Translation of "expected from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
I expected more from you. | توقعت أفضل من هذا منك |
Benefits expected from these actions include | وتشمل الفوائد المتوقعة من تلك اﻻجراءات ما يلي |
I never expected this from you. | لم أتوقع ذلك منك |
I expected anything from an illegal trip. | لقد توقعت كل شيء من رحلة غير قانونية. |
A substantial contribution from FAO is expected. | ومن المتوقع أن تكون مساهمة المنظمة كبيرة في المؤتمر. |
It's expected from a man like you. | المشارطة متوقعة من شخص مقتدر مثلك |
I should have expected it from you. | كان ينبغي علي أن أتوقع ذلك منك. كـ الأم تكون الإبنة. |
It expected the same rigour from the Secretariat. | وهي تتوقع ذات القدر من التشدد من جانب الأمانة العامة. |
A final response from the Cabinet was expected imminently. | وأضاف أن ردا من الحكومة يوشك على الوصول. |
Participants from 18 countries were expected to take part. | وكان المتوقع أن يحضرها مشتركون من ١٨ بلدا. |
They are persistent. As expected from Cornelia's elite. Tohdoh. | من الآن فصاعدا سأقطع جميع الأتصالات |
Is that what you expected to get from us? | هل هذا ما كنت تتوقع الحصول عليه منا |
Three patrol boats are expected from the United States and one from China. | وينتظر أن تتلقى سيراليون ثلاثة قوارب للدوريات من الولايات المتحدة وقاربا آخر من الصين. |
Much of the world expected more elevated behavior from Obama. | لقد توقع العالم من أوباما سلوكا أكثر رقيا. ولكن من المؤسف أن المستوى الذي وجده العالم منه كان أقل كثيرا من توقعاته. |
Much of the world expected more elevated behavior from Obama. | لقد توقع العالم من أوباما سلوكا أكثر رقيا. |
Each acceptance test represents some expected result from the system. | ويمثل كل اختبار قبول بعض النتائج المتوقعة من النظام. |
Words do not suffice deeds are expected from us all. | ولا تكفي الكلمات وحدها، فالعمل متوقع منا جميعا. |
I bet you never expected to hear from me again. | اراهن انك لم تتوقع ان تسمع منى مجددا |
29.15 The Office is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that it receives timely feedback from clients and cooperation from external parties. | 29 15 من المنتظر أن يحقق المكتب أهدافه والإنجازات المتوقعة منه شريطة تلقيه آراء في حينها من عملائه وأن يلقى التعاون من أطراف خارجية. |
It is expected to expand into the rural areas from 2005. | ومن المتوقع لها أن تمد نشاطها إلى المناطق الريفية منذ عام 2005. |
Therefore GHG emissions can be expected to increase from this subsector. | وبالتالي، يمكن توقع زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذا القطاع الفرعي. |
Recent indications from UNDP suggest that results can be expected soon. | وتشير المعلومات التي وردت مؤخرا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنه من المتوقع ظهور نتائج قريبا. |
The amount expected from the international community is approximately 4.2 million | والمبلغ المتوقع الحصول عليه من المجتمع الدولي يبلغ زهاء ٤,٢ مليون دوﻻر |
Some 40,000 asylum seekers are expected to benefit from this decision. | ومن المتوقع أن يستفيد من هذا القرار نحو ٠٠٠ ٠٤ شخص من ملتمسي اللجوء. |
The leadership contest has turned out differently from what many had expected. | ولكن المنافسة على الزعامة انتهت إلى نتيجة مختلفة عن تصورات العديد من الناس. |
The comments from the Greenland Home Rule are expected in April 2005. | ومن المتوقع أن تصل تعليقات الجمعية في نيسان أبريل 2005. |
(c) Expected collections from member States and other estimated donations of 44,035. | )ج( المبالغ المتوقع تحصيلها من الدول اﻷعضاء والتبرعات التقديرية اﻷخرى وقدرها ٠٣٥ ٤٤ دوﻻر. |
But those who expected Islamist fire and brimstone from Davutoglu were deeply disappointed. | ولكن هؤلاء الذين توقعوا النار الإسلامية والكبريت من داوود أوغلو كان نصيبهم في النهاية خيبة الأمل الشديدة. |
The remaining one per cent of expected income is from the following sources | أما ما تبقى بنسبة 1 في المائة من الإيرادات المتوقعة فيأتي من المصادر التالية |
The treaty specific documents are expected to be presented from May 2005 onwards. | ومن المتوقع أن تقدم الوثائق الخاصة بمعاهدات محددة اعتبارا من أيار مايو 2005 وما بعد. |
I am slowly renouncing her... and all I had expected from the world. | بدأت بالتخل ي عنها ببطئ.. وعن كل ما أتوق عه من هذا العالم. |
expected | م نتقى |
expected | م نتقى |
Expected | متوق ع |
ABC is expected to repay these loans from time to time as it receives payments from its customers. | ويتوقع أن تسدد شركة ABC هذه القروض من حين إلى آخر كلما تلقت مدفوعات من زبائنها. |
It is expected that 110 vehicles and 10 motorcycles can be acquired from surplus holdings from other missions. | ومن المتوقع أن يكون في اﻹمكان حيازة ١١٠ مركبات و ١٠ دراجات نارية من فائض ممتلكات البعثات اﻷخرى. |
It is expected that about six new single accused cases could commence from 2006. | ومن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا. |
A report from Australia was expected. have also been incorporated in the present report. | وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا الردود الواردة من الدول اﻷعضاء)١(. |
From an Organization of which so much is expected, so much must be given. | إن اﻷمم المتحدة هي صنيعة أيدينا نحن، وبقدر ما نتوقع من المنظمة، يجب أن نعطيها. |
Expected accomplishments | الإنجازات المتوقعة |
'command 'expected. | متوق ع 'الأمر'. |
File Expected | الملف المتوقع |
Folder Expected | المجلد متوق ع |
condition expected | الشرط المسبق |
Expected variable | متوق ع متغير |
Related searches : Expected From Him - Is Expected From - Expected From You - As Expected From - Reasonably Expected From - Expected Life - Expected Duration - Expected Range - Expected Revenue - Expected Impact - Expected Loss - Expected Delivery - Expected Output