Translation of "against the establishment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Against - translation : Against the establishment - translation : Establishment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Yet they often stood together against the French political establishment. | ومع ذلك فقد وقف الاثنان في مواجهة المؤسسة السياسية الفرنسية. |
Rage against the political establishment has become a global phenomenon. | فقد أصبح الغضب تجاه المؤسسة السياسية ظاهرة عالمية. |
Establishment of an international tribunal to prosecute the perpetrators of crimes against | إنشـــاء محكمــة دوليــة لمحاكمــة مرتكبي الجرائم المخلة |
An important first step has been the establishment of the Group Against Human Trafficking . | ومن الخطوات الأولى المهمة التي اتخذت في هذا الصدد ما ت مث ل في إنشاء فريق مكافحة الاتجار بالبشر . |
The report had recommended the establishment of a special institute against torture and organized violence. | وأوصى التقرير بإنشاء معهد خاص لمناهضة التعذيب والعنف المنظم. |
We propose the establishment of a permanent international tribunal to deal with crimes against humanity. | إننا نقترح إنشاء محكمة دولية دائمة تتناول الجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية. |
The cliche of the radical architect is the sort of angry young man rebelling against the establishment. | إبتذال المعمارية الراديكالية هونوع من غضب الشاب المنتقض ضد المؤسسة |
Kenya particularly cautioned against the establishment of special processing centres in which refugees would be contained. | وأضاف أنه يحذر من إنشاء مراكز خاصة يترك فيها اللاجئون. |
General recommendation XVIII (44) on the establishment of an international tribunal to prosecute crimes against humanity | التوصية العامـة الثامنــة عشـرة )٤٤( بشأن إنشاء محكمة دولية للمحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية |
The Committee therefore recommends against the establishment of the additional P 3 and General Service (Other level) posts. | ولهذا توصي اللجنة بعدم إنشاء الوظيفتين من الرتبة ف 3، ومن فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
C. General recommendation adopted by the Committee Establishment of an international tribunal to prosecute crimes against humanity | إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم المخلة باﻹنسانية |
Recalling its general recommendation XVIII (44) on the establishment of an international tribunal to prosecute crimes against humanity, | وإذ تشير إلى توصيتها العامة الثامة عشرة )٤٤( بشأن إقامة محكمة دولية للمحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، |
(a) One group, representing the majority of organizations, was against the establishment of special occupational rates within the common system | )أ( عارضت مجموعة من المنظمات، وهي اﻷغلبية، اﻷخذ بمعدﻻت مهنية خاصة في اطار النظام الموحد |
Since its establishment, the Organization has been in the forefront of the struggle against the crime of racial discrimination around the globe. | وما برحت المنظمة منذ إنشائها في طليعة الكفاح ضد جريمة التمييز العنصري في جميع أرجاء العالم. |
UNIFEM supported the establishment of a consultative group on violence against women, comprising representatives of civil society and Government, to advocate and work for the elimination of violence against women. | 31 وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لإنشاء فريق استشاري معني بالعنف ضد المرأة يضم ممثلين عن المجتمع المدني والحكومة، ويسعى للدعوة والعمل للقضاء على العنف ضد المرأة. |
BERLIN Since its establishment in 1948, Israel has fought seven wars against its neighbors, including the recent war in Gaza. | برلين ـ منذ تأسيسها في عام 1948 خاضت دولة إسرائيل سبع حروب ضد جيرانها، بما في ذلك حربها الأخيرة في غزة. |
(b) Establishment of a national observatory for the prevention and eradication of genocide, war crimes and other crimes against humanity | (ب) إنشاء هيئة رقابة وطنية لمنع أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى المرتكبة ضد الإنسانية، والقضـاء عليها |
Some Member States reported on the establishment of mechanisms to coordinate activities on violence against women and or on migration. | 22 وقد أفادت بعض الدول الأعضاء بأنها أنشأت آليات لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالعنف ضد المرأة و أو الهجرة. |
In fact, there are several considerations weighing against the establishment of a new fund as a separate organization, in particular | فالواقع أن هناك عدة اعتبارات ترجح عدم إنشاء صندوق جديد كمنظمة مستقلة. وﻻ سيما |
The Government and the international community should support initiatives of women's organizations to end violence against women and the establishment of shelters. | 98 ينبغي أن تقدم الحكومة والمجتمع الدولي الدعم لمبادرات المنظمات النسائية والرامية إلى القضاء على العنف الموجه للمرأة وإنشاء مآو تلجأ إليها. |
(c) The establishment of the Interdepartmental Working Group on the Fight against Trafficking in Human Beings in December 2001 and the adoption of the Action Plan on the Fight against Trafficking in Persons in 2004. | (ج) إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بمكافحة الاتجار بالأشخاص، في كانون الأول ديسمبر 2001، واعتماد خطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في عام 2004. |
The establishment of a financial intelligence unit is one of the important initial steps in establishing an effective national regime against money laundering. | ويعتبر إنشاء وحدة الاستخبارات المالية واحدة من الخطوات الأولية الهامة في إنشاء نظام وطني فع ال لمكافحة غسل الأموال. |
Accordingly, Dominica unhesitatingly supports the establishment of international tribunals for the trial and punishment of those persons found guilty of crimes against humanity. | وبالتالي فإن دومينيكا تؤيد بﻻ تردد إنشاء محاكم دولية لمحاكمة اﻷشخاص الذين يثبت اقترافهم لجرائم بحق اﻹنسانية، ومعاقبتهم عليها. |
For years, Nepal's politically strong 'hill' establishment have mistrusted the Madhesis as a fifth column that sides with India against the interests of Nepal. | إذ لسنوات عدة، كان النظام السائد النيبالي القوي سياسي ا 'المرتفع'، لا يثق في الماذاسي ويعتبرهم طابور ا خامس ا ي نحاز إلى الهند ضد مصلحة نيبال. |
The Plan of Action also provided for the establishment of the Action against Terrorism Unit at the OSCE secretariat, within the Office of the Secretary General. | 119 كما نصت خطة العمل على إنشاء وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب في أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، داخل مكتب الأمين العام. |
The establishment of truth should be accompanied by the establishment of responsibility. | وينبغي أن يرافق استجلاء الحقيقة إثبات المسؤولية. |
States have continued to reinforce their legislation on various aspects of violence against women, while national plans of action remain important tools for the establishment of a global initiative to combat violence against women. | 87 وتواصل الدول تعزيز تشريعاتها المتعلقة بمختلف جوانب العنف ضد المرأة وتظل خطط العمل أدوات هامة لوضع تدابير شاملة تهدف إلى مكافحة أعمال العنف ضد المرأة. |
6. Early establishment of the War Crimes Tribunal to deal with quot ethnic cleansing quot and to punish war crimes and crimes against humanity | )٦( القيام على وجه السرعة بإنشاء محكمة جرائم الحرب لكي تتناول quot التطهير اﻹثني quot وتعاقب على ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد اﻻنسانية |
The establishment of nuclear weapon free zones is a highly feasible means of controlling nuclear proliferation as well as of creating legal barriers against the threat or use of nuclear weapons against non nuclear weapon States. | إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وسيلة بالغة اﻷهمية للحد من اﻻنتشار النووي وأيضا لوضع موانع قانونية ضد استعمـــال اﻷسلحــة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير النووية. |
The establishment of the Centre not only demonstrated China's determination to be part of the global fight against poverty but would also contribute to poverty eradication. | ويظهر إنشاء المركز ليس فقط تصميم الصين لتكون جزءا من مكافحة الفقر على الصعيد العالمي بل أيضا لكي تسهم في القضاء على الفقر. |
The next major KEPAD project towards the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action is the establishment of the ARIADNE network against trafficking in persons. | وسيكون المشروع الرئيسي المقبل لهذا المركز في إطار تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان إنشاء شبكة ARIADNE لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
A few representatives supported the idea of the establishment of a special rapporteur on violence against women under the auspices of the Commission on Human Rights, as well as the establishment of a global monitoring system on violence against women and the formation of national, regional, subregional and global surveillance committees on the subject reporting to the Commission on the Status of Women. | وأيد بعض الممثلين فكرة تعيين مقرر خاص بشأن العنف ضد المرأة برعاية لجنة حقوق اﻻنسان، وكذلك إنشاء نظام رصد عالمي للعنف ضد المرأة وتشكيل لجان مراقبة وطنية وإقليمية ودون إقليمية وعالمية تعد التقارير بهذا الصدد وتقدمها إلى لجنة مركز المرأة. |
Establishment | إنشاء مجالس الطعون المشتركة |
Growing dissent against foreign influence and political repression culminated in the Iranian Revolution, which led to the establishment of an Islamic republic on 1 April 1979. | بلغت المعارضة المتنامية للنفوذ الأجنبي ذروتها خلال الثورة الإيرانية التي أدت إلى إنشاء جمهورية إسلامية في 1 نيسان أبريل 1979. |
Strengthening the NPT against withdrawal and non compliance Suggestions for the establishment of procedures and mechanisms (NPT CONF.2005 PC.III WP.15) of 29 April 2004 | ورقة عمل بشأن ضوابط التصدير (NPT CONF.2005 PC.III WP.14)، مؤرخة 29 نيسان أبريل 2004). |
Establishment of the Fund | 4 1 4 إنشاء الصندوق |
establishment of the Police | الوحدة التكلفـــة اﻹجماليـة |
The establishment of the two Tribunals was of historical importance, as they were the first courts to condemn crimes of genocide, crimes against humanity and indescribable atrocities. | إن إنشاء المحكمتين له أهمية تاريخية، لأنهما أول محكمتين تدينان جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية والفظائع التي تفوق الوصف. |
The establishment of the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction is an important contribution to the enhancement of multilateral non proliferation efforts. | إن إنشاء شراكة عالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل هو إسهام هام في تعزيز جهود عدم الانتشار المتعددة الأطراف. |
Attention will be centred on developing models for the establishment of national institutions promoting tolerance and fighting discrimination, and on preparing model national laws against discrimination. | وسيركز اﻻهتمام على استحداث نماذج ﻹنشاء مؤسسات وطنية تدعو إلى التسامح وتناهض التمييز وعلى إعداد قوانين وطنية نموذجية لمناهضة التمييز. |
On 1 November 2004, Mr. Al Habil was brought before a judge. He was reportedly charged with rebellion against authority announcing the establishment of a suspected organization propagation of a spirit of division and public criticism against the Government . | وفي 1 تشرين الثاني نوفمبر 2004 عرض السيد الهابل على القاضي، ووجهت إليه تهمة التمرد على السلطة ، وتهمة إعلان تأسيس منظمة مشتبه فيها و العمل على نشر الفرقة و النقد العام للحكومة . |
2. Welcomes the establishment of the Global Programme against Terrorism, launched by the Centre, which provides the appropriate framework for activities supporting Member States in their fight against terrorism, in particular through the implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism | 2 ترحب بإنشاء البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب الذي استهله المركز، والذي يوفر الإطار المناسب للأنشطة الداعمة للدول الأعضاء في مكافحتها للإرهاب، وخصوصا من خلال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب |
Military establishment | الهيكل العسكري |
Proposed establishment | العــدد المقترح |
One such action would be the establishment of effective arrangements to guarantee the security of non nuclear States against the use or threat of the use of nuclear weapons. | وأحد هذه اﻻجراءات يتمثل في إنشاء ترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Related searches : Support The Establishment - Through The Establishment - Following The Establishment - Allow The Establishment - For The Establishment - Upon The Establishment - On The Establishment - With The Establishment - Complete The Establishment - Announced The Establishment - Regarding The Establishment - Supported The Establishment - Against The Law