Translation of "following the establishment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Establishment - translation : Following - translation : Following the establishment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Notes and approves the establishment of the following trust funds
1 يلاحظ ويوافق على قيام الصناديق الاستئمانية التالية
Notes and approves the establishment of the following trust funds
4 يلاحظ ويوافق على قيام الصناديق الاستئمانية التالية
The following international guarantees should be provided for the establishment of the zone
اجراءات الضمانات الدولية ﻹنشاء المنطقة
3. The following table shows the establishment of UNFICYP as at 31 May 1993
٣ يبين الجدول التالي تكوين القوة في ٣١ أيار مايو ١٩٩٣
3. The following principles and mechanism for the establishment of the Eurasian Union are proposed
٣ تتمثل المبادئ واﻵليات المقترحة لتشكيل اﻻتحاد اﻷوراسي فيما يلي
The establishment of a new tribunal within the United Nations is justified on the following grounds
واﻷسباب التالية تبرر إنشاء محكمة جديدة داخل اﻷمم المتحدة.
The law should provide for the establishment of a general security rights registry having the following characteristics
37 ينبغي أن ينص القانون على إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية تتوفر فيه الخصائص التالية
Immediately following the establishment of the Government, we therefore adopted bold measures and initiatives in various sectors.
وبالتالي فإننا، فورا بعد إنشاء الحكومة، اتخذنا تدابير ومبادرات جريئة في مختلف القطاعات.
As a specific contribution towards the establishment of such a system, I would propose the following measures.
إنني أقترح التدابير التالية كاسهام محدد تجاه إنشاء هذا النظام.
With the establishment of Brčko District in 2000, the adoption and application of the following laws took place
256 وبإنشاء مقاطعة برتشكو عام 2000، اعت مدت وط بقت القوانين التالية
The establishment of a focal point within the Department of Political Affairs is proposed, with the following staffing
ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي
The noble quest of peoples for peace following the Second World War led to the establishment of the United Nations.
لقد أفضى سعي الشعـوب النبيــل إلى السلم في أعقاب الحرب العالمية الثانية إلى إنشاء اﻷمم المتحدة.
Following the establishment of a democratic and united non racial South Africa, the credentials of South Africa were approved unchallenged.
٢٣ وعقب قيام جنوب أفريقيا الديمقراطية الموحدة الﻻعنصرية، اعتمدت وثائق تفويض جنوب أفريقيا دون طعن.
(b) The establishment of regional or subregional organizations or arrangements for the conservation and management also requires the consideration of the following
)ب( يتطلـب إنشـاء منظمـات أو ترتيبات اقليمية أو دون اقليمية للحفظ واﻻدارة أيضا النظر فيما يلي quot
In the 30 years following the establishment of the People s Republic of China, no media outlet ran even a single commercial advertisement.
وطيلة الثلاثين عاما التي أعقبت تأسيس جمهورية الصين الشعبية لم تقدم أية جهة إعلامية إعلانا تجاريا واحدا .
The Director General of the Land and Water Establishment for Studies and Legal Services summed up the situation regarding settlers in the following manner
٥٢٥ لخص المدير العام لمؤسسة اﻷراضي والمياه للدراسات والخدمات القانونية الوضع المتصل بالمستوطنين على النحو التالي
(n) A Conference on the Indian Ocean could be convened following the eventual establishment of a consensus regarding its agenda, participation and timing.
)ن( يمكن عقد مؤتمر معني بالمحيط الهندي عقب التوصل في نهاية اﻷمر إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعمال هذا المؤتمر والمشاركة فيه وموعد انعقاده.
(c) Authorize the Special Committee, until the completion of its mandate following the establishment of a democratically elected non racial Government in South Africa
)ج( تأذن للجنة الخاصة بأن تقوم بما يلي لحين اتمام وﻻيتها بعد إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا
Following the establishment of the United Nations Mission in the Sudan in March 2005, the human rights officers have been fully integrated into the Mission.
وعقب إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان في آذار مارس 2005، أدمج موظفو حقوق الإنسان بشكل كامل في البعثة.
The establishment of the Office is without prejudice to the decision the General Assembly may take during the main part of its sixtieth session following the consideration of the proposed staffing establishment of the Mission for the 2005 06 financial period.
وملاك موظفي المكتب لا يتعارض مع ما قد تقرره الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين بعد النظر في ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال الفترة المالية 2005 2006.
(v) To submit, as soon as possible following the establishment of a democratically elected non racial Government, a final report to the General Assembly
apos ٥ apos القيام بأسرع وقت ممكن، وفي أعقاب إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا، بتقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة
Furthermore, it would be my intention, following the establishment of UNOMIL, to conclude with ECOWAS an agreement defining the relationship between UNOMIL and ECOMOG.
وعﻻوة على ذلك، فإنني أعتزم، عقب إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، أن أعقد مع الجماعة اﻻقتصادية لدول غربي افريقيا اتفاقا يحدد العﻻقة بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة.
According to the joint statement issued following that meeting, both delegations had discussed, inter alia, the establishment of scientific research cruises during the following year and the framework of cooperation within which they would be useful. 1
وجاء في البيان المشترك الصادر إثر اﻻجتماع أن وفدي البلدين ناقشا، من بين جملة أمور، إجراء رحﻻت للبحوث العلمية خﻻل السنة التالية وإقامة إطار للتعاون يمكن من خﻻله اﻻستفادة منها)١(.
112. In August 1993, a high level Lebanese delegation, while on an official visit to UNIDO headquarters, discussed the following priority projects the establishment of an industrial information centre the rehabilitation of the Industry Institute and the establishment of industrial estates.
٢١١ وفي آب أغسطس ١٩٩٣، ناقشت بعثة لبنانية رفيعة المستوى، خﻻل قيامها بزيارة رسمية الى مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، المشاريع ذات اﻷولوية التالية إنشاء مركز للمعلومات الصناعية إصﻻح المعهد الصناعي وإنشاء مناطق صناعية.
Since the establishment of the Palestinian Authority (PA) following the 1993 Oslo Accords, Palestinian passports have been issued to residents of Gaza and the West Bank.
منذ إنشاء السلطة الفلسطينية تحت رعاية اتفاقية أوسلو في عام 1993، كانت جوازات السفر الفلسطينية ت صد ر للمقيمين في غزة والضفة الغربية.
She welcomed the forthcoming discussion of the Committee on the establishment of a procedure for following up on Opinions adopted under article 14 of the Convention.
ورح بت بمناقشة اللجنة الوشيكة لمسألة وضع إجراء لمتابعة الآراء المعتمدة بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
Following the recent establishment of a Kuwaiti office in the DMZ, both sides now have liaison facilities within easy reach of UNIKOM apos s headquarters.
وعقب قيام الكويت مؤخرا بإنشاء مكتب كويتي في المنطقة المجردة من السﻻح، أصبح لكﻻ الجانبين حاليا مرافق اتصال يسهل الوصول اليها من مقر البعثة.
The provisional establishment of these temporary posts is requested without prejudice to the decision the General Assembly may take during the main part of its sixtieth session following the consideration of the proposed staffing establishment of the Mission for the 2005 06 financial period.
ومطلوب إنشاء تلك الوظائف المؤقتة دون المساس بما قد تقرره الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين بعد النظر في الملاك المقترح للبعثة خلال الفترة المالية 2005 2006.
The course had already been determined by the highly effective intervention by UNITAF. Following the establishment of UNOSOM II, conditions in most parts of the country have stabilized.
وقد تحدد المسار بالفعل بالتدخل الشديد الفعالية لقوة العمل الموحدة، وفي أعقاب إنشاء عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، استقرت اﻷحوال في معظم أنحاء البلد.
Over the following five years, the Declaration would serve as a global strategy for crime prevention as well as a useful guideline for the establishment of international standards.
وعلى مدى السنوات الخمس التالية، سوف يصلح هذا الإعلان كاستراتيجية عالمية لمنع الجريمة إلى جانب مبدأ توجيهي مفيد من أجل إنشاء معايير دولية.
The establishment of truth should be accompanied by the establishment of responsibility.
وينبغي أن يرافق استجلاء الحقيقة إثبات المسؤولية.
Following the establishment of priorities and strategies by African Governments, we hope that a decision on creating the Peacebuilding Commission can be reached by the end of the year.
كما نتطلع إلى تفعيل قرار إنشاء لجنة بناء السلام قبل نهاية العام الحالي.
Following the signing of the peace agreement, the United Nations was asked to provide assistance for mine clearance activities and for the establishment of a national de mining capacity.
وعقب توقيع اتفاق السلم، ط لب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وﻹنشاء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام.
(g) Lowering of local tensions in certain areas (for example, at Môle Saint Nicolas) and increased feeling of security following the establishment of the Mission in these districts
)ز( انخفاض حاﻻت التوتر المحلية في بعض المناطق )على سبيل المثال، في مول سان نيكوﻻ( وزيادة الشعور باﻷمن بعد وزع البعثة في هذه المواقع
3. Decides, however, following the establishment of a united, non racial and democratic South Africa, to discontinue United Nations information efforts in support of the eradication of apartheid
٣ تقرر، مع ذلك وبعد إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية، وقف الجهود اﻹعﻻمية التي تبذلها اﻷمم المتحدة لدعم القضاء على الفصل العنصري
This culminated in the establishment in the following year of the Fourth Republic, an arrangement in which executive power essentially resided in the hands of the President of the Council.
ونتج عن ذلك تأسيس الجمهورية الرابعة في العام التالي، وهو نظام تكون فيه السلطة التنفيذية بشكل أساسي في يد رئيس المجلس.
(b) Also decided that the establishment and implementation of a multi year work programme for the coordination segment of its substantive session would be guided by the following considerations
اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم الرشيد
Some Parties considered the following measures establishment of seed banks and identifying least cost measures, such as switching crops and or cultivars, soil improvement, and rainwater management.
54 ونظرت بعض الأطراف في التدابير التالية إنشاء مصارف للبذور وتحديد التدابير الأقل تكلفة مثل تحويل المحاصيل و أو الأصناف، وتحسين التربة، وإدارة مياه الأمطار.
Recognizing the termination of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) mandate following the establishment of the constitutional government on 24 September 1993 in accordance with the Paris Agreements,
وإذ يقر بانتهاء وﻻيــة سلطــة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا بعد إنشاء الحكومة الدستورية في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ وفقا ﻻتفاقات باريس،
The Team visited the following nine sites the pesticide site, the chlorine site, Muthanna, the Hurriyah Base ammunition depot, Tuz airbase, the State Phosphate Establishment at Akashat, the Hattin State Establishment ammunition depots, the chemical unit at Balad and one of the military units at the Rashidiyah Camp.
وقد قام الفريق بزيارة تسعة مواقع شملت موقع المبيدات وموقع الكلور، والمثنى، ومخازن عتاد قاعدة الحرية، ومطاق الطوز، والمنشأة العامة للفوسفات في عكاشات، ومستودعات عتاد منشأة حطين، والكتيبة الكيمياوية في بلد واحدى الوحدات العسكرية في معسكر الراشدية.
In paragraph 1.73 (d), the following would be added at the end of the sentence including through establishment and operationalization of the Ombudsman branch offices at Geneva, Vienna and Nairobi .
بما في ذلك عن طريق إنشاء وتشغيل مكاتب أمين مظالم فرعية في كل من جنيف، وفيينا، ونيروبي .
Following the establishment of the trilateral quot Joint Commission quot on 5 August, the leader of the team participated in its work on a regular basis in an observer capacity.
وعلى إثر إنشاء quot اللجنة الثﻻثية المشتركة quot في ٥ آب أغسطس، اشترك قائد الفريق في أعمالها بانتظام بصفة مراقب.
According to the Secretary General, the provisional establishment of these temporary posts is requested without prejudice to the decision the General Assembly may take during the main part of its sixtieth session following the consideration of the proposed staffing establishment of the Mission for the 2005 06 financial period.
ووفقا لما يذكره الأمين العام فإن الإنشاء المؤقت لهذه الوظائف المؤقتة مطلوب دون المساس بالقرار الذي قد تتخذه الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الستين بعد النظر في ملاك الوظائف المقترح للبعثة للفترة المالية 2005 2006.
Establishment
إنشاء مجالس الطعون المشتركة
Following establishment of the committee, the plenary session would likely be adjourned until Thursday morning and the committee of the whole would meet until the end of the day on Wednesday.
وبعد إنشاء اللجنة، قد ترجئ الجلسة العامة اجتماعها حتى صباح يوم الثلاثاء، وتجتمع اللجنة الجامعة حتى نهاية يوم الأربعاء.

 

Related searches : Support The Establishment - Through The Establishment - Against The Establishment - Allow The Establishment - For The Establishment - Upon The Establishment - On The Establishment - With The Establishment - Complete The Establishment - Announced The Establishment - Regarding The Establishment - Supported The Establishment - Need The Following