Translation of "firmer footing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Firmer | اقلب حول محور ص |
The agreement will place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and will help ensure the availability of facilities to UNAMI and its staff for the fulfilment of their tasks. | وسوف يدعم الاتفاق مركز البعثة في العراق، كما أنه سيساعد في ضمان توفر المرافق للبعثة وموظفيها للقيام بمهامهم. |
But by 200,000 years ago, we're on firmer ground. | لكن من 200,000 عام مضت أصبحنا على أرض صلبة |
A growing awareness of the need in the post cold war era to shift the focus away from proliferation to peaceful uses of nuclear energy calls for the political will to place those activities on a firmer footing. | والوعي المتنامي بالحاجة إلـى تحويل التركيز في عصر ما بعد الحرب الباردة مــن اﻻنتشار إلى اﻻستخدام السلمي للطاقة النووية يتطلب إرادة سياسية ﻹقامة هذه اﻷنشطة على أساس أرسخ. |
I urge the Government of Iraq to confirm the approval of the agreement in order to place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and to help UNAMI and its staff in the fulfilment of their tasks. | وإني أحث حكومة العراق على تأكيد الموافقة على الاتفاق حتى تقوم البعثة على أساس أكثر قوة ويتسنى مساعدة البعثة وموظفيها على الاضطلاع بمهامهم. |
Will Europe s Economies Regain Their Footing? | هل يتمكن اقتصاد أوروبا من استعادة مركزه |
They must be clearer and firmer in their condemnation of attacks on United Nations personnel. | فينبغي على اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء إدانة اﻻعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة بلهجة أكثر وضوحا وقوة. |
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech , | إن ناشئة الليل القيام بعد النوم هي اشد وطئا موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن وأقوم قليلا أبين قولا . |
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech , | إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثير ا في القلب ، وأبين قولا لفراغ القلب م ن مشاغل الدنيا . |
Europeans should have the chance to regain their footing. | ينبغي للأوروبيين أن يحصلوا على الفرصة لاستعادة مواطئ أقدامهم. |
In our view, now is the time for firmer action in that regard, including action by the Security Council. | ونرى أن الوقت قد حان للقيام بعمل أشد حزما في ذلك الصدد، بما في ذلك القيام بعمل من جانب مجلس الأمن. |
lost his footing and asked me to grab the girl. | فقد توازنه وطلب مني الإمساك بالفتاة |
To that end, all members must stand on an equal footing. | ولتحقيق هذه الغاية فلابد وأن يكون كل أعضاء الحلف على قدم المساواة. |
Compulsory, free primary education for all children on an equal footing. | (أ) التعليم الأساسي الإلزامي مجانا لجميع الأطفال على قدم المساواة. |
Complexity, by leading to moral ambiguities, forces relationships onto a contractual footing. | إن التعقيد يدفع العلاقات نحو أساس تعاقدي، وذلك بسبب ما يقود إليه من غموض أخلاقي. |
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing. | إن التوصل إلى إجماع جديد أمر حتمي إذا كان لتايلاند أن تستعيد مكانتها. |
The conclusion of decolonization has placed all peoples on an equal footing. | وإكمال إنهاء الاستعمار وضع كل الشعوب على قدم المساواة. |
Women participated in the political process on an equal footing with men. | وتشارك المرأة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الرجل. |
Finally, we must put the United Nations on a sound financial footing. | وأخيرا، يجب أن نضع اﻷمم المتحدة على أساس مالي سليم. |
The local committees have made it possible for programmes with large supply inputs to have much firmer control over the purchasing process. | وقد أتاحت اللجان المحلية امكانية فرض رقابة أشد من جانب البرامج ذات المدخﻻت الكبيرة من اﻻمدادات على عملية الشراء. |
The United Nations must do more to compel Morocco to respect international law and the Security Council must be much firmer with Morocco. | فعلى الأمم المتحدة أن تعمل من أجل إلزام المغرب باحترام القانون الدولى، وعلى مجلس الأمن أن يبدى حزما أكبر بهذا الشأن. |
But, unless firmer evidence of recovery comes in the next quarter, European and American officials should prepare to accelerate and expand their spending programs. | ولكن ما لم تظهر دلائل أكثر رسوخا على التعافي في غضون ربع العام المقبل، فيتعين على المسؤولين الرسميين في أوروبا وأميركا أن يستعدوا للتعجيل ببرامج الإنفاق وتوسيعها. |
We can cooperate in the process, but it must be on an equal footing. | ويمكننا أن نتعاون في العملية، لكن ذلك يجب أن يكون على قدم المساواة. |
Putting public finances on a sustainable footing, they argue, is essential to reassure financial markets. | وهم يزعمون أن وضع مسألة تدبير الموارد المالية العامة على أساس مستدام يشكل شرطا أساسيا لإعادة الطمأنينة إلى الأسواق المالية. |
The Kosovo Energy Company (KEK) has yet to be put on a sound financial footing. | فشركة كهرباء كوسوفو لم ت قم بعد على أسس مالية متينة. |
Accordingly, these States bear the responsibility on a footing of equality with the Iranian regime. | ولهذا فإن هذه الدول تتحمل المسؤولية على قدم المساواة مع النظام اﻹيراني. |
It also put the Committee on an equal footing with other human rights treaty bodies. | كما انها تضع اللجنة على قدم المساواة مع الهيئات اﻷخرى لمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
At the very least, I want for you and I to be on equal footing. | أريد أن نكون أنا و أنت متساويين على الأقل |
The international community needs to make a firmer commitment to dealing effectively with the proliferation of that category of weapons, which seriously affects our national security. | يجب على المجتمع الدولي أن يقطع التزاما أكثر صرامة بالتعامل بفعالية مع انتشار تلك الفئة من الأسلحة، التي تؤثر بصورة خطيرة على أمننا الوطني. |
It may be advisable to revise the involvement and functions of United Nations Volunteers in peace keeping operations to place them on a firmer legislative basis. | وربما كان من المستصوب إعادة النظر في دور ووظائف متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات صيانة السلم حتى تقوم على أساس تشريعي ثابت. |
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea s obsession with rugged self sufficiency. | إن حالة الحرب الدائمة هذه مجرد مظهر واحد من مظاهر هوس كوريا الشمالية بالاكتفاء الذاتي الصارم. |
We put each challenge on an equal footing. Massive media hype about some problems was irrelevant. | ولكي نوجه طريقة تفكيرنا سألنا أنفسنا إذا تجمع لدينا 75 مليار دولار على سبيل المثال، فأين نستطيع أن نحقق أعظم قدر من الخير ومن هنا أخضعنا كل تحد لمعايير متساوية، واستبعدنا الدعاية الإعلامية المكثفة المرتبطة ببعض المشاكل. |
Tigar will make it but many promising companies that lack its solid financial footing will not. | وسوف تفعل شركة تيجار هذا ولكن العديد من الشركات الواعدة التي تفتقر إلى الموقف المالي الصلب لن تتمكن من ذلك. |
Japanese diplomacy lost its footing in the unstable and often naive politics of the DPJ years. | فقد خسرت الدبلوماسية اليابانية مكانتها في غمار السياسات غير المستقرة ــ والساذجة غالبا ــ خلال سنوات الحزب الديمقراطي الياباني. |
The country remains on a war footing with Eritrea over the disputed border village of Badme. | فما زالت البلاد مهددة بخوض حرب مع إريتريا حول قرية بادمي الحدودية المتنازع عليها بين الدولتين. |
Meanwhile, efforts continued to put relations between the State and Brcko District on a firm footing. | 66 وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى ترسيخ العلاقة بين الدولة ومقاطعة برتشكو. |
It maintains that disputes and differences should be settled peacefully through consultations on an equal footing. | وتؤكد أن المنازعات والخﻻفات يجب أن تحل بالطرق السلمية من خﻻل إجراء مشاورات على قدم المساواة. |
For example, China should use its current high savings to build up the country s infrastructure and speed up urbanization, thereby laying a firmer foundation for future development. | على سبيل المثال، يتعين على الصين أن تستخدم مدخراتها المرتفعة حاليا في تشييد البنية الأساسية للبلاد والتعجيل بمشاريع التوسع الحضري، وبالتالي إرساء أساس أكثر رسوخا للتنمية في المستقبل. |
More consistent monitoring, more effective implementation and, where necessary, firmer enforcement are essential if States are to have confidence in multilateral mechanisms and use them to avoid conflict. | ولكي تثق الدول بالآليات المتعددة الأطراف وتستخدمها لتجنب الصراعات، فإن مما له أهميته الأساسية أن يتم زيادة اتساق الرصد، وزيادة فعالية التنفيذ، والعمل على زيادة الصرامة في الإنفاذ، حيثما كان ذلك ضروريا. |
American participation in resolving the Cyprus conflict would ensure that the relationship remains on a sound footing. | والمشاركة الأميركية في حل النزاع القبرصي من شأنه أن يضمن بقاء العلاقات بين البلدين على المسار السليم. |
Such an approach is the only way to place the global economy s recovery on a sustainable footing. | وهذا النهج هو السبيل الوحيد لوضع التعافي الاقتصادي العالمي على مسار أكثر استدامة. |
Her delegation believed that both disarmament and non proliferation should be addressed constructively on an equal footing. | وقالت إن وفد بلدها يرى أنه ينبغي أن ت عالج مسألتا نزع السلاح وعدم الانتشار معالجة بن اءة وعلى قدم المساواة. |
Stronger laws were needed to enforce equality, without which women could not participate on an equal footing. | وهناك حاجة إلى قوانين قوية لإنفاذ المساواة فبدون ذلك لا تستطيع المرأة المشاركة على قدم المساواة. |
Such support would be essential in helping the Sudanese to move their economy onto a sound footing. | وسيكون هذا الدعم ضروريا لمساعدة السودانيين على إدارة اقتصادهم على أساس سليم. |
The mineral resources of the seabed are open for use by all States on an equal footing. | إن الموارد المعدنية لقاع البحار مفتوحة ﻻستخدام جميع الدول على قدم المساواة. |
Related searches : Firmer Skin - Firmer Chisel - Firmer Grip - Firmer Hold - Firmer Ground - Firmer Prices - Firmer Stance - Solid Footing - Spread Footing - Financial Footing - Sound Footing - Find Footing - Firm Footing