Translation of "expected from him" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Expected - translation : Expected from him - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And will provide for him from where he never expected . Whoever relies on God He will suffice him .
ويرزقه من حيث لا يحتسب يخطر بباله ومن يتوكل على الله في أموره فهو حسبه كافية إن الله بالغ أمر ه مراده وفي قراءة بالإضافة قد جعل الله لكل شيء كرخاء وشدة قدرا ميقاتا .
I expected him here before now.
لقدتوقعتههناقبل الآن..
I expected him to come with you.
لقد توقعت أن يأتى م ع ك .
Now I expected him to say something like,
حينها توقعت منه أن يقول شيئ مثل ،
I expected more from you.
توقعت أفضل من هذا منك
Tell him I'm here. The dinner guests are expected.
أخبرية أننى هنا ضيوف العشاء سيصلوا بعد قليل
But more is needed and should be expected of him.
ولكن الأمر يحتاج إلى المزيد من الجهد، وينبغي لنا أن نتوقع من أوباما ما هو أكثر من ذلك.
Benefits expected from these actions include
وتشمل الفوائد المتوقعة من تلك اﻻجراءات ما يلي
I never expected this from you.
لم أتوقع ذلك منك
But I hardly expected you to risk your life for him.
ولكن من الصعب التصديق بأنك ت ضح ى بحياتك من اجله
I expected anything from an illegal trip.
لقد توقعت كل شيء من رحلة غير قانونية.
A substantial contribution from FAO is expected.
ومن المتوقع أن تكون مساهمة المنظمة كبيرة في المؤتمر.
It's expected from a man like you.
المشارطة متوقعة من شخص مقتدر مثلك
I should have expected it from you.
كان ينبغي علي أن أتوقع ذلك منك. كـ الأم تكون الإبنة.
I just expected him to come back, it was a slight tiff .
لقد توقعت ان يعود , لقد كانت مشاجرة خفيفة .
But you expected to see him this morning. You know you did.
لكن ك توق عت رؤيته هذا الصبـاح أنت تعلمين ذلك
It expected the same rigour from the Secretariat.
وهي تتوقع ذات القدر من التشدد من جانب الأمانة العامة.
A final response from the Cabinet was expected imminently.
وأضاف أن ردا من الحكومة يوشك على الوصول.
Participants from 18 countries were expected to take part.
وكان المتوقع أن يحضرها مشتركون من ١٨ بلدا.
They are persistent. As expected from Cornelia's elite. Tohdoh.
من الآن فصاعدا سأقطع جميع الأتصالات
Is that what you expected to get from us?
هل هذا ما كنت تتوقع الحصول عليه منا
Three patrol boats are expected from the United States and one from China.
وينتظر أن تتلقى سيراليون ثلاثة قوارب للدوريات من الولايات المتحدة وقاربا آخر من الصين.
From him will come forth the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
منه الزاوية منه الوتد منه قوس القتال منه يخرج كل ظالم جميعا.
During this expedition I expected him to be killed outright, and us as well.
خلال هذة الرحلة كنت أتوقع أن يق تل الجنرال على الفور، و نحن معة.
The lieutenant expected someone to meet him at the door with a silver salver.
الملازم توقع مقابلة شخص عند الباب مع صينية فضية
Stay away from him! Stay away from him!
وخر عنه
Much of the world expected more elevated behavior from Obama.
لقد توقع العالم من أوباما سلوكا أكثر رقيا. ولكن من المؤسف أن المستوى الذي وجده العالم منه كان أقل كثيرا من توقعاته.
Much of the world expected more elevated behavior from Obama.
لقد توقع العالم من أوباما سلوكا أكثر رقيا.
Each acceptance test represents some expected result from the system.
ويمثل كل اختبار قبول بعض النتائج المتوقعة من النظام.
Words do not suffice deeds are expected from us all.
ولا تكفي الكلمات وحدها، فالعمل متوقع منا جميعا.
I bet you never expected to hear from me again.
اراهن انك لم تتوقع ان تسمع منى مجددا
29.15 The Office is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that it receives timely feedback from clients and cooperation from external parties.
29 15 من المنتظر أن يحقق المكتب أهدافه والإنجازات المتوقعة منه شريطة تلقيه آراء في حينها من عملائه وأن يلقى التعاون من أطراف خارجية.
It is expected to expand into the rural areas from 2005.
ومن المتوقع لها أن تمد نشاطها إلى المناطق الريفية منذ عام 2005.
Therefore GHG emissions can be expected to increase from this subsector.
وبالتالي، يمكن توقع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذا القطاع الفرعي.
Recent indications from UNDP suggest that results can be expected soon.
وتشير المعلومات التي وردت مؤخرا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنه من المتوقع ظهور نتائج قريبا.
The amount expected from the international community is approximately 4.2 million
والمبلغ المتوقع الحصول عليه من المجتمع الدولي يبلغ زهاء ٤,٢ مليون دوﻻر
Some 40,000 asylum seekers are expected to benefit from this decision.
ومن المتوقع أن يستفيد من هذا القرار نحو ٠٠٠ ٠٤ شخص من ملتمسي اللجوء.
Others, testing him, sought from him a sign from heaven.
وآخرون طلبوا منه آية من السماء يجربونه.
The leadership contest has turned out differently from what many had expected.
ولكن المنافسة على الزعامة انتهت إلى نتيجة مختلفة عن تصورات العديد من الناس.
The comments from the Greenland Home Rule are expected in April 2005.
ومن المتوقع أن تصل تعليقات الجمعية في نيسان أبريل 2005.
(c) Expected collections from member States and other estimated donations of 44,035.
)ج( المبالغ المتوقع تحصيلها من الدول اﻷعضاء والتبرعات التقديرية اﻷخرى وقدرها ٠٣٥ ٤٤ دوﻻر.
No. From him.
لا, بل منه
And will provide him sustenance from a place he had never expected and whoever relies on Allah then Allah is Sufficient for him indeed Allah will accomplish His command indeed Allah has set a proper measure for all things .
ويرزقه من حيث لا يحتسب يخطر بباله ومن يتوكل على الله في أموره فهو حسبه كافية إن الله بالغ أمر ه مراده وفي قراءة بالإضافة قد جعل الله لكل شيء كرخاء وشدة قدرا ميقاتا .
But those who expected Islamist fire and brimstone from Davutoglu were deeply disappointed.
ولكن هؤلاء الذين توقعوا النار الإسلامية والكبريت من داوود أوغلو كان نصيبهم في النهاية خيبة الأمل الشديدة.
The remaining one per cent of expected income is from the following sources
أما ما تبقى بنسبة 1 في المائة من الإيرادات المتوقعة فيأتي من المصادر التالية

 

Related searches : Expected From - Expected Him To - Is Expected From - Expected From You - As Expected From - Reasonably Expected From - Learn From Him - Request From Him - Received From Him - Protect Him From - Expect From Him - Requested From Him - Hear From Him - Different From Him