقة الوحيدة ، لتكوني بين ذراعي
It must be obvious to everyone that a solution to the Angolan problem cannot be imposed by force of arms.
ومن الواضح للجميع أنه ﻻ يمكن فرض حل للمشكلة اﻻنغولية بقوة السﻻح.
The Turkish Cypriots under arms should disband and hand over their weapons to the peace keeping force.
ويتعين تسريــح القبارصــة اﻷتــراك الذيـن تحت السﻻح، وأن يسلمــوا اسلحتهــم الى قوة حفظ السلم.
There is a bow to diplomacy in the assurance that fulfilling this mission is not primarily the task of arms, though we will defend our friends and ourselves by force of arms when necessary.
ولسوف نجد تقديرا للدبلوماسية في تأكيدات بوش على أن تحقيق هذه الغاية ليس في الأساس من مهام الجيوش، إلا أننا سندافع عن أصدقائنا وعن أنفسنا بقوة السلاح إذا لزم الأمر .
On principle, and in accordance with laws and regulations in force, there are no arms sales in Mauritania.
20 احتراما لمبادئنا، ووفقا للقوانين والأنظمة النافذة، لا تباع الأسلحة في موريتانيا.
The compliance of State officials with rules and regulations on the use of force and small arms shall be subject to regular review.
ويجري بانتظام استعراض مدى تقي د الموظفين الحكوميين بالقواعد واللوائح المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة الصغيرة.
The very title under which the Greek Cypriot representative operates today is an illegitimate one usurped by force of arms in 1963.
إن اﻻسم الذي يعمل في ظله الممثل القبرصي اليوناني اليوم غير شرعي اغتصب بقوة السﻻح في عام ١٩٦٣.
Governments shall design training programmes to emphasize alternatives to the use of force and small arms, including the peaceful settlement of conflicts, the understanding of crowd behaviour, and the methods of persuasion, negotiation and mediation, as well as to demonstrate technical means, with a view to limiting the misuse of force and small arms.
وعلى الحكومات أن تضع برامج تدريب تؤكد فيها على البدائل لاستخدام القوة والأسلحة النارية، بما في ذلك التسوية السلمية للنزاعات وتفه م سلوك عامة الجمهور وأساليب الإقناع والتفاوض والوساطة، وتبي ن من خلالها الوسائل التقنية، بهدف الحد من إساءة استخدام القوة والأسلحة النارية.
The arms embargo is also imposed by Government resolution No. 237, which entered into force on 1 March 2005.
كما يتم فرض حظر الأسلحة بموجب القرار الحكومي رقم 237 الذي بدأ نفاذه في 1 آذار مارس 2005.
A call to maintain the status quo only benefits the Serbs, who occupy through arms and force 70 per cent of the territory.
والدعوة إلى اﻹبقاء على الوضع القائم إنما تفيـد الصـرب فقـط الذين يحتلون بالسﻻح والقوة ٧٠ في المائة من اﻷراضي.
The South must assert herself by force of arms. After we've fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight!
بعد أن أذقنا الشماليين الأوغاد نيراننا في حصن سامتر يجب علينا أن نحارب
Both nuclear and conventional arms of tremendous destructive force have been accumulated in this region, and any violence may result in disasters of unforeseeable magnitude.
وقد تراكمت في هذه المنطقة أسلحة نووية وأسلحة تقليدية ذات قوة تدميرية هائلة، وأي عنف قد يترتب عليه كوارث ﻻ يمكن التنبؤ بأبعادها.
As a result of the Turkish invasion and occupation, 200,000 people were uprooted by force of arms and were rendered refugees in their own country.
نتيجة للغزو واﻻحتﻻل التركي، شرد ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من ديارهم بقوة السﻻح وتحولوا الى ﻻجئين في بلدهم.
According to ancient privilege, it is the right of the army, both by law and force of arms, to decide who shall be their king.
انه حق الجيش المقدونى بالقانون او بقوة السلاح وطبقا للقانون القديم تقرير من سيصير ملكهم
We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue.
ونحن على اقتناع راسخ بأن قوة السﻻح، مهما كان تهديدها وتخويفها، ﻻ يمكن أن تحل ولو مسألة واحدة من المسائل التي هي مثار خﻻف.
The Mission has been informed that the statistics do not include the arms and ammunition imported by the Jamaica Defence Force.
ولقد أبلغت البعثة بأن اﻻحصائيات ﻻ تشمل اﻷسلحة والذخائر التي استوردتها قوة الدفاع بجامايكا.
To arms, sire! To arms!
الجيوشسيدى!
As Israel has not yet agreed to begin negotiations on nuclear arms control in the context of the multilateral arms control task force, we hope that Israel will quickly take practical tangible steps to build confidence in this field.
إن اسرائيل لم توافق حتى اﻵن على بدء التفاوض حول الحد من التسلح في المجال النووي في مجموعة العمل متعددة اﻷطراف للحد من التسلح.
The Mission has been informed that the attached statistics do not include the arms and ammunition imported by the Jamaica Defence Force.
ولقد أبلغت البعثة بأن اﻹحصائيات المرفقة ﻻ تشمل اﻷسلحة والذخائر التي استوردتها قوة الدفاع الجامايكية.
My Government strongly condemns the acquisition of territory by force of arms, acts of genocide, quot ethnic cleansing quot , the torture of innocent civilians and the denial of humanitarian assistance.
وتدين حكومتي بقوة اﻻستيﻻء على اﻷراضي بقوة السﻻح، وأعمال اﻹبادة، و quot التطهير اﻹثني quot ، وتعذيب المدنيين اﻷبرياء والحرمان من المساعدة اﻹنسانية.
The State Union law on foreign sales of arms, military equipment and dual purpose goods was adopted in February 2005 and entered into force in March.
وقد اعتمد قانون الدولة الاتحادية المعني بالمبيعات الخارجية للأسلحة، والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستعمال المزدوج في شباط فبراير 2005 ودخل حيز النفاذ في آذار مارس.
Relevant international developments since the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT make entry into force of the Treaty more urgent today than ever before, within the broader framework of multilateral disarmament, arms control and non proliferation efforts.
والتطو رات الدولية ذات الصلة، التي حدثت منذ مؤتمر عام 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة، تجعل بدء نفاذها اليوم أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، ضمن الإطار الأوسع للجهود المتعد دة الأطراف في سبيل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة النووية.
transfers of conventional arms
٢ النموذجان الموحدان لﻹبﻻغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
For specific operations and tactical situations, Governments and State agencies shall require prior planning to include alternative means of settlement without recourse to force and small arms.
7 على الحكومات والهيئات الحكومية أن تكفل، في إطار عمليات محددة وفي الحالات التعبوية، التخطيط المسبق لإدراج وسائل بديلة للتسوية دون اللجوء إلى القوة والأسلحة الصغيرة.
Instead of pursuing their fruitless quest to achieve power by force of arms, the leaders of the warring parties should agree to devote their energies to the search for peace.
وينبغـــي لقـــادة اﻷطراف المتحاربة، بدﻻ من مواصلة سعيهم العقيم الى تولي السلطة بقوة السﻻح، أن يتفقــــوا على تكريس طاقاتهم من أجل السعي الى السﻻم.
The Israeli wish list for US arms deliveries, discussed with the American president, focused mainly on the improvement of the attack capabilities and precision of the Israeli air force.
كانت قائمة طلبات الأسلحة التي نوقشت مع الرئيس الأميركي تركز في الأساس على تحسين القدرات الهجومية ودقة سلاح الجو الإسرائيلي.
(b) On 21 September 1979, following the emergence of insurrectionist movements which contested the Bokassa regime, President David Dacko again took power by force of arms in Operation Barracuda
(ب) وفي 21 أيلول سبتمبر 1979، وعقب حركات العصيان المناهضة لنظام بوكاسا، استعاد الرئيس دافيد داكو، بمساعدة عملية بار كودا، السلطة بقوة السلاح
In order to prevent the violation of human rights by small arms, Governments and State officials shall ensure strict enforcement of the rules and regulations they adopt, including a clear chain of command over all officials authorized by law to use force and, in particular, small arms.
3 وفي سبيل منع انتهاك حقوق الإنسان باستخدام الأسلحة الصغيرة، على الحكومات والموظفين الحكوميين ضمان التنفيذ الصارم للقواعد واللوائح المعتمدة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المخول لهم قانونا استعمال القوة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة.
In this respect, the close correlation between arms control and the prohibition of force deserves our most urgent attention as the temptation to apply military force and exhibit military might in regional and local conflicts grows stronger and more menacing.
وفي هذا الصدد، تستحق العﻻقة المتبادلة بين تحديد اﻷسلحة وحظر استخدام القوة أقصى اهتمامنا ﻷن اﻹغراء باللجوء إلى القوة العسكرية واستعراض الجبروت العسكري في الصراعات اﻹقليمية والمحلية يزداد قوة وتهديدا.
(b) Restriction of arms possession leading to a total control over these arms.
(ب) فرض قيود على حيازة الأسلحة بصورة تؤدي إلى السيطرة الكاملة على هذه الأسلحة.
Identify the key individuals and or business entities associated with the commercial activities of the arms market. Does the Government of Yemen buy arms from or sell arms to the arms market?
4 عر ف الأشخاص الرئيسيين و أو الأعمال التجارية المرتبطة بالأنشطة التجارية لأسوق الأسلحة وهل تشتري حكومة اليمن أسلحة من أسواق الأسلحة أو تبيعها إلى هذه السوق
17. The arms embargo imposed against UNITA by resolution 864 (1993) came into force at 0001 hours Eastern Standard Time on 26 September 1993.
١٧ بدأ نفاذ حظر اﻷسلحة المفروض ضد حركة يونيتا بموجب القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( في الساعة ٠١ ٠٠ بتوقيت شرق الوﻻيات المتحدة في تاريخ ٢٦ أيلول سبتمبر ١٩٩٣.
Governments and State agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and small arms against persons by State officials, especially law enforcement officials.
2 على الحكومات والهيئات الحكومية أن تعتمد وتطبق قواعد ولوائح تنظيمية بشأن استعمال الموظفين الحكوميين، ولا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة الصغيرة ضد الأشخاص.
Maybe if my force of pushing were larger than the force of friction, or the force of friction were larger than my force of pushing.
يتعرض لقوة غير متزنه . ربما تكون قوة الدفع الموثره اكبر من قوة الاحتكاك , او قوة الاحتكاك اكبر من قوة الدفع .

 

Related searches : Manual Of Arms - Coat Of Arms - Sale Of Arms - Arms Of Glasses - Strength Of Arms - Arms Of Government - Flow Of Arms - Clash Of Arms - Supply Of Arms - Equality Of Arms - Code Of Arms - Coats Of Arms - Officer Of Arms